Updating branch refs/heads/master to 027603aede87b74519eb23a57ff51604f4dc909d (commit) from 001db22cde468e6aa7f85e2170f934691548ad51 (commit)
commit 027603aede87b74519eb23a57ff51604f4dc909d Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Wed May 11 15:03:45 2011 +0200 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 347 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 242 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 125 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index b017290..948ee3a 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 11:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:50+0100\n" "Last-Translator: Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt>\n" "Language-Team: \n" @@ -33,61 +33,61 @@ msgid "Customize the panel" msgstr "Personalizar o painel" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2247 -#: ../migrate/main.c:84 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 ../panel/panel-window.c:2263 +#: ../migrate/main.c:100 msgid "Panel" msgstr "Painel" -#: ../common/panel-utils.c:155 +#: ../common/panel-utils.c:157 msgid "_Read Online" msgstr "_Ler \"on-line\"" -#: ../common/panel-utils.c:156 +#: ../common/panel-utils.c:158 msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version." msgstr "Pode ler o manual de utilizador \"on-line\". No entanto, este manual pode não concidir com a sua versão." -#: ../common/panel-utils.c:158 +#: ../common/panel-utils.c:160 msgid "The user manual is not installed on your computer" msgstr "O manual de utilizador não está instalado no computador" #. display an error message to the user -#: ../common/panel-utils.c:171 +#: ../common/panel-utils.c:175 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Falha ao abrir a documentação" #. I18N: %s is the name of the plugin -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que quer remover \"%s\"?" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1052 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "Se remover este item do painel, será perdido para sempre." #. move item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118 msgid "Pane_l" msgstr "Paine_l " #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2259 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126 ../panel/panel-window.c:2275 msgid "Add _New Items..." msgstr "Adicionar _novos itens..." #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2270 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137 ../panel/panel-window.c:2286 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "Preferências do pain_el..." #. logout item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2286 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154 ../panel/panel-window.c:2302 msgid "Log _Out" msgstr "_Sair" @@ -131,66 +131,66 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir informações da versão e sair" #. parse context options -#: ../panel/main.c:240 +#: ../panel/main.c:248 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTOS...]" -#: ../panel/main.c:247 +#: ../panel/main.c:255 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Digite \"%s --help\" para utilização." -#: ../panel/main.c:266 +#: ../panel/main.c:274 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipa de desenvolvimento Xfce. Todos os direitos reservados." -#: ../panel/main.c:267 +#: ../panel/main.c:275 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor, reporte erros para <%s>." -#: ../panel/main.c:318 +#: ../panel/main.c:326 msgid "There is already a running instance" msgstr "Já existe uma instância em execução" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:367 +#: ../panel/main.c:375 msgid "Restarting..." msgstr "Reiniciando..." -#: ../panel/main.c:382 +#: ../panel/main.c:390 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "Falha ao mostrar o diálogo de preferências" -#: ../panel/main.c:384 +#: ../panel/main.c:392 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "Falha ao mostrar o diálogo \"Adicionar novos itens\"" -#: ../panel/main.c:386 +#: ../panel/main.c:394 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "Falha ao gravar a configuração do painel" -#: ../panel/main.c:388 +#: ../panel/main.c:396 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "Falha ao adicionar \"plug-in\" ao painel" -#: ../panel/main.c:390 +#: ../panel/main.c:398 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "Falha ao reiniciar o painel" -#: ../panel/main.c:392 +#: ../panel/main.c:400 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "Falha ao fechar o painel" -#: ../panel/main.c:394 +#: ../panel/main.c:402 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Falha ao enviar a mensagem D-BUS" -#: ../panel/main.c:405 +#: ../panel/main.c:413 msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login." msgstr "Pretende iniciar o painel? Se sim, certifique-se que grava a sessão ao sair para que o painel seja iniciado automaticamente na próxima vez que iniciar a sessão." -#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422 +#: ../panel/main.c:416 ../panel/main.c:430 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Nenhuma instância de %s foi encontrada" @@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "Nenhuma instância de %s foi encontrada" msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Falha ao iniciar a aplicação de migração" -#: ../panel/panel-application.c:1464 ../plugins/actions/actions.c:427 +#: ../panel/panel-application.c:1461 ../plugins/actions/actions.c:421 msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server." msgstr "Iniciou o X sem o gestor de sessões. Ao seleccionar \"Sair\" irá fechar o servidor X." -#: ../panel/panel-application.c:1465 ../plugins/actions/actions.c:428 +#: ../panel/panel-application.c:1462 ../plugins/actions/actions.c:422 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Tem a certeza que quer sair do painel?" -#: ../panel/panel-application.c:1473 ../plugins/actions/actions.c:436 +#: ../panel/panel-application.c:1470 ../plugins/actions/actions.c:430 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\"" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "Por favor, escolha o painel para o novo \"plug-in\":" #. I18N: panel combo box in the preferences dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767 +#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:768 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Painel %d" @@ -260,60 +260,60 @@ msgstr "Adicionar novos itens" msgid "Add new plugins to the panel" msgstr "Adicionar novos \"plug-ins\" ao painel" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:213 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:214 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 msgid "_Search:" msgstr "Pe_squisar:" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:221 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:222 msgid "Enter search phrase here" msgstr "Indique aqui a frase a pesquisar" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:420 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:426 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" msgstr "O \"plug-in\" \"%s\" desapareceu do painel. Deseja reiniciá-lo?" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:422 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:428 #, c-format msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." msgstr "O \"plug-in\" reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se premir Executar, o painel irá tentar reiniciar o \"plug-in\". Caso contrário o \"plug-in\" será removido do painel para sempre." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:454 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. I18N: screen name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:473 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:499 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "As configurações do painel e do \"plug-in\" serão removidas permanentemente" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:830 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "Tem a certeza que quer remover o painel %d?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913 #, c-format msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:918 #, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:930 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Nome interno: %s-%d" @@ -370,143 +370,151 @@ msgid "D_isplay" msgstr "Ex_ibição" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 +msgid "Don't _reserve space on borders" +msgstr "Não _reservar espaço nos contornos" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 msgid "Edit the currently selected item" msgstr "Editar o item actualmente seleccionado" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 msgid "Ite_ms" msgstr "Ite_ns" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 #, no-c-format msgid "L_ength (%):" msgstr "Comprim_ento (%):" #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user #. can define the length and size of the panel -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 msgid "Measurements" msgstr "Medidas" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 msgid "Move currently selected item down by one row" msgstr "Mover para baixo o item actualmente seleccionado" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 msgid "Move currently selected item up by one row" msgstr "Mover para cima o item actualmente seleccionado" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 msgid "None (use system style)" msgstr "Nenhuma (usar estilo do sistema)" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 msgid "O_utput:" msgstr "S_aída:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 msgid "Pick a Panel Color" msgstr "Escolha a cor do painel" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 msgid "Remove currently selected item" msgstr "Remover o item actualmente seleccionado" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 msgid "Remove the currently selected panel" msgstr "Remover o painel actualmente seleccionado" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 msgid "Select A Background Image" msgstr "Seleccione uma imagem de fundo" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 +msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "Seleccione esta opção se quiser que as janelas maximizadas cubram a área atrás do painel. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space." msgstr "Seleccione esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel se os \"plug-ins\" necessitarem de mais espaço." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "Seleccione esta opção para prolongar o painel sobre vários monitores." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." msgstr "Seleccione esta opção para ocultar os manípulos do painel e bloquear a sua posição." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge." msgstr "Seleccione esta opção para ocultar o painel se o ponteiro não estiver sobre ele. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 msgid "Show about information of the currently selected item" msgstr "Mostrar informações sobre o item actualmente seleccionado" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 msgid "Solid color" msgstr "Cor sólida" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "Span mo_nitors" msgstr "Expandir mo_nitores" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." msgstr "A transparência quando o ponteiro estiver a pairar sobre o painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." msgstr "A transparência quando o ponteiro não estiver a pairar sobre o painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" #. I18N: label for the enter transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 msgid "_Enter:" msgstr "_Entrar:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 msgid "_File:" msgstr "_Ficheiro:" #. I18N: label for the leave transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "_Leave:" msgstr "_Sair:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 msgid "_Lock panel" msgstr "_Bloquear painel" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientação:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 msgid "_Size (pixels):" msgstr "_Tamanho (pixeis):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8 msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" @@ -535,47 +543,47 @@ msgstr "Experiente" msgid "Expert" msgstr "Especialista" -#: ../migrate/main.c:78 +#: ../migrate/main.c:94 msgid "Welcome to the first start of the panel" msgstr "Bem-vindo ao primeiro início do painel" -#: ../migrate/main.c:80 +#: ../migrate/main.c:96 msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration." msgstr "Como o painel foi movido para um novo sistema de armazenamento de definições, este tem que carregar a configuração inicial." -#: ../migrate/main.c:83 +#: ../migrate/main.c:99 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." msgstr "Escolha a configuração que deseja para o arranque inicial." -#: ../migrate/main.c:89 +#: ../migrate/main.c:105 msgid "Migrate old config" msgstr "Migrar configuração antiga" -#: ../migrate/main.c:90 +#: ../migrate/main.c:106 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf" msgstr "Migrar a antiga configuração 4.6 para Xfconf" -#: ../migrate/main.c:95 +#: ../migrate/main.c:111 msgid "Use default config" msgstr "Usar configuração por omissão" -#: ../migrate/main.c:96 +#: ../migrate/main.c:112 msgid "Load the default configuration" msgstr "Carregar a configuração por omissão" -#: ../migrate/main.c:102 +#: ../migrate/main.c:117 msgid "One empty panel" msgstr "Um painel vazio" -#: ../migrate/main.c:103 +#: ../migrate/main.c:118 msgid "Start with one empty panel" msgstr "Iniciar com um painel vazio" -#: ../migrate/main.c:115 +#: ../migrate/main.c:131 msgid "Failed to migrate the old panel configuration" msgstr "Falha ao migrar a antiga configuração do painel" -#: ../migrate/main.c:125 +#: ../migrate/main.c:144 msgid "Failed to load the default configuration" msgstr "Falha ao carregar a configuração por omissão" @@ -703,23 +711,23 @@ msgstr "Í_cone:" msgid "_Show button title" msgstr "_Mostrar título do botão" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:378 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:485 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369 msgid "Select An Icon" msgstr "Seleccione um ícone" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513 -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754 -#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:524 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:765 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:2277 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\"." -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1021 msgid "No applications found" msgstr "Nenhuma aplicação encontrada" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1044 msgid "Failed to load the applications menu" msgstr "Falha ao carregar o menu das aplicações" @@ -1085,42 +1093,42 @@ msgstr "doze" msgid "What time is it?" msgstr "Que horas são?" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:250 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 msgid "Directory Menu" msgstr "Menu do directório" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:559 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550 #, c-format msgid "Failed to launch application \"%s\"" msgstr "Falha ao iniciar a aplicação \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581 #, c-format msgid "Failed to query content type for \"%s\"" msgstr "Falha ao consultar o tipo de conteúdo de \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:599 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590 #, c-format msgid "No default application found for \"%s\"" msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:614 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605 #, c-format msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" msgstr "Falha ao iniciar a aplicação omissa para \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:705 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" msgstr "Falha ao executar a aplicação preferida para a categoria \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:778 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir pasta" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780 msgid "Open in Terminal" msgstr "Abrir no terminal" @@ -1154,15 +1162,15 @@ msgstr "Directório _base:" msgid "_File Pattern:" msgstr "Exemplo do fic_heiro:" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:407 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:405 msgid "Open launcher menu" msgstr "Abrir menu do lançador" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1558 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1556 msgid "Unnamed Item" msgstr "Item sem nome" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1701 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1697 msgid "No items" msgstr "Sem itens" @@ -1260,7 +1268,7 @@ msgstr "Lançador de programas com menu opcional" msgid "Workspace _Settings..." msgstr "Definiçõe_s da área de trabalho..." -#: ../plugins/pager/pager.c:429 +#: ../plugins/pager/pager.c:430 msgid "Unable to open the workspace settings" msgstr "Incapaz de abrir as definições da área de trabalho" @@ -1328,15 +1336,15 @@ msgstr "_Expandir" msgid "Adds a separator or space between panel items" msgstr "Adiciona um separador ou espaço entre os itens do painel" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199 msgid "Restore the minimized windows" msgstr "Restaurar as janelas minimizadas" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:196 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201 msgid "Minimize all open windows and show the desktop" msgstr "Minimizar todas as janelas abertas e mostrar o ambiente de trabalho" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:203 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Mostrar ambiente de trabalho" @@ -1465,23 +1473,23 @@ msgstr "A_grupamento de janelas:" msgid "Window title" msgstr "Título da janela" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3013 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3099 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimizar todas" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3022 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3108 msgid "Un_minimize All" msgstr "Reverter _minimização" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3028 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3114 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximizar todas" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3037 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3123 msgid "_Unmaximize All" msgstr " _Reverter maximização" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3047 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3133 msgid "_Close All" msgstr "Fechar _todas" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits