Updating branch refs/heads/master to 9a9957ed9cdd1edba698a1001c9fc33df879a598 (commit) from 21d900be8b67dafc849607bef98070d79ad58a9f (commit)
commit 9a9957ed9cdd1edba698a1001c9fc33df879a598 Author: Gonzalo Lagos <xalo...@gmail.com> Date: Mon Mar 14 22:46:14 2011 +0100 l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100% New status: 133 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/es.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 files changed, 117 insertions(+), 137 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 899ba27..3af95f8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,25 +3,24 @@ # Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gigolo package. # <abel.martin.r...@gmail.com>, 2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gigolo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-01 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 17:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 18:29-0300\n" "Last-Translator: elega <el...@elega.com.ar>\n" "Language-Team: Spanish\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/main.c:46 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance" -msgstr "" -"Ignorar instancias en ejecución, forzar la apertura de una nueva instancia" +msgstr "Ignorar instancias en ejecución, forzar la apertura de una nueva instancia" #: ../src/main.c:47 msgid "Print a list of supported URI schemes" @@ -37,9 +36,7 @@ msgstr "Mostrar información de versión" #: ../src/main.c:79 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "" -"- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos " -"remotos" +msgstr "- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos" #: ../src/common.c:77 msgid "Unix Device" @@ -73,7 +70,7 @@ msgstr "WebDAV" msgid "WebDAV (secure)" msgstr "WebDAV (seguro)" -#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367 +#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -89,169 +86,163 @@ msgstr "Fotos" msgid "Custom Location" msgstr "Lugar personalizado" -#: ../src/window.c:257 +#: ../src/window.c:261 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\"" msgstr "Conectando a \"%s\"" -#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1 -msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "" -"Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos " -"remotos" +#: ../src/window.c:429 +msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems" +msgstr "Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos locales y remotos" -#: ../src/window.c:426 -msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger" +#: ../src/window.c:430 +msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger" msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger" -#: ../src/window.c:429 +#: ../src/window.c:433 msgid "translator-credits" msgstr "" "Abel Martín <abel.martin.r...@gmail.com> \n" "elega <el...@elega.com.ar>" -#: ../src/window.c:461 +#: ../src/window.c:465 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" -msgstr "" -"Gigolo puede utilizar los siguientes protocolos proporcionados por GVfs:" +msgstr "Gigolo puede utilizar los siguientes protocolos proporcionados por GVfs:" -#: ../src/window.c:558 +#: ../src/window.c:562 #, c-format msgid "The command '%s' failed" msgstr "La orden '%s' ha fallado" -#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268 +#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/window.c:1153 +#: ../src/window.c:613 +msgid "Edit _Bookmark" +msgstr "Editar _marcador" + +#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:497 +msgid "Create _Bookmark" +msgstr "Crear _marcadores" + +#: ../src/window.c:1181 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/window.c:1154 +#: ../src/window.c:1182 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/window.c:1155 +#: ../src/window.c:1183 msgid "_Actions" msgstr "A_cciones" -#: ../src/window.c:1156 +#: ../src/window.c:1184 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/window.c:1157 +#: ../src/window.c:1185 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453 -#: ../src/browsenetworkpanel.c:497 -msgid "Create _Bookmark" -msgstr "Crear _marcadores" - -#: ../src/window.c:1163 +#: ../src/window.c:1191 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Editar marcadores" -#: ../src/window.c:1164 +#: ../src/window.c:1192 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks" -msgstr "" -"Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores" +msgstr "Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores" -#: ../src/window.c:1168 +#: ../src/window.c:1196 msgid "Disconnect the selected resource" msgstr "Desconectar el recurso seleccionado" -#: ../src/window.c:1170 +#: ../src/window.c:1198 msgid "Open the selected resource with a file manager" msgstr "Abrir el recurso seleccionado con el administrador de archivos" -#: ../src/window.c:1171 +#: ../src/window.c:1199 msgid "Copy _URI" msgstr "Copiar _URI" -#: ../src/window.c:1172 +#: ../src/window.c:1200 msgid "Quit Gigolo" msgstr "Salir de Gigolo" -#: ../src/window.c:1173 +#: ../src/window.c:1201 msgid "Online Help" msgstr "Ayuda en línea" -#: ../src/window.c:1174 +#: ../src/window.c:1202 msgid "Supported Protocols" msgstr "Protocolos soportados" -#: ../src/window.c:1180 +#: ../src/window.c:1208 msgid "Side _Panel" msgstr "_Panel lateral" -#: ../src/window.c:1182 +#: ../src/window.c:1210 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../src/window.c:1184 +#: ../src/window.c:1212 msgid "Status _Icon" msgstr "_Icono de estado" -#: ../src/window.c:1190 +#: ../src/window.c:1218 msgid "View as _Symbols" msgstr "Ver como _símbolos" -#: ../src/window.c:1191 +#: ../src/window.c:1219 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Ver como lista _detallada" -#: ../src/window.c:1197 +#: ../src/window.c:1225 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/window.c:1197 +#: ../src/window.c:1225 msgid "Choose a bookmark to connect to" msgstr "Elegir un marcador al que conectarse" -#: ../src/window.c:1271 +#: ../src/window.c:1299 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313 +#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315 msgid "Service Type" msgstr "Tipo de servicio" -#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305 +#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/window.c:1359 +#: ../src/window.c:1387 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2 +#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2 msgid "Gigolo" msgstr "Gigolo" -#: ../src/settings.c:631 +#: ../src/settings.c:673 msgid "Move it now?" msgstr "¿Moverlo ahora?" -#: ../src/settings.c:632 +#: ../src/settings.c:674 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting." -msgstr "" -"Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de " -"iniciar." +msgstr "Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de iniciar." -#: ../src/settings.c:640 +#: ../src/settings.c:682 #, c-format -msgid "" -"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " -"Please move manually the directory to the new location." -msgstr "" -"Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s" -"\" (%s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización." +msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location." +msgstr "Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s\" (%s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización." -#: ../src/settings.c:643 +#: ../src/settings.c:685 msgid "Warning" msgstr "Atención" @@ -259,136 +250,139 @@ msgstr "Atención" msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: ../src/bookmarkdialog.c:94 +#: ../src/bookmarkdialog.c:95 #, c-format msgid "Domain: %s" msgstr "Dominio: %s" -#: ../src/bookmarkdialog.c:99 +#: ../src/bookmarkdialog.c:100 #, c-format msgid "Share: %s" msgstr "Recurso compartido: %s" -#: ../src/bookmarkdialog.c:105 +#: ../src/bookmarkdialog.c:106 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "Carpeta: %s" -#: ../src/bookmarkdialog.c:111 +#: ../src/bookmarkdialog.c:112 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Ruta: %s" -#: ../src/bookmarkdialog.c:321 +#: ../src/bookmarkdialog.c:323 msgid "Host" msgstr "Equipo" -#: ../src/bookmarkdialog.c:329 +#: ../src/bookmarkdialog.c:331 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../src/bookmarkdialog.c:337 +#: ../src/bookmarkdialog.c:339 msgid "Auto-Connect" msgstr "Auto-conectar" -#: ../src/bookmarkdialog.c:345 +#: ../src/bookmarkdialog.c:347 msgid "Username" msgstr "Usuario" -#: ../src/bookmarkdialog.c:353 +#: ../src/bookmarkdialog.c:355 msgid "Other information" msgstr "Otra información" -#: ../src/bookmarkdialog.c:410 +#: ../src/bookmarkdialog.c:412 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar marcadores" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221 msgid "You must enter a name for the bookmark." msgstr "Debe introducir un nombre para el marcador." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." -msgstr "" -"El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro." +msgstr "El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253 msgid "You must enter a server address or name." msgstr "Debe introducir una dirección o nombre de servidor." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264 msgid "You must enter a share name." msgstr "Debe introducir un nombre de recurso compartido." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275 msgid "You must enter a valid URI for the connection." msgstr "Debe introducir un URI válido para la conexión." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880 msgid "Create Bookmark" msgstr "Crear marcador" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Editar marcador" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar al servidor" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017 msgid "_Bookmark name:" msgstr "Nombre del _marcador:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025 +msgid "_Color:" +msgstr "_Color:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036 msgid "Au_to-Connect" msgstr "Au_to-conectar" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047 msgid "Service t_ype:" msgstr "T_ipo de servicio:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072 msgid "Set the port to 0 to use the default port" msgstr "Ponga el puerto a 0 para usar el puerto predeterminado" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lugar (URI):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081 msgid "P_ath:" msgstr "_Ruta:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082 msgid "_User Name:" msgstr "_Usuario:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083 msgid "Optional information:" msgstr "Información opcional:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085 msgid "_Domain:" msgstr "_Dominio:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086 msgid "_Share:" msgstr "_Recurso compartido:" @@ -434,21 +428,15 @@ msgstr "A_dministrador de archivos" #: ../src/preferencesdialog.c:346 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points" -msgstr "" -"Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de " -"montaje" +msgstr "Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de montaje" #: ../src/preferencesdialog.c:355 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval" msgstr "Intervalo de auto-conexión del _marcador" #: ../src/preferencesdialog.c:361 -msgid "" -"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables " -"checking." -msgstr "" -"La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en " -"segundos. Cero desactiva la comprobación." +msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking." +msgstr "La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en segundos. Cero desactiva la comprobación." #: ../src/preferencesdialog.c:372 msgid "Interface" @@ -475,22 +463,16 @@ msgid "Show side panel" msgstr "Mostrar panel lateral" #: ../src/preferencesdialog.c:387 -msgid "" -"Whether to show a side panel for browsing the local network for available " -"Samba/Windows shares and a bookmark list" -msgstr "" -"Muestra un panel lateral para navegar la red local para comparticiones " -"disponibles Samba/Windows y para una lista de marcadores" +msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list" +msgstr "Muestra un panel lateral para navegar la red local para comparticiones disponibles Samba/Windows y para una lista de marcadores" #: ../src/preferencesdialog.c:390 msgid "Show auto-connect error messages" msgstr "Mostrar mensajes de error de auto-conexión" #: ../src/preferencesdialog.c:391 -msgid "" -"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails" -msgstr "" -"Muestra mensajes de error cuando falla la auto-conexión de los marcadores" +msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails" +msgstr "Muestra mensajes de error cuando falla la auto-conexión de los marcadores" #: ../src/preferencesdialog.c:397 msgid "_Connection List Mode" @@ -536,16 +518,16 @@ msgstr "" msgid "<b>Unix device: %s</b>" msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>" -#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477 +#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543 +#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\" failed." msgstr "Falló la conexión a \"%s\" ." -#: ../src/backendgvfs.c:481 +#: ../src/backendgvfs.c:486 #, c-format msgid "Disconnecting from \"%s\" failed." msgstr "Falló la desconexión de \"%s\"." @@ -578,29 +560,27 @@ msgstr "Crear un marcador del recurso compartido" msgid "Refresh the network list" msgstr "Actualizar la lista de redes" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267 msgid "Close panel" msgstr "Cerrar panel" -#: ../src/bookmarkpanel.c:91 +#: ../src/bookmarkpanel.c:92 msgid "No bookmarks" msgstr "Sin marcadores" -#: ../src/bookmarkpanel.c:252 +#: ../src/bookmarkpanel.c:256 msgid "Connect to the selected bookmark" msgstr "Conectar con el marcador seleccionado" +#: ../gigolo.desktop.in.h:1 +msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" +msgstr "Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos" + #~ msgid "" -#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-" -#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager " -#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other " -#~ "local devices.\n" +#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n" #~ "If you are unsure, use the HAL based monitor." #~ msgstr "" -#~ "La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la " -#~ "herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La " -#~ "implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar éstos " -#~ "recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n" +#~ "La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar éstos recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n" #~ "Si no está seguro, use el monitor basado en HAL." #~ msgid "Use _HAL based volume manager" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits