Updating branch refs/heads/xfce-4.6
         to 8b84736145f8410fb4de098e2b56efba23ef43c2 (commit)
       from d6e7ed450dd1825a6ec2b0c8c122af9e7ca6787c (commit)

commit 8b84736145f8410fb4de098e2b56efba23ef43c2
Author: Valentin Tunev <hdbus...@gmail.com>
Date:   Fri Mar 4 08:15:29 2011 +0100

    l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 97%
    
    New status: 35 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/bg.po |   67 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 57ff88b..60fcd64 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
 # Miroslav Yordanov <miorda...@i-space.org>, 2004.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-04 05:20+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-17 21:11+0900\n"
-"Last-Translator: Miroslav Yordanov <miorda...@i-space.org>\n"
+"Last-Translator: Valentin Tunev <hdbus...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <d...@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,36 +17,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/info.c:197
 msgid "Unable to load "
-msgstr ""
+msgstr "Невъзможно зареждане"
 
 #. Project lead
 #: ../xfce4-about/info.c:226
 msgid "Project Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Водач на проекта"
 
 #. Core developers
 #: ../xfce4-about/info.c:230
 msgid "Core developers"
-msgstr ""
+msgstr "Главни разработчиците"
 
 #. Active contributors
 #: ../xfce4-about/info.c:234
 msgid "Active contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Активни сътрудници"
 
 #. Previous contributors
 #: ../xfce4-about/info.c:238
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Предишни сътрудници"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:243
 msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
-msgstr ""
+msgstr "Уеб хостинг и пощенски списъци, предоставени от"
 
 #. Server admins
 #: ../xfce4-about/info.c:275
 msgid "Server maintained by"
-msgstr ""
+msgstr "Сървър поддържан от"
 
 #. Goodies supervision
 #: ../xfce4-about/info.c:279
@@ -56,30 +56,28 @@ msgstr ""
 #. Translations supervision
 #: ../xfce4-about/info.c:283
 msgid "Translations supervision"
-msgstr ""
+msgstr "Превод под ръководството на"
 
 #. Translators
 #: ../xfce4-about/info.c:287
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Преводачи"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:318
 msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
-msgstr ""
+msgstr "Ако знаете някой, който липсва от този списък, моля да ни уведомите на 
<"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:322
 msgid "Thanks to all who helped making this software available."
-msgstr ""
+msgstr "Благодарим на всички, които помогнаха за разработката този софтуер."
 
 #: ../xfce4-about/info.c:431
-#, fuzzy
 msgid "About Xfce 4"
 msgstr "Относно XFce 4"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Copyright 2002-2009 by Olivier Fourdan"
-msgstr "Запазена марка 2002-2009·на·Olivier·Fourdan"
+msgstr "Запазена марка 2002-2009 на Olivier Fourdan"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:455
 msgid "Info"
@@ -109,34 +107,34 @@ msgstr "GPL"
 #. we don't support daemon mode
 #: ../xfrun/xfrun.c:50
 msgid "Daemon Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon режим"
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:52
 msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon режим не се поддържа."
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:53
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
+msgstr "Xfrun трябва да бъде компилиран с D-BUS поддръжка, за да бъде пуснат 
демон режим."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
 #, c-format
 msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Невъзможно отворяне на дисплей \"%s\"."
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:201
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "D-BUS съобщение изключено. Прекратяване ... \n"
 
 #. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:343 ../xfrun/xfrun-dbus.c:354
 msgid "System Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в системата"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:345 ../xfrun/xfrun-dbus.c:356
 msgid "Unable to fork to background:"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се разклони към фон:"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
 msgid "Run in _terminal"
@@ -149,22 +147,20 @@ msgstr "_Стартира"
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
 #, c-format
 msgid "The command \"%s\" failed to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Командата \"%s\" не може да бъде изпълнена:"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
-#, fuzzy
 msgid "Run Error"
-msgstr "Стартира програма"
+msgstr "Грешка при изпълнение"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Error"
-msgstr "Стартира програма"
+msgstr "Неизвестна грешка"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
 #, c-format
 msgid "Open %s with what program?"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на %s с каква програма?"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
 msgid "Run program"
@@ -172,12 +168,11 @@ msgstr "Стартира програма"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Използвайте тази сесия да пуснете Xfce като ваша десктоп среда"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce сесия"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Xfce Desktop Environment"
 #~ msgstr "XFce·десктоп среда"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to