Updating branch refs/heads/master to 2fffb8e001c13927545d2d099fafa806f6d68c8e (commit) from 46ec787076234dd609a0bdb879c1cebe4a05a921 (commit)
commit 2fffb8e001c13927545d2d099fafa806f6d68c8e Author: Pjotr Anon <pliniusmi...@gmail.com> Date: Fri May 27 14:59:55 2011 +0200 l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100% New status: 679 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/nl.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 106 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ce6cac6..f9165e8 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Dutch translation of the thunar package. -# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer. +# Copyright (C) The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the thunar package. # Vincent Tunru <imn...@gmail.com>, 2006-2007. +# Pjotr, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n" +"Project-Id-Version: thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-06 15:47+0100\n" "Last-Translator: Pjotr\n" -"Language-Team: Dutch <xfce-i...@xfce.org>\n" +"Language-Team: Dutch (Flemish)<xfce-i...@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-10 10:18:11+0000\n" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-application.c:1915 msgid "Emptying the Trash..." -msgstr "Prullenbak legen..." +msgstr "Prullenbak aan het legen..." #: ../thunar/thunar-application.c:1961 #, c-format @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Geen toepassing geselecteerd" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505 msgid "Other Application..." -msgstr "Ander Pr_ogramma..." +msgstr "Andere Toepassing..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171 msgid "Open With" @@ -336,17 +336,17 @@ msgstr "Gebruik als stan_daard voor dit bestandstype" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "Kon het nieuwe programma \"%s\" niet toevoegen" +msgstr "Kon nieuwe toepassing \"%s\" niet toevoegen" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" -msgstr "Kon het programma \"%s\" niet uitvoeren" +msgstr "Kon toepassing \"%s\" niet uitvoeren" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564 msgid "_Remove Launcher" -msgstr "Snelstarter ve_rwijderen" +msgstr "Starter ve_rwijderen" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649 @@ -359,8 +359,8 @@ msgstr "Open <i>%s</i> en andere bestanden van het type \"%s\" met:" msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Blader door het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden " -"van het type \"%s\" geopend moeten worden." +"Blader door het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee " +"bestanden van het type \"%s\" geopend moeten worden." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663 #, c-format @@ -388,8 +388,8 @@ msgstr "" "weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" "\n" "U kunt alleen snelstarters verwijderen die werden aangemaakt via de optie " -"\"Gebruik een aangepast commando:\" in het \"Openen met\" dialoogvenster van " -"de bestandsbeheerder." +"\"Gebruik een aangepaste opdracht:\" in het \"Openen met\" dialoogvenster " +"van de bestandsbeheerder." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Kon \"%s\" niet verwijderen" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 msgid "Select an Application" -msgstr "Selecteer een toepassing" +msgstr "Selecteer een Toepassing" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056 @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Kan bestandsnaam \"%s\" niet naar locale codering omzetten" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam \"%s\"" +msgstr "Ongeldige bestandnaam \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "De werkmap moet een absoluut pad zijn" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855 #, c-format msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op" +msgstr "Geef minimaal één bestandnaam op" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000 #, c-format @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Een bestemmingsmap moet worden aangegeven" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op" +msgstr "Geef minimaal één bestandnaam op" #: ../thunar/thunar-details-view.c:129 msgid "Configure _Columns..." @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) koppeling naar %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2353 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" -msgstr "\"%s\" snelkoppeling" +msgstr "\"%s\" sneltoets" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2357 #, c-format @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Klik hier om de maprechten automatisch te herstellen." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401 msgid "Please wait..." -msgstr "Even geduld..." +msgstr "Even geduld a.u.b..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406 msgid "Stop applying permissions recursively." @@ -1509,8 +1509,9 @@ msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "" -"Selecteer deze optie om bestanden binnen een map, die voorbeeldweergaven ondersteunen, " -"weer te geven als automatisch gegenereerde miniatuurpictogrammen." +"Selecteer deze optie om bestanden binnen een map, die voorbeeldweergaven " +"ondersteunen, weer te geven als automatisch gegenereerde " +"miniatuurpictogrammen." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276 msgid "_Text beside icons" @@ -1538,11 +1539,11 @@ msgstr "_Opmaak:" #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320 msgid "Side Pane" -msgstr "Zijpaneel" +msgstr "Zijbalk" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Shortcuts Pane" -msgstr "Snelkoppelingenpaneel" +msgstr "Sneltoetsenbalk" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 msgid "_Icon Size:" @@ -1614,8 +1615,8 @@ msgid "" "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecteer deze optie om in het snelkoppelingenpaneel embleempictogrammen " -"weer te geven, voor alle bestanden waarvoor in het eigenschappenvenster emblemen " -"zijn ingesteld." +"weer te geven, voor alle bestanden waarvoor in het eigenschappenvenster " +"emblemen zijn ingesteld." #. #. Behavior @@ -1650,8 +1651,8 @@ msgid "" msgstr "" "Als u heeft ingesteld dat bestanden worden geopend met één enkele klik, dan " "zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor tenminste gedurende deze " -"tijd een bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifknop " -"helemaal naar links te verslepen. Deze optie is handig wanneer u bestanden " +"tijd een bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk " +"helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u bestanden " "wilt selecteren zonder ze uit te voeren." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486 @@ -1719,7 +1720,7 @@ msgid "" "and media (i.e. how cameras should be handled)." msgstr "" "<a href=\"volman-config:\">Configureer</a> het beheer van verwijderbare " -"schijven\n" +"stations\n" "en media (bijvoorbeeld hoe met camera's moet worden omgegaan)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog @@ -1896,8 +1897,8 @@ msgstr "Bestanden he_rnoemen" msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "" -"Klik hier om de hierboven weergegeven bestanden feitelijk te hernoemen naar hun nieuwe " -"namen." +"Klik hier om de hierboven weergegeven bestanden feitelijk te hernoemen naar " +"hun nieuwe namen." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424 msgid "New Name" @@ -2014,8 +2015,8 @@ msgstr[1] "Zijpaneel (snelkoppelingen maken)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "Voeg de geselecteerde map toe aan het snelkoppelingenpaneel" -msgstr[1] "Voeg de geselecteerde mappen toe aan het snelkoppelingenpaneel" +msgstr[0] "Voeg de geselecteerde map toe aan de sneltoetsen-zijbalk" +msgstr[1] "Voeg de geselecteerde mappen toe aan de sneltoetsen-zijbalk" #. append the "Mount Volume" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 @@ -2030,12 +2031,12 @@ msgstr "Medium _uitwerpen" #. append the remove menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932 msgid "_Remove Shortcut" -msgstr "Snelkoppeling ve_rwijderen" +msgstr "Sneltoets ve_rwijderen" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947 msgid "Re_name Shortcut" -msgstr "Snelkoppeling he_rnoemen" +msgstr "Sneltoets he_rnoemen" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211 #, c-format @@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "Het pad \"%s\" verwijst niet naar een map" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "Kon geen nieuwe snelkoppeling toevoegen" +msgstr "Kon geen nieuwe sneltoets toevoegen" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748 @@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr[1] "%u elementen, totaal %s" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:355 msgid "Folder Context Menu" -msgstr "Contextmenu van map" +msgstr "Contekstmenu van map" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:356 msgid "Create an empty folder within the current folder" @@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr "K_nippen" #. append the "Copy" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194 msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëren" +msgstr "_Kopieren" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:360 msgid "_Paste" @@ -2259,7 +2260,7 @@ msgstr "L_eeg bestand" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672 msgid "Collecting files..." -msgstr "Bestanden verzamelen..." +msgstr "Bestanden aan het verzamelen..." #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704 @@ -2292,7 +2293,7 @@ msgstr "Aan het proberen om \"%s\" te verplaatsen" #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" -"Kon \"%s\" niet direct verplaatsen. Bestanden aan het verzamelen om te " +"Kon \"%s\" niet rechtstreeks verplaatsen. Bestanden aan het verzamelen om te " "kopiëren..." #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104 @@ -2305,7 +2306,7 @@ msgstr "De inhoud van de prullenbak weergeven" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." -msgstr "Laden..." +msgstr "Aan het laden..." #. append the "Paste Into Folder" menu action #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211 @@ -2397,7 +2398,7 @@ msgstr "Voork_euren..." #: ../thunar/thunar-window.c:300 msgid "Edit Thunars Preferences" -msgstr "Bewerk Thunars voorkeuren" +msgstr "Bewerk Thunars Voorkeuren" #: ../thunar/thunar-window.c:301 msgid "_View" @@ -2553,11 +2554,11 @@ msgstr "Traditionele benadering met locatiebalk en navigatieknoppen" #: ../thunar/thunar-window.c:331 msgid "_Shortcuts" -msgstr "_Snelkoppelingen" +msgstr "_Sneltoetsen" #: ../thunar/thunar-window.c:331 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het snelkoppelingenpaneel in of uit" +msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het sneltoetsenpaneel in of uit" #: ../thunar/thunar-window.c:332 msgid "_Tree" @@ -2573,7 +2574,7 @@ msgstr "St_atusbalk" #: ../thunar/thunar-window.c:333 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster in of uit" +msgstr "Verander de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster" #. #. * add view options @@ -2656,7 +2657,7 @@ msgid "" "of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak dan van één een kopie en " -"zet het in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het \"Document " +"zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het \"Document " "aanmaken\" menu toevoegen.\n" "\n" "U kunt vervolgens dit type kiezen uit het \"Document aanmaken\" menu waarna " @@ -2687,8 +2688,8 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" -"Thunar is een snelle en makkelijk te gebruiken\n" -"bestandsbeheerder voor de Xfce-werkomgeving." +"Thunar is een snelle en gemakkelijk te gebruiken\n" +"bestandbeheerder voor de Xfce-werkomgeving." #. set window title and icon #: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2 @@ -2725,7 +2726,7 @@ msgstr "De plugin niet uit het geheugen verwijderen" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130 msgid "Help URL" -msgstr "Hulp URL" +msgstr "Hulp-URL" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131 msgid "The URL to the documentation of the renamer" @@ -2749,11 +2750,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173 msgid "Command:" -msgstr "Commando:" +msgstr "Opdracht:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180 msgid "The program to execute, possibly with arguments." -msgstr "Het uit te voeren programma, inclusief argumenten indien nodig." +msgstr "Het uit te voeren programma, desgewenst met argumenten." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195 msgid "URL:" @@ -2772,8 +2773,9 @@ msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " "Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Gereedschaptip voor het veld, bijvoorbeeld \"Bekijk sites op het Internet\" in het " -"geval van Firefox. Naam of beschrijving mag hierin niet worden herhaald." +"Gereedschaptip voor het veld, bijvoorbeeld \"Bekijk sites op het Internet\" " +"in het geval van Firefox. Naam of beschrijving mag hierin niet worden " +"herhaald." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244 msgid "Options:" @@ -2781,7 +2783,7 @@ msgstr "Opties:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250 msgid "Use _startup notification" -msgstr "Gebruik op_startnotificatie" +msgstr "Gebruik op_startmelding" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251 msgid "" @@ -2789,8 +2791,8 @@ msgid "" "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen, wanneer het " -"commando wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk " +"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen, wanneer de " +"opdracht wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk " "programma ondersteunt opstartnotificatie." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 @@ -2800,7 +2802,7 @@ msgstr "In _terminal uitvoeren" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "" -"Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren." +"Selecteer deze optie om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331 msgid "Launcher" @@ -2849,7 +2851,7 @@ msgstr "Flitser gebruikt:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" -msgstr "Brandpuntsafstand:" +msgstr "Brandpuntafstand:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" @@ -2857,7 +2859,7 @@ msgstr "Sluitertijd:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" -msgstr "ISO-Snelheidswaardering:" +msgstr "ISO-Snelheidwaardering:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" @@ -2869,7 +2871,7 @@ msgstr "Afbeelding" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 msgid "Image Type:" -msgstr "Afbeeldingstype:" +msgstr "Afbeeldingtype:" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 @@ -2898,7 +2900,7 @@ msgid "" "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Het format beschrijft de datum- en tijdonderdelen die in de bestandnaam " +"De opmaak beschrijft de datum- en tijdonderdelen die in de bestandnaam " "moeten worden gevoegd. Bijvoorbeeld: %Y zal worden vervangen door het jaar, %" "mdoor de maand en %d door de dag. Zie de documentatie van het " "datumgereedschapje voor meer informatie." @@ -2906,7 +2908,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 msgid "_At position:" -msgstr "_Van positie:" +msgstr "_Op positie:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592 msgid "Insert Date / Time" @@ -2978,7 +2980,7 @@ msgstr "Nummer - Tekst" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134 msgid "Current" -msgstr "Actueel" +msgstr "Huidig" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 msgid "Date Picture Taken" @@ -3029,7 +3031,7 @@ msgstr "_Zoeken naar:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642 msgid "Enter the text to search for in the file names." -msgstr "Voer de tekst in waarnaar in de bestandsnamen gezocht moet worden." +msgstr "Voer de tekst in waarnaar in de bestandnamen gezocht moet worden." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222 msgid "Regular _Expression" @@ -3123,8 +3125,8 @@ msgstr "" "Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen de " "bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " "alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en het archief te voegen " -"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als archief " -"te verzenden." +"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " +"archief te verzenden." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3137,7 +3139,7 @@ msgstr "Bestanden aan het comprimeren..." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" -msgstr "ZIP-commando afgebroken met fout %d" +msgstr "ZIP-opdracht afgebroken met fout %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408 msgid "Failed to create temporary directory" @@ -3160,7 +3162,7 @@ msgstr[1] "Kon %d bestanden niet comprimeren" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 msgid "Failed to compose new email" -msgstr "Kon geen nieuwe email aanmaken" +msgstr "Kon geen nieuwe e-mail aanmaken" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" @@ -3241,7 +3243,9 @@ msgstr "Kon de acties niet op schijf opslaan." msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "Weet u zeker dat u actie \"%s\" wilt verwijderen?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u actie \"%s\" wilt\n" +"verwijderen?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." @@ -3271,12 +3275,13 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"De omschrijving van de actie die in de statusbalk als gereedschaptip zal worden " -"weergegeven, wanneer het element vanuit het contextmenu wordt geselecteerd." +"De omschrijving van de actie die in de statusbalk als gereedschaptip zal " +"worden weergegeven, wanneer het element vanuit het contextmenu wordt " +"geselecteerd." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 msgid "_Command:" -msgstr "_Commando:" +msgstr "_Opdracht:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 msgid "" @@ -3287,22 +3292,22 @@ msgid "" "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Het commando (met de noodzakelijke variabelen) om de actie uit te voeren. " +"De opdracht (met de noodzakelijke variabelen) om de actie uit te voeren. " "Bekijk de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die " -"worden vervangen bij het uitvoeren van het commando. Als u hoofdletters " -"(bijvoorbeeld %F, %D, %N) gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als er meer dan één " -"element geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar zijn als er " -"slechts één element geselecteerd is." +"worden vervangen bij het uitvoeren van de opdracht. Als u hoofdletters " +"(bijvoorbeeld %F, %D, %N) gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als er " +"meer dan één element geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar " +"zijn als er slechts één element geselecteerd is." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Blader door het bestandssysteem om een programma voor deze actie te " +"Blader door het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te " "selecteren." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 msgid "Use Startup Notification" -msgstr "Gebruik opstartnotificatie" +msgstr "Gebruik Opstartmelding" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "" @@ -3310,7 +3315,7 @@ msgid "" "is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Activeer deze optie als u wil dat er een wachtende cursor wordt vertoond " +"Activeer deze optie als u wil dat er een wachtende muispijl wordt vertoond " "terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u " "in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat focus-stelen wordt voorkomen." @@ -3329,7 +3334,7 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klik op deze knop om een pictogram te selecteren dat in het contextmenu " +"Klik op deze knop om een pictogram te selecteren dat in het contekstmenu " "naast de hierboven gekozen actienaam moet worden weergegeven." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250 @@ -3337,7 +3342,7 @@ msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" msgstr "" -"De volgende commando-variabelen zullen\n" +"De volgende opdracht-variabelen zullen\n" "vervangen worden wanneer de actie wordt uitgevoerd:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288 @@ -3396,11 +3401,11 @@ msgstr "_Mappen" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 msgid "_Audio Files" -msgstr "_Audiobestanden" +msgstr "_Geluidbestanden" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415 msgid "_Image Files" -msgstr "A_fbeeldingen" +msgstr "A_fbeeldingbestanden" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419 msgid "_Text Files" @@ -3463,7 +3468,7 @@ msgstr "Kan opslaglocatie voor uca.xml niet bepalen" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441 #, c-format msgid "Command not configured" -msgstr "Commando niet geconfigureerd" +msgstr "Opdracht niet geconfigureerd" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177 msgid "Configure c_ustom actions..." @@ -3472,7 +3477,7 @@ msgstr "_Aangepaste acties instellen..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in het contextmenu" +msgstr "Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in het contekstmenu" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416 #, c-format @@ -3493,11 +3498,11 @@ msgstr "Stel in als bureaublad" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Met de bestandsbeheerder door het bestandssysteem bladeren" +msgstr "Met de bestandbeheerder door het bestandssysteem bladeren" #: ../Thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar bestandsbeheerder" +msgstr "Thunar Bestandbeheerder" #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" @@ -3513,7 +3518,7 @@ msgstr "De geselecteerde mappen in Thunar openen" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configureer Thunar bestandsbeheerder" +msgstr "Configureer Thunar bestandbeheerder" #~ msgid "" #~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" @@ -3528,13 +3533,13 @@ msgstr "Configureer Thunar bestandsbeheerder" #~ msgstr "Onbekende fout" #~ msgid "Moving files..." -#~ msgstr "Bestanden verplaatsen..." +#~ msgstr "Bestanden aan het verplaatsen..." #~ msgid "Failed to read folder contents" #~ msgstr "Kon de mapinhoud niet lezen" #~ msgid "Failed to parse file" -#~ msgstr "Kon bestand niet verwerken" +#~ msgstr "Kon bestand niet lezen" #~ msgid "Invalid file name" #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam" @@ -3573,7 +3578,7 @@ msgstr "Configureer Thunar bestandsbeheerder" #~ msgstr "Kon \"%s\" niet naar \"%s\" kopiëren" #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\"" -#~ msgstr "Kon geen snelkoppelingen van \"%s\" naar \"%s\" maken" +#~ msgstr "Kon \"%s\" niet koppelen aan \"%s\"" #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\"" #~ msgstr "Kon \"%s\" niet naar \"%s\" verplaatsen" @@ -3588,13 +3593,13 @@ msgstr "Configureer Thunar bestandsbeheerder" #~ msgstr "Kan geen bestanden binnen de prullenbak kopiëren of verplaatsen" #~ msgid "Failed to load application from file %s" -#~ msgstr "Kon toepassing uit bestand %s niet laden" +#~ msgstr "Kon toepassing vanuit bestand %s niet laden" #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s" #~ msgstr "Kon \"%s\" niet verwijderen: %s" #~ msgid "Command" -#~ msgstr "Commando" +#~ msgstr "Opdracht" #~ msgid "The command to run the mime handler" #~ msgstr "De opdracht om de mime handler uit te voeren" @@ -3609,10 +3614,10 @@ msgstr "Configureer Thunar bestandsbeheerder" #~ msgstr "Pictogram" #~ msgid "The icon of the mime handler" -#~ msgstr "Pictogram van de mime handler" +#~ msgstr "Het pictogram van de mime handler" #~ msgid "The name of the mime handler" -#~ msgstr "Naam van de mime handler" +#~ msgstr "De naam van de mime handler" #~ msgid "%s document" #~ msgstr "%s document" @@ -3630,7 +3635,7 @@ msgstr "Configureer Thunar bestandsbeheerder" #~ msgstr "Operatie wordt niet ondersteund" #~ msgid "Invalidly escaped characters" -#~ msgstr "Ten onrechte overgeslagen tekens" +#~ msgstr "Ongeldig ontsnapte tekens" #~ msgid "The desired thumbnail size" #~ msgstr "Gewenste grootte van miniaturen" @@ -3648,7 +3653,7 @@ msgstr "Configureer Thunar bestandsbeheerder" #~ msgstr "Kon de groep niet wijzigen" #~ msgid "Failed to apply new permissions" -#~ msgstr "Kon de nieuwe rechten niet toepassen" +#~ msgstr "Kon nieuwe rechten niet toepassen" #~ msgid "" #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n" @@ -3661,8 +3666,8 @@ msgstr "Configureer Thunar bestandsbeheerder" #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n" #~ "the volume management support in Thunar." #~ msgstr "" -#~ "Installeer thunar-vfs met HAL ondersteuning om de\n" -#~ "ondersteuning voor verwisselbare media te gebruiken." +#~ "Installeer thunar-vfs met HAL-ondersteuning om de\n" +#~ "ondersteuning voor mediumbeheer in Thunar te gebruiken." #~ msgid "_Unmount Volume" #~ msgstr "Medium _ontkoppelen" @@ -3671,7 +3676,7 @@ msgstr "Configureer Thunar bestandsbeheerder" #~ msgstr "Kon \"%s\" niet ontkoppelen" #~ msgid "File Manager Settings" -#~ msgstr "Instellingen van bestandsbeheerder" +#~ msgstr "Instellingen van Bestandbeheerder" #~ msgid "Thunar Settings" #~ msgstr "Instellingen van Thunar" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits