Updating branch refs/heads/master to 21209a453e16a96e06cf11bac9c34d794fb813ba (commit) from 7b0ed69d22e048611244ca42a190e1c1299164af (commit)
commit 21209a453e16a96e06cf11bac9c34d794fb813ba Author: Slavko <li...@slavino.sk> Date: Thu Jul 21 15:43:42 2011 +0200 l10n: New Slovak translation New status: 110 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/{fi.po => sk.po} | 257 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 files changed, 132 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/sk.po similarity index 61% copy from po/fi.po copy to po/sk.po index 47c4de9..ad31c22 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/sk.po @@ -1,202 +1,208 @@ -# Finnish translation for xfce4-dict. -# Copyright (C) 2006-2011 Enrico Tröger +# Slovak translations for xfce4-dict package +# Slovenské preklady pre balík xfce4-dict. +# Copyright (C) 2011 THE xfce4-dict'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfce4-dict package. -# Jari Rahkonen <jari.rahko...@pp1.inet.fi>, 2011. +# Automatically generated, 2011. +# Slavko <li...@slavino.sk>, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.0\n" +"Project-Id-Version: xfce4-dict VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-15 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:38+0200\n" -"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahko...@pp1.inet.fi>\n" -"Language-Team: Finnish\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-21 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-21 15:41+0200\n" +"Last-Translator: Slavko <li...@slavino.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <nomail>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Language: sk\n" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "A plugin to query different dictionaries." -msgstr "Käytä verkkosanakirjoja." +msgstr "Zásuvný modul na hľadanie v rôznych slovníkoch." #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:628 ../lib/prefs.c:270 msgid "Dictionary" -msgstr "Sanakirja" +msgstr "Slovník" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200 #: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411 msgid "Ready" -msgstr "Valmis" +msgstr "Pripravený" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:413 msgid "Look up a word" -msgstr "Tarkista sana" +msgstr "Nájsť slovo" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:652 msgid "Search term" -msgstr "Hakusana" +msgstr "Hľadať termín" #: ../src/xfce4-dict.c:51 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)" -msgstr "Hae sanaa sanakirjapalvelimelta (RFC 2229)" +msgstr "Hľadať zadaný text pomocou servera Dict (RFC 2229)" #: ../src/xfce4-dict.c:52 msgid "Search the given text using a web-based search engine" -msgstr "Hae sanaa selainpohjaisesta sanakirjasta" +msgstr "Hľadať zadaný text pomocou webového vyhľadávacieho stroja" #: ../src/xfce4-dict.c:53 msgid "Check the given text with a spell checker" -msgstr "Oikolue teksti" +msgstr "Skontrolovať preklepy v zadanom texte" #: ../src/xfce4-dict.c:54 msgid "Grab the focus on the text field in the panel" -msgstr "Kohdista paneelin tekstikenttään" +msgstr "Zamerať textové pole v paneli" #: ../src/xfce4-dict.c:55 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" -msgstr "Käynnistä erillinen sovellus paneelin liitännäisestä huolimatta" +msgstr "Spustiť samostatnú aplikáciu, hoci je načítaný zásuvný modul" #: ../src/xfce4-dict.c:56 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" -msgstr "Käyttää AKTIIVISEN valinnan sisältöä hakusanoina" +msgstr "Použiť obsah PRIMÁRNEJ schránky a použiť ho ako hľadaný text" #: ../src/xfce4-dict.c:57 msgid "Be verbose" -msgstr "Yksityiskohtainen tulostus" +msgstr "Podrobný výpis" #: ../src/xfce4-dict.c:58 msgid "Show version information" -msgstr "Näytä versiotiedot" +msgstr "Zobrazí informácie o verzii" #: ../src/xfce4-dict.c:131 msgid "[TEXT]" -msgstr "[TEKSTI]" +msgstr "[TEXT]" #: ../src/xfce4-dict.c:147 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Ilmoita virheistä osoitteeseen <%s>." +msgstr "Prosím, chyby hláste na <%s>." #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:851 msgid "A client program to query different dictionaries." -msgstr "Useita sanakirjoja tukeva asiakasohjelma." +msgstr "Klientský program na vyhľadávanie v rôznych slovníkoch." #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 msgid "Dictionary Client" -msgstr "Sanakirjasovellus" +msgstr "Klient slovníka" #: ../lib/spell.c:75 msgid "Spell Checker Results:" -msgstr "Oikoluvun tulokset:" +msgstr "Výsledky kontroly preklepov:" #: ../lib/spell.c:101 #, c-format msgid "%d suggestion found." msgid_plural "%d suggestions found." -msgstr[0] "Löytyi %d ehdotus." -msgstr[1] "Löytyi %d ehdotusta." +msgstr[0] "Nájdený %d návrh." +msgstr[1] "Nájdené %d návrhy." +msgstr[2] "Nájdených %d návrhov." #: ../lib/spell.c:105 #, c-format msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):" -msgstr "Ehdotukset sanalle \"%s\" (%s):" +msgstr "Návrhy pre \"%s\" (%s):" #: ../lib/spell.c:122 #, c-format msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)." -msgstr "\"%s\" on kirjoitettu oikein (%s)." +msgstr "\"%s\" je napísané správne (%s)." #: ../lib/spell.c:134 #, c-format msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)." -msgstr "Sanalle \"%s\" ei löytynyt ehdotuksia (%s)." +msgstr "Nenájdené žiadne návrhy pre \"%s\" (%s)." #. translation hint: #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) #: ../lib/spell.c:164 #, c-format msgid "Error while executing \"%s\" (%s)." -msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"%s\" (%s)." +msgstr "Chyba pri spustení \"%s\" (%s)." #: ../lib/spell.c:202 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." -msgstr "Aseta oikolukusovellus asetusikkunassa." +msgstr "Prosím, nastavte príkaz kontroly preklepov v dialógu Nastavenia." #: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224 msgid "Invalid input" -msgstr "Syöte ei kelpaa" +msgstr "Neplatný vstup" #: ../lib/spell.c:247 #, c-format msgid "Process failed (%s)" -msgstr "Prosessi kaatui (%s)" +msgstr "Proces zlyhal (%s)" #: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683 msgid "P_ause" -msgstr "_Tauko" +msgstr "Pr_erušiť" #: ../lib/speedreader.c:81 msgid "_Resume" -msgstr "_Jatka" +msgstr "Pok_račovať" #: ../lib/speedreader.c:263 msgid "Running" -msgstr "Käynnissä" +msgstr "Spustené" #: ../lib/speedreader.c:266 msgid "Finished" -msgstr "Valmis" +msgstr "Dokončené" #: ../lib/speedreader.c:274 msgid "Speed Reader" -msgstr "Pikalukija" +msgstr "Rýchločítanie" #: ../lib/speedreader.c:369 msgid "You must enter a text." -msgstr "Syötä ensin tekstiä." +msgstr "Musíte zadať text" #: ../lib/speedreader.c:506 msgid "Choose a file to load" -msgstr "Valitse ladattava tiedosto" +msgstr "vyberte súbor na načítanie" #: ../lib/speedreader.c:535 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi ladata." +msgstr "Súbor '%s' nemožno načítať." #: ../lib/speedreader.c:561 #, c-format msgid "(display %d word at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)" -msgstr[0] "(näytä %d sana kerrallaan)" -msgstr[1] "(näytä %d sanaa kerrallaan)" +msgstr[0] "(zobraziť naraz %d slovo)" +msgstr[1] "(zobraziť naraz %d slová)" +msgstr[2] "(zobraziť naraz %d slov)" #: ../lib/speedreader.c:586 msgid "" "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " "does this by flashing words at a rapid rate on the screen." msgstr "" -"Tämä yksinkertainen pikalukutyökalu opettaa sinut nopeammaksi lukijaksi. Se " -"vaihtaa sanoja ruudulla nopeaan tahtiin." +"Toto je jednoduchý nástroj na rýchlo-čítanie, ktorý vám pomôže s nácvikom " +"rýchlejšieho čítania. Pracuje na základe rýchlo zvýrazňovaných slov na " +"obrazovke." #: ../lib/speedreader.c:589 msgid "_Words per Minute:" -msgstr "Sanoja _minuutissa:" +msgstr "_Slov za minútu:" #: ../lib/speedreader.c:595 msgid "_Mark Paragraphs" -msgstr "M_erkitse kappaleet" +msgstr "_Označiť odseky" #: ../lib/speedreader.c:602 msgid "Word _Grouping:" -msgstr "Sanojen _ryhmitys:" +msgstr "Zoskupovanie slov:" #: ../lib/speedreader.c:618 msgid "_Font Size:" -msgstr "Kirjasimen k_oko:" +msgstr "Veľkosť _písma:" #: ../lib/speedreader.c:638 msgid "" @@ -205,173 +211,173 @@ msgid "" "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " "reading." msgstr "" -"Syötä tähän teksti, jonka haluat lukea.\n" +"zadajte tu nejaký text, ktorý by ste chceli čítať.\n" "\n" -"Rentoudu ja ota miellyttävä asento, ja aloita sitten pikalukeminen " -"napsauttamalla Käynnistä." +"Uvoľnite sa a urobte si pohodlie, potom stlačte Štart a začne rýchle čítanie." #: ../lib/speedreader.c:654 msgid "Load the contents of a file" -msgstr "Lataa tiedoston sisältö" +msgstr "Načítať obsah súboru" #: ../lib/speedreader.c:663 msgid "" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" -msgstr "Korvaa tekstikentän sisältö leikepöydän sisällöllä" +msgstr "Vymaže obsah textového poľa a vloží obsah schránky" #: ../lib/speedreader.c:671 msgid "Clear the contents of the text field" -msgstr "Tyhjennä tekstikentän sisältö" +msgstr "Vymaže obsah textového poľa" #: ../lib/speedreader.c:684 msgid "_Start" -msgstr "_Käynnistä" +msgstr "_Spustiť" #: ../lib/common.c:189 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences." -msgstr "Haku-URL on tyhjä. Tarkista asetukset." +msgstr "URL hľadania je prázdne. Prosím, skontrolujte svoje nastavenia." #: ../lib/common.c:195 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." -msgstr "Selaimen avaaminen epäonnistui. Tarkista asetukset." +msgstr "Nemožno otvoriť prehliadač. Prosím, skontrolujte svoje nastavenia." #: ../lib/common.c:234 msgid "Invalid non-UTF8 input" -msgstr "Syöte ei kelpaa (ei ole UTF8)" +msgstr "Neplatný vstup v inom kódovaní ako UTF-8" #: ../lib/common.c:608 msgid "Error" -msgstr "Virhe" +msgstr "Chyba" #: ../lib/common.c:611 msgid "warning" -msgstr "varoitus" +msgstr "varovanie" #: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:698 ../lib/dictd.c:707 ../lib/dictd.c:795 #: ../lib/dictd.c:804 msgid "Could not connect to server." -msgstr "Palvelimeen ei saa yhteyttä." +msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru." #: ../lib/dictd.c:385 msgid "The server is not ready." -msgstr "Palvelin ei ole valmis." +msgstr "Server nie je pripravený." #: ../lib/dictd.c:392 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." -msgstr "Sanakirja ei kelpaa. Tarkista asetukset." +msgstr "Zadaný neplatný slovník. Prosím, skontrolujte svoje nastavenia." #: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:829 msgid "Unknown error while querying the server." -msgstr "Tuntematon virhe palvelinkyselyn aikana." +msgstr "Neznáma chyba pri hľadaní na serveri." #: ../lib/dictd.c:415 msgid "Dictionary Results:" -msgstr "Sanahaun tulokset:" +msgstr "Výsledky slovníka:" #: ../lib/dictd.c:418 #, c-format msgid "No matches could be found for \"%s\"." -msgstr "Haku \"%s\" ei tuottanut tuloksia." +msgstr "Nenájdené žiadne zhody pre \"%s\"." #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. * is the name of the preferred web search engine #: ../lib/dictd.c:434 #, c-format msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" -msgstr "Hae \"%s\" hakukoneella \"%s\"" +msgstr "Hľadať \"%s\" pomocou \"%s\"" #: ../lib/dictd.c:439 msgid "Web Search:" -msgstr "Verkkohaku:" +msgstr "Webové hľadanie:" #: ../lib/dictd.c:461 #, c-format msgid "%d definition found." msgid_plural "%d definitions found." -msgstr[0] "Löytyi %d määritys." -msgstr[1] "Löytyi %d määritystä." +msgstr[0] "%d nájdená definícia." +msgstr[1] "%d nájdené definície." +msgstr[2] "%d nájdených definícií." #: ../lib/dictd.c:669 #, c-format msgid "Querying %s..." -msgstr "Haetaan kohteesta %s..." +msgstr "Hľadanie %s..." #: ../lib/dictd.c:728 msgid "An error occured while querying server information." -msgstr "Virhe palvelimen tietoja kyseltäessä." +msgstr "nastala chyba pri zisťovaní informácií servera." #: ../lib/dictd.c:741 #, c-format msgid "Server Information for \"%s\"" -msgstr "Palvelimen tiedot kohteelle \"%s\"" +msgstr "Informácie servera \"%s\"" #: ../lib/dictd.c:824 msgid "The server doesn't offer any databases." -msgstr "Palvelin ei tarjoa tietokantoja." +msgstr "Server neposkytuje žiadnu databázu." #: ../lib/gui.c:566 msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" +msgstr "_Súbor" #: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:676 msgid "Speed _Reader" -msgstr "_Pikalukija" +msgstr "_Rýchlo-čítanie" #: ../lib/gui.c:592 msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" +msgstr "_Pomocník" #: ../lib/gui.c:697 msgid "Search with:" -msgstr "Hakutyyppi:" +msgstr "Hľadať pomocou:" #: ../lib/gui.c:701 msgid "_Dictionary Server" -msgstr "_Sanakirjapalvelin" +msgstr "_Server slovníkía" #: ../lib/gui.c:707 msgid "_Web Service" -msgstr "_Verkkopalvelu" +msgstr "_Webová služba" #: ../lib/gui.c:715 msgid "_Spell Checker" -msgstr "Oi_koluku" +msgstr "_Kontrola preklepov" #: ../lib/gui.c:843 msgid "Xfce4 Dictionary" -msgstr "Xfce4 sanakirja" +msgstr "Slovník Xfce4" #: ../lib/gui.c:852 msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger" -msgstr "Tekijänoikeus © 2006-2011 Enrico Tröger" +msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger" #: ../lib/gui.c:855 msgid "translator-credits" -msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahko...@pp1.inet.fi>" +msgstr "Slavko <li...@slavino.sk>" #: ../lib/prefs.c:55 msgid "dict.leo.org - German <-> English" -msgstr "dict.leo.org - saksa <-> englanti" +msgstr "dict.leo.org – Nemčina <-> Angličtina" #: ../lib/prefs.c:56 msgid "dict.leo.org - German <-> French" -msgstr "dict.leo.org - saksa <-> ranska" +msgstr "dict.leo.org – Nemčina <-> Francúština" #: ../lib/prefs.c:57 msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish" -msgstr "dict.leo.org - saksa <-> espanja" +msgstr "dict.leo.org – Nemčina <-> Španielčina" #: ../lib/prefs.c:58 msgid "dict.leo.org - German <-> Italian" -msgstr "dict.leo.org - saksa <-> italia" +msgstr "dict.leo.org – Nemčina <-> Taliančina" #: ../lib/prefs.c:59 msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese" -msgstr "dict.leo.org - saksa <-> kiina" +msgstr "dict.leo.org – Nemčina <-> Čínština" #: ../lib/prefs.c:60 msgid "dist.cc - Dictionary" -msgstr "dist.cc - sanakirja" +msgstr "dist.cc – Slovník" #: ../lib/prefs.c:61 msgid "Dictionary.com" @@ -383,107 +389,107 @@ msgstr "TheFreeDictionary.com" #: ../lib/prefs.c:63 msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)" -msgstr "Wikipedia, vapaa tietosanakirja (EN)" +msgstr "Wikipedia, slobodná encyklopédia (En)" #: ../lib/prefs.c:64 msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)" -msgstr "Wiktionary, vapaa sanakirja (EN)" +msgstr "Wiktionary, slobodný slovník (En)" #: ../lib/prefs.c:65 msgid "Merriam-Webster Online Dictionary" -msgstr "Merriam-Webster verkkosanakirja" +msgstr "Online slovník Merriam-Webster" #: ../lib/prefs.c:66 msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Vymazať" #: ../lib/prefs.c:101 msgid "You have chosen an invalid dictionary." -msgstr "Valitsemasi sanakirja ei kelpaa." +msgstr "Zvolili ste si neplatný slovník." #: ../lib/prefs.c:303 msgid "General" -msgstr "Yleiset" +msgstr "Všeobecné" #: ../lib/prefs.c:305 msgid "<b>Default search method:</b>" -msgstr "<b>Oletushaku:</b>" +msgstr "<b>Predvolená met=óda hľadania:</b>" #: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472 msgid "Dictionary Server" -msgstr "Sanakirjapalvelin" +msgstr "Server slovníka" #: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593 msgid "Web Service" -msgstr "Verkkopalvelu" +msgstr "Webová služba" #: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643 msgid "Spell Checker" -msgstr "Oikoluku" +msgstr "Kontrola preklepov" #: ../lib/prefs.c:338 msgid "Last used method" -msgstr "Viimeksi käytetty" +msgstr "Naposledy použitá metóda" #: ../lib/prefs.c:347 msgid "<b>Colors:</b>" -msgstr "<b>Värit:</b>" +msgstr "<b>Farby:</b>" #: ../lib/prefs.c:353 msgid "Links:" -msgstr "Linkit:" +msgstr "Odkazy:" #: ../lib/prefs.c:354 msgid "Phonetics:" -msgstr "Ääntämisohjeet:" +msgstr "Výslovnosť:" #: ../lib/prefs.c:355 msgid "Spelled correctly:" -msgstr "Oikein kirjoitettu:" +msgstr "Napísané správne:" #: ../lib/prefs.c:356 msgid "Spelled incorrectly:" -msgstr "Väärin kirjoitettu:" +msgstr "Napísané nesprávne:" #: ../lib/prefs.c:416 msgid "<b>Panel Text Field:</b>" -msgstr "<b>Paneelin tekstikenttä:</b>" +msgstr "<b>Textové pole panela:</b>" #: ../lib/prefs.c:422 msgid "Show text field in the panel" -msgstr "Näytä tekstikenttä paneelissa" +msgstr "Zobraziť textové pole v paneli" #. panel entry size #: ../lib/prefs.c:429 msgid "Text field size:" -msgstr "Tekstikentän koko:" +msgstr "Dĺžka textového poľa:" #. server address #: ../lib/prefs.c:475 msgid "Server:" -msgstr "Palvelin:" +msgstr "Server:" #. server port #: ../lib/prefs.c:487 msgid "Server Port:" -msgstr "Palvelinportti:" +msgstr "Port servera:" #. dictionary #: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668 msgid "Dictionary:" -msgstr "Sanakirja:" +msgstr "Slovník:" #: ../lib/prefs.c:499 msgid "* (use all)" -msgstr "* (kaikki)" +msgstr "* (použiť všetky)" #: ../lib/prefs.c:501 msgid "! (use all, stop after first match)" -msgstr "! (kaikki, lopeta ensimmäiseen tulokseen)" +msgstr "* (použiť všetky, zastaviť pri prvej zhode)" #: ../lib/prefs.c:595 msgid "<b>Web search URL:</b>" -msgstr "<b>Verkkohaun URL:</b>" +msgstr "<b>URL webového hľadania:</b>" #: ../lib/prefs.c:601 msgid "URL:" @@ -494,12 +500,12 @@ msgid "" "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. " "Use {word} as placeholder for the searched word." msgstr "" -"Syötä URL, joka osoittaa käännös- tai sanakirjapalveluita tarjoavalle " -"verkkosivulle. Merkkijono {word} korvataan haettavalla sanalla." +"Zadajte URL webovej stánky, ktorá poskytuje prekladové alebo slovníkové " +"služby. Použite {word} ako zástupný reťazec hľadaného slova." #: ../lib/prefs.c:645 msgid "Spell Check Program:" -msgstr "Oikolukusovellus:" +msgstr "Program kontroly preklepov:" #: ../lib/prefs.c:662 msgid "" @@ -507,6 +513,7 @@ msgid "" "spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" msgstr "" -"<i>Oikolukusovellus voi olla \"enchant\", \"aspell\", \"ispell\" tai mikä " -"tahansa ispell-yhteensopiva sovellus.\n" -"Kuvake näyttää, löytyykö syötetty komento järjestelmästä.</i>" +"<i>Program na kontrolu preklepov môže byť „enchant”, „aspell”, „ispell” " +"alebo akýkoľvek iný program kontroly preklepov, ktorý je kompatibilný s " +"príkazmi ispell.\n" +"Ikona udáva, či zadaný príkaz existuje.</i>" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits