Updating branch refs/heads/xfce4-clipman-plugin-master to 2868104c088aa75fa928843d4bb36a24d4420256 (commit) from f75411e91dffa760d59a056f44c04ba7a29631c3 (commit)
commit 2868104c088aa75fa928843d4bb36a24d4420256 Author: Mike Massonnet <mmasson...@gmail.com> Date: Sun Oct 23 14:34:32 2011 +0200 l10n: Updated French (fr) translation to 100% New status: 94 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/fr.po | 271 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 files changed, 106 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b0d20f1..a006ce5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clipman 1.1.0svn-r07672\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-22 22:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-15 18:24+0100\n" -"Last-Translator: Douart Patrick <patric...@laposte.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 14:19+0200\n" +"Last-Translator: Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org>\n" "Language-Team: French\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,10 +13,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#, fuzzy msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org>, 2009" +msgstr "Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org>, 2009, 2011" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org>, 2009" msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/clipman-menu.png' md5='c28f907bdac5ed52c7e7895085312aeb'" -msgstr "" +msgstr "ok" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -37,7 +36,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/clipman-settings-general.png' " "md5='e440eb1b5cefa5c22b53ea0a10886adc'" -msgstr "" +msgstr "ok" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -48,7 +47,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/clipman-settings-actions.png' " "md5='56fd8454625ef49094f145d1badfe56f'" -msgstr "" +msgstr "ok" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -59,20 +58,18 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/clipman-action-dialog.png' " "md5='d9c57e5f7ba0f4ee6a89d6b84682e0c1'" -msgstr "" +msgstr "ok" #: index.page:9(info/title) -#, fuzzy msgctxt "text" msgid "Clipman" -msgstr "Menu Clipman" +msgstr "Clipman" #: index.page:10(info/desc) msgid "User documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentation utilisateur" #: index.page:17(license/p) -#, fuzzy msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -86,20 +83,17 @@ msgstr "" "Version 1.3 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software " "Foundation sans section invariante, sans texte de première de couverture, et " "sans texte de couverture. Le texte de la licence complète est disponible sur " -"le <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org/\">Free Software " -"Foundation</ulink>." +"le <link href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</link>." #: index.page:26(page/title) -#, fuzzy msgid "Clipman" -msgstr "Menu Clipman" +msgstr "Clipman" #: index.page:30(section/title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: index.page:31(section/p) -#, fuzzy msgid "" "<app>Clipman</app> is a clipboard manager for <app>Xfce</app>. It keeps the " "clipboard contents around while it is usually lost when you close an " @@ -107,7 +101,7 @@ msgid "" "execute actions on specific text by matching them against regular " "expressions." msgstr "" -"@PACKAGE_NAME@ est un gestionnaire de presse-papier pour Xfce. Il conserve " +"<app>Clipman</app> est un gestionnaire de presse-papier pour <app>Xfce</app>. Il conserve " "le contenu du presse-papier tandis qu'il est habituellement perdu lors de la " "fermeture d'une application. Il est capable de gérer du texte et des images, " "et possède une fonctionnalité pour exécuter des actions sur du texte " @@ -132,14 +126,13 @@ msgstr "" "papier primaire qui est modifié lors des sélections de textes." #: index.page:48(section/p) -#, fuzzy msgid "" "<app>Clipman</app> handles only the default clipboard, but optionnaly it can " "also notice the selections. When it is handling the selections, the default " "clipboard will always be synced with it and contain the same data. By this " "meaning you can paste with the keyboard what you select on screen." msgstr "" -"@PACKAGE_NAME@ gère uniquement le presse-papier par défaut, mais peut " +"<app>Clipman</app> gère uniquement le presse-papier par défaut, mais peut " "également prendre en compte les sélections. Lorsqu'il gère les sélections, " "le presse-papier par défaut est toujours synchronisé avec celui-ci et " "contient les mêmes données. De ce fait il est possible de coller avec le " @@ -150,31 +143,30 @@ msgid "Getting Started" msgstr "Démarrer" #: index.page:60(section/p) -#, fuzzy msgid "" "<app>Clipman</app> is used to keep in history a list of clipboard contents " "and to restore them. The history is displayed in a menu by clicking on the " "main icon. Within the menu it is possible to restore a text and to clear the " "history." msgstr "" -"@PACKAGE_NAME@ est utilisé pour garder une liste d'historique des éléments " +"<app>Clipman</app> est utilisé pour garder une liste d'historique des éléments " "du presse-papier et permet de les restaurer. L'historique est afficher dans " "un menu accessible depuis l'icône principale. Dans le menu il est possible " "de restaurer un texte ou de vider l'historique." #: index.page:66(figure/title) -#, fuzzy msgid "Clipman menu with the history" -msgstr "Taille de l'historique" +msgstr "Menu avec l'historique" #: index.page:67(figure/desc) msgid "" "Shows the menu that popups when clicking the Clipman icon in the Xfce Panel " "or the notification area" msgstr "" +"Montre le menu qui est affiché suite à un clic sur l'icône Clipman dans " +"le Panneau Xfce ou la zone de notification" #: index.page:70(section/p) -#, fuzzy msgid "" "There are two ways to run <app>Clipman</app>. You can select <app>Clipman</" "app> in the applications menu under the category Utility or type <cmd>xfce4-" @@ -182,68 +174,63 @@ msgid "" "a new item in the panel right click the panel and select <gui style=" "\"menuitem\">Add new item...</gui>." msgstr "" -"Il y a deux manières pour exécuter @PACKAGE_NAME@. Vous pouvez sélectionner " -"@PACKAGE_NAME@ dans le menu des applications sous la catégorie Utilitaire ou " -"lancer la commande <application>xfce4-clipman</application> depuis une ligne " +"Il y a deux manières pour exécuter <app>Clipman</app>. Vous pouvez sélectionner " +"<app>Clipman</app> dans le menu des applications sous la catégorie Accessoires ou " +"lancer la commande <cmd>xfce4-clipman</cmd> depuis une ligne " "de commande, ou vous pouvez l'ajouter dans le panneau. Pour ajouter un " "nouvel élément dans le panneau cliquez du bouton droit sur le panneau et " -"choississez « Ajouter un item… »." +"choississez « <gui style=\"menuitem\">Ajouter des greffons…</gui> »." #: index.page:80(section/p) -#, fuzzy msgid "" "<app>Clipman</app> provides the command-line tool <cmd>xfce4-popup-clipman</" "cmd>. When called it popups the main menu. The command is practical for the " "<app>Application Shortcuts</app> available at <guiseq><gui>Xfce Menu</" "gui><gui>Settings</gui><gui>Keyboard</gui></guiseq>." msgstr "" -"@PACKAGE_NAME@ fournit l'outil <application>xfce4-popup-clipman</" -"application>. Lorsqu'il est invoqué le menu principal est affiché. La " -"commande est pratique pour les <emphasis role=\"bold\">Raccourcis " -"d'applications</emphasis> accessible dans <menuchoice><guimenu>Menu Xfce</" -"guimenu><guimenu>Paramètres</guimenu><guimenu>Clavier</guimenu></menuchoice>." +"<app>Clipman</app> fournit l'outil <cmd>xfce4-popup-clipman</" +"cmd>. Lorsqu'il est invoqué le menu principal est affiché. La " +"commande est pratique pour les <app>Raccourcis " +"d'applications</app> accessible dans <guiseq><gui>Menu Xfce</" +"gui><gui>Paramètres</gui><gui>Clavier</gui></guiseq>." #: index.page:92(section/title) msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: index.page:93(section/p) -#, fuzzy msgid "" "The settings dialog is available under the <gui>Properties</gui> item in the " "right click context menu on the main icon. It allows to tweak the history " "and to edit actions." msgstr "" -"Le dialogue de paramètres est disponible via l'item « Propriétés » depuis le " +"Le dialogue de paramètres est disponible via l'item <gui>Propriétés</gui> depuis le " "menu contextuel clic-droit sur l'icône principale. Il permet d'affiner " "l'historique et d'éditer les actions." #: index.page:100(section/title) -#, fuzzy msgid "General Settings" -msgstr "Paramètres" +msgstr "Paramètres généraux" #: index.page:101(section/p) -#, fuzzy msgid "" "The following table describes the available options in the <gui>General</" "gui> tab of the <gui>Settings</gui> dialog." -msgstr "La table suivante décrit les options disponibles :" +msgstr "" +"La table suivante décrit les options disponibles dans l'onglet <gui>Général</gui> " +"du Dialogue de paramètres" #: index.page:105(table/title) -#, fuzzy msgid "General options" -msgstr "Général" +msgstr "Options générales" #: index.page:106(table/desc) -#, fuzzy msgid "Description of options from the General tab of the Settings dialog" -msgstr "Options générales dans le dialogue de paramètres" +msgstr "Description des options de l'onglet Général dans le Dialogue de paramètres" #: index.page:109(td/p) -#, fuzzy msgid "Option" -msgstr "Options" +msgstr "Option" #: index.page:110(td/p) msgid "Description" @@ -270,18 +257,16 @@ msgid "Keeps the history at every new session" msgstr "Conserve l'historique à chaque nouvelle session" #: index.page:124(td/p) -#, fuzzy msgid "Store last copied image" -msgstr "Stocker une image" +msgstr "Stocker la dernière image copiée" #: index.page:125(td/p) msgid "Allows to store one image in the history" msgstr "Autorise le stockage d'une image dans l'historique" #: index.page:128(td/p) -#, fuzzy msgid "Ignore selections" -msgstr "Synchroniser les sélections" +msgstr "Ignorer les sélections" #: index.page:129(td/p) msgid "Prevents the primary clipboard from being inserted in the history" @@ -290,11 +275,11 @@ msgstr "" #: index.page:132(td/p) msgid "Reverse order" -msgstr "" +msgstr "Ordre inversé" #: index.page:133(td/p) msgid "Reverse order of the history shown in the menu" -msgstr "" +msgstr "Inverse l'odre de l'historique dans le menu" #: index.page:136(td/p) msgid "Size of the history" @@ -305,21 +290,18 @@ msgid "Sets the number of items to keep in history" msgstr "Définit le nombre d'éléments à conserver dans l'historique" #: index.page:142(figure/title) -#, fuzzy msgid "Clipman Settings (General)" -msgstr "Paramètres de Clipman" +msgstr "Paramètres de Clipman (Général)" #: index.page:143(figure/desc) msgid "Settings dialog with the General tab" msgstr "Dialogue de paramètres de l'onglet Général" #: index.page:151(section/title) -#, fuzzy msgid "Action Settings" -msgstr "Paramètres de Clipman" +msgstr "Paramètres d'une Action" #: index.page:152(section/p) -#, fuzzy msgid "" "An action is a pair of a name and a regular expression. Each action can have " "one or more commands. The support of actions is optional and can be enabled " @@ -328,33 +310,29 @@ msgstr "" "Une action est composée de la paire d'un nom et d'une expression régulière. " "Chaque action peut contenir une à plusieurs commandes. Le support des " "actions est facultatif et peut être activer ou désactiver en cochant la case " -"« Activer les actions »." +"<gui>Activer les actions</gui>." #: index.page:156(section/p) -#, fuzzy msgid "" "To add an action click the <gui>Add</gui> icon, to edit an action select the " "action and click the <gui>Edit</gui> icon or double click the action, and to " "remove an action select an action and click the <gui>Delete</gui> icon. By " "adding or editing an action a new dialog is opened." msgstr "" -"Pour ajouter une action cliquez sur l'icône Ajouter, pour éditer une action " -"sélectionnez l'action et cliquez sur l'icône Editer ou double cliquez " +"Pour ajouter une action cliquez sur l'icône <gui>Ajouter</gui>, pour éditer une action " +"sélectionnez l'action et cliquez sur l'icône <gui>Editer</gui> ou double cliquez " "l'action, et pour supprimer une action sélectionnez l'action et cliquez sur " -"l'icône Supprimer. En ajoutant ou en éditant une action un nouveau dialogue " +"l'icône <gui>Supprimer</gui>. En ajoutant ou en éditant une action un nouveau dialogue " "est ouvert." #: index.page:161(section/p) -#, fuzzy msgid "To learn more about actions go to <link xref=\"#action-dialog\"/>." msgstr "" -"Pour en savoir plus sur les actions aller à <xref linkend=\"action-dialog\"/" -">." +"Pour en savoir plus sur les actions aller à <link xref=\"#action-dialog\"/>." #: index.page:165(figure/title) -#, fuzzy msgid "Clipman Settings (Actions)" -msgstr "Paramètres de Clipman" +msgstr "Paramètres de Clipman (Actions)" #: index.page:166(figure/desc) msgid "Settings dialog with the Actions tab" @@ -375,7 +353,6 @@ msgstr "" "lisible. Le texte qui est comparé peut être réutilisé dans une commande." #: index.page:177(section/p) -#, fuzzy msgid "" "The actions are always matched against text selections unless specified " "otherwise. When the box <gui>Activate only on manual copy</gui> is checked, " @@ -383,143 +360,120 @@ msgid "" "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)." msgstr "" "Les actions sont comparées aux sélections à moins d'être spécifiées " -"autrement. Si la case « Activer uniquement lors des copies manuelles » est " +"autrement. Si la case <gui>Activer uniquement lors des copies manuelles</gui> est " "active, l'action sera comparée avec le presse-papier par défaut (e.g. avec " -"Ctrl+C)." +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)." #: index.page:183(figure/desc) msgid "" "Settings dialog showing the Action Dialog when creating or editing an action" msgstr "" +"Dialogue de paramètres qui montre le Dialogue d'action lors de la création ou " +"la modification d'une action" #: index.page:189(section/title) msgid "Regular Expression" msgstr "Expression régulière" #: index.page:190(section/p) -#, fuzzy msgid "Basic special characters: \"<_:input-1/>\"." msgstr "" -"Caractères spéciaux de base : « <emphasis role=\"bold\"><code>.?+*(|)[]\\</" -"code></emphasis> »." +"Caractères spéciaux de base : « <_:input-1/> »." #: index.page:194(item/p) -#, fuzzy msgid "\"<_:input-1/>\": represents a single character." -msgstr "" -"« <emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis> » : représente un " -"caractère unique." +msgstr "« <_:input-1/> » : représente un caractère unique." #: index.page:195(item/p) -#, fuzzy msgid "" "\"<_:input-1/>\": respectively means zero or one character, one or more " "characters, and zero or more characters." msgstr "" -"« <emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis> » : signifit " -"respectivement zero ou un caractère, un ou plusieurs caractères, zero ou " -"plusieurs caractères." +"« <_:input-1/> » : signifit respectivement zero ou un caractère, un ou " +"plusieurs caractères, zero ou plusieurs caractères." #: index.page:197(item/p) -#, fuzzy msgid "" "\"<_:input-1/>\": used for grouping and substitution, the vertical bar is " "used as an OR operation." msgstr "" -"« <emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis> » : utilisé pour " +"« <_:input-1/> » : utilisé pour " "grouper et les substitutions, la barre verticale est utilisé comme opération " "logique OU." #: index.page:199(item/p) -#, fuzzy msgid "" "\"<_:input-1/>\": used to match a character from a set of characters and " "special characters, the circumflex is used at the start as a negation." msgstr "" -"« <emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis> » : utilisé pour " +"« <_:input-1/> » : utilisé pour " "comparer un caractère à un champ de caractères normaux et spéciaux, le " "circonflexe est utilisé au début comme une négation." #: index.page:201(item/p) -#, fuzzy msgid "\"<_:input-1/>\": escapes a special character." msgstr "" -"« <emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis> » : échappe un " +"« <_:input-1/> » : échappe un " "caractère spécial." #: index.page:203(section/p) -#, fuzzy msgid "" "Basic alphanumeric character class: \"<_:input-1/>\". Character classes are " "used within square brackets to represent a set of characters." msgstr "" -"Classe de caractères de bases alphanumérique : « <emphasis role=\"bold" -"\"><code>A-Za-z0-9</code></emphasis> ». Les classes de caractères sont " +"Classe de caractères de bases alphanumérique : « <_:input-1/> ». Les classes de caractères sont " "utilisées à l'intérieur des crochets et représentent plusieurs caractères." #: index.page:209(list/title) -#, fuzzy msgid "Regular Expression Examples" -msgstr "Expression régulière" +msgstr "Exemples d'expressions régulières" #: index.page:210(item/p) -#, fuzzy msgid "" "\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\", zero or one space, zero or one " "sharp character, and one or more numbers." msgstr "" -"« <emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis> » : texte « " -"<placeholder-2/> », zero ou un espace, zero ou un caractère dieze, et un ou " +"« <_:input-1/> » : texte « <_:input-2/> », zero ou un espace, zero ou un caractère dieze, et un ou " "plusieurs chiffres." #: index.page:212(item/p) -#, fuzzy msgid "" "\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\" or \"<_:input-3/>\", one or more " "character, a point, and the text \"<_:input-4/>\", \"<_:input-5/>\" or \"<_:" "input-6/>\"." msgstr "" -"« <emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis> » : texte « " -"<placeholder-2/> » ou « <placeholder-3/> », un ou plusieurs caractères, un " -"point, et le texte « <placeholder-4/> », « <placeholder-5/> » ou « " -"<placeholder-6/> »." +"« <_:input-1/> » : texte « <_:input-2/> » ou « <_:input-3/> », un ou plusieurs caractères, un " +"point, et le texte « <_:input-4/> », « <_:input-5/> » ou « <_:input-6/> »." #: index.page:215(item/p) -#, fuzzy msgid "" "\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\", 120 characters, and one or more " "characters except a space." msgstr "" -"« <emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis> » : texte « " -"<placeholder-2/> », 120 caractères, et un ou plusieurs caractères à " +"« <_:input-1/> » : texte « <_:input-2/> », 120 caractères, et un ou plusieurs caractères à " "l'exception d'un espace." #: index.page:220(list/title) -#, fuzzy msgid "External Resources" -msgstr "Ressource externe" +msgstr "Ressources externes" #: index.page:221(item/p) -#, fuzzy msgid "" "<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia " "article about regular expressions</link>" msgstr "" -"Consultez cette <ulink type=\"http\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Regular_expression\">article Wikipedia</ulink> pour avoir des informations " -"sur les expressions régulières." +"<link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Expression_rationnelle\">Article Wikipedia " +"sur les expressions régulières</link>" #: index.page:221(list/item) msgid "<_:p-1/>." -msgstr "" +msgstr "<_:p-1/>." #: index.page:229(section/title) -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Commande" +msgstr "Commandes" #: index.page:230(section/p) -#, fuzzy msgid "" "A command can reuse one or more substitutions from the regular expression. " "The substitutions are represented by \"<input>\\<number></input>\" " @@ -527,29 +481,27 @@ msgid "" "parentheses or 0 for the complete text." msgstr "" "Une commande peut réutiliser une ou plusieurs substitutions depuis " -"l'expression régulière. Les substitutions sont représentées par « <emphasis " -"role=\"bold\"><code>\\<numéro></code></emphasis> » où <numéro> " +"l'expression régulière. Les substitutions sont représentées par « <input>" +"\\<numéro></input> » où <input><numéro></input> " "correspond au sous-motif entre parenthèses ou 0 pour le texte complet." #: index.page:235(section/p) -#, fuzzy msgid "" "For example, from the simple pattern \"<_:input-1/>\" it is possible to use " "\"<_:input-2/>\" for the text \"<_:output-3/>\" and \"<_:input-4/>\" for the " "text \"<_:output-5/>\". With the command \"<_:input-6/>\", the real executed " "command would be \"<_:output-7/>\"." msgstr "" -"« <emphasis role=\"bold\"><placeholder-1/></emphasis> » : texte « " -"<placeholder-2/> » ou « <placeholder-3/> », un ou plusieurs caractères, un " -"point, et le texte « <placeholder-4/> », « <placeholder-5/> » ou « " -"<placeholder-6/> »." +"Par exemple, avec le simple motif « <_:input-1/> » il est possible d'utiliser " +"« <_:input-2/> » pour le texte « <_:output-3/> » et « <_:input-4/> » pour le " +": texte « <_:output-5/> ». Avec la commande « <_:input-6/> », la vraie commande " +"exécutée serait « <_:output-7/> »." #: index.page:250(section/title) msgid "Xfconf" msgstr "Xfconf" #: index.page:251(section/p) -#, fuzzy msgid "" "<app>Clipman</app> uses <app>Xfconf</app> to store its settings. That allows " "you to change the settings with the tool <_:cmd-1/> or <_:cmd-2/>. The " @@ -557,11 +509,10 @@ msgid "" "base property is <_:sys-4/>. The following table lists all the properties " "with their possible values." msgstr "" -"@PACKAGE_NAME@ utilise Xfconf pour stocker ses paramètres. Ceci vous donne " -"la possibilité de changer un paramètre avec l'outil <application>xfconf-" -"query</application> ou <application>xfce4-settings-editor</application>. Le " -"canal est <constant>xfce4-panel</constant> et la propriété de base est " -"<constant>/plugins/clipman</constant>. Le tableau ci-dessous liste toutes " +"<app>Clipman</app> utilise <app>Xfconf</app> pour stocker ses paramètres. Ceci vous donne " +"la possibilité de changer un paramètre avec l'outil <_:cmd-1/> ou " +"<_:cmd-2/>. Le canal où <app>Clipman</app> stocke ses données est <_:sys-3/> et la propriété de base est " +"<_:sys-4/>. Le tableau ci-dessous liste toutes " "les propriétés avec leurs valeurs possible :" #: index.page:258(table/title) @@ -573,6 +524,8 @@ msgid "" "Description of all Xfconf properties with their possible values, some of " "them are not available in the Settings Dialog" msgstr "" +"Description de toutes les propriétés Xfconf avec leurs valeurs, certaines " +"ne sont pas disponibles depuis le Dialogue de paramètres" #: index.page:262(td/p) msgid "Property" @@ -591,57 +544,52 @@ msgid "Values" msgstr "Valeurs" #: index.page:273(td/p) -#, fuzzy msgid "true or false to sync the primary clipboard with the default clipboard" msgstr "" -"true pour synchroniser le presse-papier primaire avec le presse-paper par " +"true ou false pour synchroniser le presse-papier primaire avec le presse-paper par " "défaut" #: index.page:279(td/p) -#, fuzzy msgid "true or false to enable actions" -msgstr "true pour activer les actions" +msgstr "true ou false pour activer les actions" #: index.page:285(td/p) -#, fuzzy msgid "true or false to exclude the primary clipboard from the history" -msgstr "true pour exclure le presse-papier primaire de l'historique" +msgstr "true ou false pour exclure le presse-papier primaire de l'historique" #: index.page:291(td/p) msgid "0-5 number of images in history" msgstr "0-5 quantité d'images dans l'historique" #: index.page:303(td/p) -#, fuzzy msgid "true or false to restore the history at every new session" -msgstr "true pour restaurer l'historique à chaque nouvelle session" +msgstr "true ou false pour restaurer l'historique à chaque nouvelle session" #: index.page:309(td/p) msgid "true or false to disable the collector" -msgstr "" +msgstr "true ou false pour désactiver le collecteur" #: index.page:315(td/p) msgid "" "0 to disable, 1 to paste with Ctrl+V, or 2 to paste with Shift+Insert as " "soon as an item is selected from the history" msgstr "" +"0 pour désactiver, 1 pour coller avec Ctrl+V, ou 2 pour coller avec Shift+Insert " +"dès qu'un élément est sélectionné dans l'historique" #: index.page:321(td/p) -#, fuzzy msgid "true or false to display the history in the reverse order" -msgstr "true pour restaurer l'historique à chaque nouvelle session" +msgstr "true ou false pour restaurer l'historique à chaque nouvelle session" #: index.page:325(section/p) -#, fuzzy msgid "To change a setting from a terminal type the following command-line:" -msgstr "Pour modifier un paramètre depuis un terminal lancez la commande :" +msgstr "Pour modifier un paramètre depuis un terminal lancez la commande suivante :" #: index.page:338(section/title) msgid "Support" msgstr "Support" #: index.page:339(section/p) -#, fuzzy msgid "" "To report a bug or a feature request use the bug tracking system at <_:" "link-1/>. If you have questions about the use of this software, please ask " @@ -650,63 +598,56 @@ msgid "" "channel <_:sys-3/> and ask for help." msgstr "" "Pour rapporter une anomalie ou une requête utilisez le système de suivi de " -"bogues à l'adresse <ulink type=\"http\" url=\"@PACKAGE_BUGREPORT@" -"\">@PACKAGE_BUGREPORT@</ulink>. Si vous avez des questions sur l'usage de ce " -"logiciel, veuillez contacter la <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-" -"projects.org/mailman/listinfo/xfce\">liste de diffusion Xfce</ulink> ou " -"pointez votre client IRC sur <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</" -"emphasis>, joignez le salon de discussion <emphasis role=\"bold\">#xfce</" -"emphasis> et demandez pour de l'aide." +"bogues à l'adresse <_:link-1/>. Si vous avez des questions sur l'usage de ce " +"logiciel, veuillez contacter la <link href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce\">" +"liste de discussion Xfce</link>, ou " +"pointez votre client IRC sur <_:sys-2/>, joignez le salon de discussion <_:sys-3/> " +"et demandez pour de l'aide." #: index.page:350(section/title) msgid "About Clipman" -msgstr "" +msgstr "À propos de Clipman" #: index.page:351(section/p) -#, fuzzy msgid "" "<app>Clipman</app> was written by Eduard Roccatello and then maintained by " "Nick Schermer, and nowadays it is written by Mike Massonnet. Visit the <link " "href=\"http://goodies.xfce.org/projects/panel-plugins/xfce4-clipman-plugin" "\"><app>Clipman</app> Website</link>." msgstr "" -"@PACKAGE_NAME@ a été écrit par Eduard Roccatello puis maintenu par Nick " -"Schermer. Aujourd'hui, il est écrit par Mike Massonnet " -"(<email>mmasson...@xfce.org</ email>). Visitez le <ulink type=\"http\" url=" -"\"http://goodies.xfce.org/projects/panel-plugins/xfce4-clipman-plugin" -"\">@PACKAGE_NAME@ Site Web</ulink>." +"<app>Clipman</app> a été écrit par Eduard Roccatello puis maintenu par Nick " +"Schermer, et aujourd'hui il est écrit par Mike Massonnet. " +"Visitez le <link href=\"http://goodies.xfce.org/projects/panel-plugins/xfce4-clipman-plugin" +"\">site web Clipman</link>." #: index.page:356(section/p) -#, fuzzy msgid "" "This documentation was written by Mike Massonnet (mmasson...@xfce.com). " "Please send all your comments and suggestions regarding this manual." msgstr "" -"Cette documentation a été écrite par Mike Massonnet (<email>mmassonnet@xfce." -"org</email>). S'il vous plaît envoyer tous vos commentaires et suggestions à " -"propos de ce manuel pour <email>mmasson...@xfce.org</email>." +"Cette documentation a été écrite par Mike Massonnet (mmassonnet@xfce." +"org). S'il vous plaît envoyer tous vos commentaires et suggestions à " +"propos de ce manuel." #: index.page:361(section/p) -#, fuzzy msgid "" "This software is distributed under the terms of the GNU General Public " "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version." msgstr "" -"Ce logiciel est distribué sous les termes de la <citetitle> GNU General " -"Public License </citetitle> telle que publiée par la Free Software " +"Ce logiciel est distribué sous les termes de la GNU General " +"Public License telle que publiée par la Free Software " "Foundation; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre choix) toute " "version ultérieure." #: index.page:365(section/p) -#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." msgstr "" -"Vous devriez avoir reçu une copie de la <citetitle> GNU General Public " -"License </citetitle> avec ce programme; sinon, écrivez à la Free Software " +"Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public " +"License avec ce programme; sinon, écrivez à la Free Software " "Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA ." #, fuzzy _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits