Updating branch refs/heads/master to 1c8aeff5b3fa0d29c80d34171b37481662b40b17 (commit) from e30cc60ed614c73647308c7c3d912927da8d7a93 (commit)
commit 1c8aeff5b3fa0d29c80d34171b37481662b40b17 Author: Chipong Luo <chipon...@yahoo.com> Date: Mon May 9 06:53:48 2011 +0200 l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 99% New status: 346 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/zh_CN.po | 361 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 216 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3e47acd..326fe0e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-13 05:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-09 04:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-27 21:07+0800\n" "Last-Translator: Hunt Xu <hun...@live.cn>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i...@xfce.org>\n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" "Language: \n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 -msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" +msgid "" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" msgstr "基于此 desktop 文件中的信息在面板上添加一个新的启动器" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 @@ -35,61 +36,63 @@ msgid "Customize the panel" msgstr "定制面板" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2263 -#: ../migrate/main.c:84 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 ../panel/panel-window.c:2263 +#: ../migrate/main.c:100 msgid "Panel" msgstr "面板" -#: ../common/panel-utils.c:155 +#: ../common/panel-utils.c:157 msgid "_Read Online" msgstr "在线阅读(_R)" -#: ../common/panel-utils.c:156 -msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version." +#: ../common/panel-utils.c:158 +msgid "" +"You can read the user manual online. This manual may however not exactly " +"match your panel version." msgstr "你可以在线阅读用户手册。但本手册未必完全适合您当前面板的版本。" -#: ../common/panel-utils.c:158 +#: ../common/panel-utils.c:160 msgid "The user manual is not installed on your computer" msgstr "你的电脑上没有安装用户手册" #. display an error message to the user -#: ../common/panel-utils.c:171 +#: ../common/panel-utils.c:175 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "无法打开文档浏览器" #. I18N: %s is the name of the plugin -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "你确认要移除 '%s' 吗?" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1052 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "如果你从面板移除该项目,它将永久消失。" #. move item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084 msgid "_Move" msgstr "移动(_M)" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118 msgid "Pane_l" msgstr "面板(_L)" #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2275 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126 ../panel/panel-window.c:2275 msgid "Add _New Items..." msgstr "添加新项目(_N)..." #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2286 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137 ../panel/panel-window.c:2286 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "面板属性(_E)..." #. logout item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2302 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154 ../panel/panel-window.c:2302 msgid "Log _Out" msgstr "登出(_O)" @@ -133,66 +136,70 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "显示版本信息然后退出" #. parse context options -#: ../panel/main.c:240 +#: ../panel/main.c:248 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[参数...]" -#: ../panel/main.c:247 +#: ../panel/main.c:255 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "使用 \"%s --help\" 显示用法。" -#: ../panel/main.c:266 +#: ../panel/main.c:274 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce 开发团队,版权所有。" -#: ../panel/main.c:267 +#: ../panel/main.c:275 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "请向 <%s> 报告程序漏洞。" -#: ../panel/main.c:318 +#: ../panel/main.c:326 msgid "There is already a running instance" msgstr "已经有一个正在运行的实例" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:367 +#: ../panel/main.c:375 msgid "Restarting..." msgstr "重新启动..." -#: ../panel/main.c:382 +#: ../panel/main.c:390 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "无法显示属性对话框" -#: ../panel/main.c:384 +#: ../panel/main.c:392 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "无法显示添加新项目对话框" -#: ../panel/main.c:386 +#: ../panel/main.c:394 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "无法保存面板配置" -#: ../panel/main.c:388 +#: ../panel/main.c:396 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "无法添加插件到面板" -#: ../panel/main.c:390 +#: ../panel/main.c:398 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "无法重启面板" -#: ../panel/main.c:392 +#: ../panel/main.c:400 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "无法退出面板" -#: ../panel/main.c:394 +#: ../panel/main.c:402 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "发送 D-Bus 信息失败" -#: ../panel/main.c:405 -msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "您是否想启动面板程序?如果是的话,请在注销时确认您保存了当前的会话状态,如此面板程序将会在您下次登录时自动启动。" +#: ../panel/main.c:413 +msgid "" +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " +"logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "" +"您是否想启动面板程序?如果是的话,请在注销时确认您保存了当前的会话状态,如此" +"面板程序将会在您下次登录时自动启动。" -#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422 +#: ../panel/main.c:416 ../panel/main.c:430 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "没有 %s 的运行实例被发现" @@ -201,27 +208,32 @@ msgstr "没有 %s 的运行实例被发现" msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "无法启动迁移程序" -#: ../panel/panel-application.c:1451 ../plugins/actions/actions.c:421 -msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server." +#: ../panel/panel-application.c:1461 ../plugins/actions/actions.c:421 +msgid "" +"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " +"server." msgstr "您没有使用任何的会话管理器来启动 X。点击退出将会关闭 X 服务器。" -#: ../panel/panel-application.c:1452 ../plugins/actions/actions.c:422 +#: ../panel/panel-application.c:1462 ../plugins/actions/actions.c:422 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "你确认要退出面板程序吗?" -#: ../panel/panel-application.c:1460 ../plugins/actions/actions.c:430 +#: ../panel/panel-application.c:1470 ../plugins/actions/actions.c:430 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "无法执行命令 \"%s\"" #: ../panel/panel-dbus-client.c:208 -msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgid "" +"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." msgstr "指定的插件事件语法不正确。请使用 插件名:事件名[:类型:值]。" #: ../panel/panel-dbus-client.c:241 #, c-format -msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "\"%s\" 不是一个有效类型。有效的类型包括 bool、double、int、string 和 uint。" +msgid "" +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." +msgstr "" +"\"%s\" 不是一个有效类型。有效的类型包括 bool、double、int、string 和 uint。" #: ../panel/panel-dialogs.c:76 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" @@ -249,13 +261,15 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "请为新插件选择一个面板:" #. I18N: panel combo box in the preferences dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767 +#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:768 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "面板 %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:183 -msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user" +msgid "" +"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " +"changes to the panel configuration as a regular user" msgstr "因为面板运行于安全模式下,作为普通用户,您不被允许修改面板配置。" #: ../panel/panel-dialogs.c:185 @@ -270,12 +284,12 @@ msgstr "添加新项目" msgid "Add new plugins to the panel" msgstr "添加新插件到面板" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:213 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:214 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 msgid "_Search:" msgstr "搜索(_S):" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:221 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:222 msgid "Enter search phrase here" msgstr "在此输入搜索词组" @@ -286,44 +300,49 @@ msgstr "插件 \"%s\" 意外丢失,是否重新启动它?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:428 #, c-format -msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." -msgstr "此插件在过去的 %d 秒重启了不止一次。如果您点击运行,面板程序将会尝试重启该插件,否则,该插件将会永久从面板上移除。" +msgid "" +"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " +"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " +"permanently removed from the panel." +msgstr "" +"此插件在过去的 %d 秒重启了不止一次。如果您点击运行,面板程序将会尝试重启该插" +"件,否则,该插件将会永久从面板上移除。" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:454 msgid "Automatic" msgstr "自动" #. I18N: screen name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:473 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "屏幕 %d" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:499 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "显示器 %d" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "所选面板及其插件配置都将被永久移除" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:830 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "你确认要移除面板 %d 吗?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913 #, c-format msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(外部)</span>" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:918 #, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" @@ -334,7 +353,7 @@ msgstr "" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:930 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "内部名称: %s-%d" @@ -352,7 +371,9 @@ msgid "Add new item to this panel" msgstr "添加新项目到面板" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." +msgid "" +"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " +"fully opaque." msgstr "面板背景的阿尔法值,介于 0 (透明)和 100 (不透明)之间。" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 @@ -380,143 +401,170 @@ msgid "D_isplay" msgstr "显示(_I)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 +msgid "Don't _reserve space on borders" +msgstr "边界处不保留空间" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 msgid "Edit the currently selected item" msgstr "编辑当前项目" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 msgid "Ite_ms" msgstr "项目(_M)" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 #, no-c-format msgid "L_ength (%):" msgstr "长度(_E) (%):" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user -#. can define the length and size of the panel -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 msgid "Measurements" msgstr "测量" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 msgid "Move currently selected item down by one row" msgstr "将当前项目下移一排" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 msgid "Move currently selected item up by one row" msgstr "将当前项目上移一排" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 msgid "None (use system style)" msgstr "无 (使用系统默认值)" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 msgid "O_utput:" msgstr "输出(_O)" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 msgid "Opacity" msgstr "阻光度" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 msgid "Pick a Panel Color" msgstr "选择面板颜色" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 msgid "Remove currently selected item" msgstr "移除选中的项目" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 msgid "Remove the currently selected panel" msgstr "移除选中的面板" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 msgid "Select A Background Image" msgstr "选择一幅背景图片" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space." +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " +"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"选择该项允许在当鼠标指针不在面板上时隐藏面板。此选项只在面板被停靠在屏幕边缘" +"时有效。" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." msgstr "选择此选项,当插件需要更多空间时,自动扩展面板长度。" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "选择此选项允许在多显示器中延伸面板" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 -msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 +msgid "" +"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." msgstr "选择此选项以隐藏面板把手并锁定其位置。" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "选择该项允许在当鼠标指针不在面板上时隐藏面板。此选项只在面板被停靠在屏幕边缘时有效。" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 +msgid "" +"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " +"only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"选择该项允许在当鼠标指针不在面板上时隐藏面板。此选项只在面板被停靠在屏幕边缘" +"时有效。" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 msgid "Show about information of the currently selected item" msgstr "显示选中项目的相关信息" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 msgid "Solid color" msgstr "固定颜色" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "Span mo_nitors" msgstr "跨显示器(_N)" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "当鼠标指针处在面板上时面板的透明度,介于 0(完全透明) 与 100(完全不透明) 之间。" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 +msgid "" +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " +"transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"当鼠标指针处在面板上时面板的透明度,介于 0(完全透明) 与 100(完全不透明) 之" +"间。" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 -msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "当鼠标指针不处在面板上时面板的透明度,介于 0(完全透明) 与 100(完全不透明) 之间。" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +msgid "" +"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " +"fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"当鼠标指针不处在面板上时面板的透明度,介于 0(完全透明) 与 100(完全不透明) 之" +"间。" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 msgid "Vertical" msgstr "竖直" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 msgid "_Alpha:" msgstr "阿尔法(_A):" #. I18N: label for the enter transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 msgid "_Enter:" msgstr "直接输入数值:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 msgid "_File:" msgstr "文件(_F):" #. I18N: label for the leave transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "_Leave:" msgstr "离开(_L):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 msgid "_Lock panel" msgstr "锁定面板(_L)" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 msgid "_Orientation:" msgstr "面板方向(_O):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 msgid "_Size (pixels):" msgstr "大小(_S)(像素):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8 msgid "_Style:" msgstr "样式(_S)" @@ -545,47 +593,49 @@ msgstr "有经验的" msgid "Expert" msgstr "专家" -#: ../migrate/main.c:78 +#: ../migrate/main.c:94 msgid "Welcome to the first start of the panel" msgstr "欢迎第一次启动 Xfce 面板程序" -#: ../migrate/main.c:80 -msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration." +#: ../migrate/main.c:96 +msgid "" +"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " +"load a fresh initial configuration." msgstr "因为该面板是从一个备份设置移动到新系统,它必须加载一个新的初始配置" -#: ../migrate/main.c:83 +#: ../migrate/main.c:99 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." msgstr "请选择下面哪一个是你想设置为第一启动的。" -#: ../migrate/main.c:89 +#: ../migrate/main.c:105 msgid "Migrate old config" msgstr "迁移旧配置" -#: ../migrate/main.c:90 +#: ../migrate/main.c:106 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf" msgstr "迁移旧的 4.6 配置文件到 Xfconf" -#: ../migrate/main.c:95 +#: ../migrate/main.c:111 msgid "Use default config" msgstr "使用默认配置" -#: ../migrate/main.c:96 +#: ../migrate/main.c:112 msgid "Load the default configuration" msgstr "引导默认配置" -#: ../migrate/main.c:102 +#: ../migrate/main.c:117 msgid "One empty panel" msgstr "一个空面板" -#: ../migrate/main.c:103 +#: ../migrate/main.c:118 msgid "Start with one empty panel" msgstr "使用空面板开始" -#: ../migrate/main.c:115 +#: ../migrate/main.c:131 msgid "Failed to migrate the old panel configuration" msgstr "迁移旧的面板配置失败" -#: ../migrate/main.c:125 +#: ../migrate/main.c:144 msgid "Failed to load the default configuration" msgstr "引导默认配置失败" @@ -681,8 +731,12 @@ msgid "Select A Menu File" msgstr "选择菜单文件" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 -msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "选择该项,将在菜单中显示通用程序名称,比如用 \"File Manager\" 而不是 \"Thunar\"" +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "" +"选择该项,将在菜单中显示通用程序名称,比如用 \"File Manager\" 而不是 \"Thunar" +"\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Show application d_escription in tooltip" @@ -713,23 +767,23 @@ msgstr "图标(_I):" msgid "_Show button title" msgstr "显示按钮标题(_S)" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:372 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:485 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369 msgid "Select An Icon" msgstr "选择图标" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513 -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:524 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:765 #: ../plugins/launcher/launcher.c:2277 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "无法执行命令 \"%s\"" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1021 msgid "No applications found" msgstr "找不到应用程序" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1044 msgid "Failed to load the applications menu" msgstr "引导应用程序菜单失败" @@ -812,8 +866,7 @@ msgstr "显示秒(_S)" msgid "F_ormat:" msgstr "格式(_O)" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 -#. or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "F_uzziness:" msgstr "模糊度(_U):" @@ -849,8 +902,15 @@ msgstr "显示边框(_D)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 #, no-c-format -msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." -msgstr "描述要加入文件名中的日期和时间部分的格式字符串。例如,%Y 将被实际年份替换,%m 将被实际月份替换而 %d 将被实际日期替换。请查看日期工具的文档获取更多的信息。" +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" +"描述要加入文件名中的日期和时间部分的格式字符串。例如,%Y 将被实际年份替换,%" +"m 将被实际月份替换而 %d 将被实际日期替换。请查看日期工具的文档获取更多的信" +"息。" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" @@ -1095,42 +1155,42 @@ msgstr "十二" msgid "What time is it?" msgstr "现在几点?" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 msgid "Directory Menu" msgstr "目录菜单" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:553 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550 #, c-format msgid "Failed to launch application \"%s\"" msgstr "启动应用程序 \"%s\" 失败" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:584 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581 #, c-format msgid "Failed to query content type for \"%s\"" msgstr "查询 \"%s\" 的内容类型失败" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:593 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590 #, c-format msgid "No default application found for \"%s\"" msgstr "找不到 \"%s\" 的默认程序 " -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:608 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605 #, c-format msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" msgstr "无法为 \"%s\" 使用默认应用程序" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:699 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" msgstr "为类别 \"%s\" 执行首选应用程序失败" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:772 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769 msgid "Open Folder" msgstr "打开文件夹" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:783 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780 msgid "Open in Terminal" msgstr "在终端中运行" @@ -1139,8 +1199,13 @@ msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "在菜单中显示目录树" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "输入一些用以决定某些文件是否在目录中可见的匹配模式。如果您需要指定多于一个匹配模式,各项之间需要用分号隔开 (例如 *.txt;*.doc)。" +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " +"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " +"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"输入一些用以决定某些文件是否在目录中可见的匹配模式。如果您需要指定多于一个匹" +"配模式,各项之间需要用分号隔开 (例如 *.txt;*.doc)。" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 @@ -1235,7 +1300,9 @@ msgid "North" msgstr "北" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items." +msgid "" +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " +"or menu items." msgstr "选择这个选项,当移动到面板按钮或菜单项上时将不显示工具提示。" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 @@ -1270,7 +1337,7 @@ msgstr "带有可选菜单的程序起动器" msgid "Workspace _Settings..." msgstr "工作区设置(_S)" -#: ../plugins/pager/pager.c:429 +#: ../plugins/pager/pager.c:430 msgid "Unable to open the workspace settings" msgstr "不能打开工作区设置" @@ -1289,7 +1356,9 @@ msgid "Number of _rows:" msgstr "行数(_R):" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 -msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows" +msgid "" +"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " +"windows" msgstr "在工作区插件中显示缩小的矩形表示可见的窗口" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 @@ -1338,15 +1407,15 @@ msgstr "展开(_E)" msgid "Adds a separator or space between panel items" msgstr "在面板项目之间添加空白或分割线" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199 msgid "Restore the minimized windows" msgstr "还原最小化的窗口" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:196 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201 msgid "Minimize all open windows and show the desktop" msgstr "最小化所有窗口并显示桌面" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2 msgid "Show Desktop" msgstr "显示桌面" @@ -1361,7 +1430,9 @@ msgstr "无法启动通知区域" #. create fake error and show it #: ../plugins/systray/systray.c:850 -msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused." +msgid "" +"Most likely another widget took over the function of a notification area. " +"This area will be unused." msgstr "很可能同时有其它插件取代了通知区域的功能。通知区域将不被使用。" #: ../plugins/systray/systray.c:852 @@ -1475,23 +1546,23 @@ msgstr "窗口分组(_G):" msgid "Window title" msgstr "窗口标题" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3066 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3099 msgid "Mi_nimize All" msgstr "全部最小化(_N)" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3075 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3108 msgid "Un_minimize All" msgstr "取消全部最小化(_M)" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3081 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3114 msgid "Ma_ximize All" msgstr "全部最大化(_X)" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3090 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3123 msgid "_Unmaximize All" msgstr "取消全部最大化(_U)" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3100 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3133 msgid "_Close All" msgstr "关闭所有(_C)" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits