Updating branch refs/heads/master to 0674f8e0ad9cd73e135fc15fb0f392b3da614ea0 (commit) from 568b46c73dc96c495639326fafe55ae3ff16ebbd (commit)
commit 0674f8e0ad9cd73e135fc15fb0f392b3da614ea0 Author: Algimantas Margevičius <gy...@mail.ru> Date: Tue Jan 10 07:59:50 2012 +0100 l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100% New status: 300 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/lt.po | 253 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 files changed, 152 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 370ebaa..99c220c 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-09 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-09 15:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-10 08:58+0200\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algiman...@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: \n" @@ -119,29 +119,36 @@ msgstr "Rampa naudojama pasiekti didžiausią žymeklio greitį" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" -msgstr "" +msgstr "Laikas milisekundėmis, tarp pasikartojančių judėjimo įvykių" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 msgid "" "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " "motion event" msgstr "" +"Laikas milisekundėmis, tarp pirmo klavišo paspaudimo ir pirmo " +"pasikartojančio judesio įvykio" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" -msgstr "" +msgstr "Laikas milisekundėmis, didžiausio greičio gavimui" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26 msgid "" "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" msgstr "" +"Norint apsaugoti nuo atsitiktinių klavišų paspaudimų, lėti klavišai turi " +"būti palaikyti nuspausti tam tikrą laiko tarpą, prieš tai kai jis bus " +"priimtas" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 msgid "" "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " "minimum delay between keystrokes" msgstr "" +"Norint apsaugoti nuo atsitiktinių klavišų paspaudimų, tamprūs klavišai " +"naudoja minimalią delsą tarp klavišų paspaudimų" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 msgid "Use _bounce keys" @@ -161,24 +168,32 @@ msgid "" "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " "would normally need to be pressed at the same time" msgstr "" +"Kai pasirenkamas vykdomasis klavišas (toks kaip Control, Alt ir Shift) " +"nebereikia laikyti nuspausto (juos galima paspausti ir atleisti), kai tuo " +"tarpu paprastai reikia nuspausti kelis klavišus kartu" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " "locked in the pressed state until pressed again" msgstr "" +"Kai pasirenkamas vykdomasis klavišas (toks kaip Control, Alt ir Shift) liks " +"nuspaustas" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 msgid "" "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " "pressed simultaneously" msgstr "" +"Pasirinkus „lipnių klavišų“ funkcija bus išjungta jei du klavišai " +"paspaudžiami kartu" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 msgid "" "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " "pad" msgstr "" +"Pasirinkus pelės žymeklis gali būti valdomas klaviatūros skaičių sritimi" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 msgid "_Acceleration delay:" @@ -194,7 +209,7 @@ msgstr "Į_jungti pagalbines technologijas" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 msgid "_Lock sticky keys" -msgstr "" +msgstr "_Užrakinti lipniuosius klavišus" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 msgid "_Mouse" @@ -202,7 +217,7 @@ msgstr "_Pelė" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 msgid "_Use mouse emulation" -msgstr "" +msgstr "_Naudoti pelės emuliaciją" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 msgid "msec" @@ -217,7 +232,7 @@ msgstr "pikseliai/sek" #: ../dialogs/display-settings/main.c:102 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97 msgid "Settings manager socket" -msgstr "" +msgstr "Nustatymų tvarkyklės lizdas" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94 @@ -252,7 +267,7 @@ msgstr "Bandykite „%s –help“, jei norite išsamesnės informacijos." #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 #: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986 @@ -266,12 +281,12 @@ msgstr "Prašome apie ydas pranešti į <%s>." #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility" -msgstr "" +msgstr "Pagerinti klaviatūros ir pelės pasiekiamumą" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 msgid "" "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" -msgstr "" +msgstr "Glodinimas arba šriftų lyginimas gali pagerinti teksto išvaizdą ekrane" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 @@ -285,11 +300,11 @@ msgstr "Abu" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4 msgid "Both Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Abu horizontaliai" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _DPI setting:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktiniai _DPI nustatymai:" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2 @@ -302,11 +317,11 @@ msgstr "DPI" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 msgid "Default Fon_t" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis š_riftas" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 msgid "Enable _anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "Įjungti _glotninimą" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 msgid "Enable _event sounds" @@ -314,15 +329,16 @@ msgstr "Įjungti įvykių garsus" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 msgid "Enable e_ditable accelerators" -msgstr "" +msgstr "Įjungti _redaguojamus greituosius klavišus" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 msgid "Enable i_nput feedback sounds" -msgstr "" +msgstr "Įjungti įvesties įvykių garsus" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" msgstr "" +"Įjungti arba išjungti įvykių garsus globaliai (reikia „Canberra“ palaikymo)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 msgid "Event sounds" @@ -333,6 +349,8 @@ msgid "" "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " "correct sub-pixel order of the screen" msgstr "" +"Šriftų kokybė TFT ar LCD ekranuose gali būti smarkiai pagerinta pasirinkus " +"teisingą ekrano popikselinę tvarką" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 msgid "Full" @@ -348,12 +366,17 @@ msgid "" "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " "shortcut" msgstr "" +"Jei pasirinkta, klaviatūros trumpiniai gali būti keičiami užvedus virš jų " +"pelę ir paspaudus naują trumpinio kombinaciją" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 msgid "" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " "the font; pick whichever looks best according to personal preference" msgstr "" +"Dauguma šriftų turi informaciją kuri suteikia papildomą taškinę korekciją, " +"taip kad šriftas atrodytų geriausiai; pasirinkite tą kuri jūsų nuomone " +"atrodo geriausiai" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 msgid "Medium" @@ -373,6 +396,8 @@ msgstr "Nėra" msgid "" "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" msgstr "" +"Perrašyti nustatytą ekrano raišką, jei šriftas atrodo per didelis ar per " +"mažas" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 msgid "Rendering" @@ -396,21 +421,23 @@ msgstr "Lengvas" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items" -msgstr "" +msgstr "Nurodykite kas turi būti rodoma įrankių juostų elementuose" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" -msgstr "" +msgstr "Nurodykite ar piktogramos turi būti rodomos šalia elementų meniu" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" -msgstr "" +msgstr "Nurodykite ar piktogramos turi būti rodomos šalia teksto mygtukuose" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 msgid "" "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " "play" msgstr "" +"Nurodykite ar pelės spragtelėjimai ir kiti įvesties įvykiai iššauks įvykių " +"garsus" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 msgid "St_yle" @@ -429,6 +456,8 @@ msgid "" "This font will be used as the default font used when drawing user interface " "text" msgstr "" +"Šis šriftas bus naudojamas kaip numatytasis, piešiant naudotojo sąsajos " +"tekstą" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 msgid "_Fonts" @@ -453,7 +482,7 @@ msgstr "Į_rankių juostos stilius" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 #, c-format msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" -msgstr "" +msgstr "Failas yra didesnis nei %d MB, įdiegimas atšauktas" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 msgid "Failed to create temporary directory" @@ -461,16 +490,16 @@ msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 msgid "Failed to extract archive" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko išarchyvuoti" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas formatas, palaikomi tik archyvai ir aplankai" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 #, c-format msgid "An unknown error, exit code is %d" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma klaida, išėjimo kodas yra %d" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 msgid "Failed to install theme" @@ -494,7 +523,7 @@ msgstr "Vertikalus BGR" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>" -msgstr "" +msgstr "<big><b>Ar norite pasilikti šią konfigūraciją?</b></big>" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2 msgid "Confirmation" @@ -502,22 +531,24 @@ msgstr "Patvirtinimas" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3 msgid "Keep this configuration" -msgstr "" +msgstr "Palikti šią konfigūraciją" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4 msgid "Restore the previous configuration" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti prieš tai buvusią konfigūraciją" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 msgid "" "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " "reply to this question." msgstr "" +"Jei neatsakysite į šį klausimą, po 10 sekundžių bus atstatyta buvusi " +"konfigūracija." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure screen settings and layout" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti ekrano nustatymus ir išdėstymą" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2 @@ -542,23 +573,23 @@ msgstr "_Pasukimas:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 msgid "_Use this output" -msgstr "" +msgstr "_Naudoti šią išvestį" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1 msgid "Both displays cloned" -msgstr "" +msgstr "Abu ekranai rodo tą patį" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2 msgid "Display settings" -msgstr "" +msgstr "Ekrano nustatymai" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3 msgid "Several displays are available. Use:\n" -msgstr "" +msgstr "Prieinami keli ekranai. Naudoti:\n" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5 msgid "Use both displays to show the same contents" -msgstr "" +msgstr "Naudoti abu ekranus rodyti tą patį turinį" #: ../dialogs/display-settings/main.c:68 msgid "Normal" @@ -586,7 +617,7 @@ msgstr "Vertikalus" #: ../dialogs/display-settings/main.c:104 msgid "Minimal interface to set up an external output" -msgstr "" +msgstr "Minimali sąsaja nustatyti išorinę išvestį" #: ../dialogs/display-settings/main.c:171 #, c-format @@ -594,6 +625,8 @@ msgid "" "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " "reply to this question." msgstr "" +"Jei neatsakysite į šį klausimą po %i sekundžių bus atstatyta buvusi " +"konfigūracija." #. Insert the mode #: ../dialogs/display-settings/main.c:505 @@ -605,29 +638,31 @@ msgstr "%.1f Hz" msgid "" "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." msgstr "" +"Paskutinė aktyvi išvestis neturėtų būti išjungta, nes sistema bus " +"nepanaudojama." #: ../dialogs/display-settings/main.c:653 msgid "Selected output not disabled" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkta išvestis išjungta" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1075 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249 #, c-format msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko gauti naudojamos RandR plėtinio versijos" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1076 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1112 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko paleisti Xfce Darbastalio nustatymų" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1107 msgid "ATI Settings" -msgstr "" +msgstr "ATI nustatymai" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1122 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko paleisti nuosavybinės tvarkyklės nustatymų" #. 1.2 is required #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257 @@ -636,6 +671,7 @@ msgid "" "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " "1.2 is required at least" msgstr "" +"Sistema naudoja RandR %d.%d. Ekrano nuostatom veikti reikia bent 1.2 versijos" #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536 msgid "Laptop" @@ -676,7 +712,7 @@ msgstr "Komanda:" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160 msgid "Use _startup notification" -msgstr "" +msgstr "Naudoti _paleidimo pranešimą" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207 msgid "The command may not be empty." @@ -696,31 +732,31 @@ msgstr "Vykdomi failai" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255 msgid "Perl Scripts" -msgstr "" +msgstr "Perl scenarijai" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261 msgid "Python Scripts" -msgstr "" +msgstr "Python scenarijai" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267 msgid "Ruby Scripts" -msgstr "" +msgstr "Ruby scenarijai" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273 msgid "Shell Scripts" -msgstr "" +msgstr "Shell scenarijai" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 msgid "A_pplication Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Programų trumpiniai" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2 msgid "Be_havior" -msgstr "" +msgstr "_Elgsena" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3 msgid "Blink _delay:" -msgstr "" +msgstr "Mirksėjimo _delsa:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4 msgid "Cursor" @@ -728,12 +764,12 @@ msgstr "Žymeklis" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5 msgid "Define _shortcuts for launching applications:" -msgstr "" +msgstr "Nustatykite t_rumpinius programų paleidimui:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Keiskite klaviatūros nustatymus ir programų trumpinius" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 @@ -751,7 +787,7 @@ msgstr "Klaviatūros išdėstymas" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10 msgid "Keyboard layout selection" -msgstr "" +msgstr "Klaviatūros išdėstymo pasirinkimas" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11 msgid "Keyboard model" @@ -767,47 +803,51 @@ msgstr "Atkurti _numatytuosius" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 msgid "Restore num l_ock state on startup" -msgstr "" +msgstr "Paleidžiant atstatyti num _lock būseną" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 msgid "Select keyboard layout and variant" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klaviatūros išdėstymą ir variantą" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16 msgid "Show _blinking" -msgstr "" +msgstr "Rodyti _mirksintį" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 msgid "" "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " "dialog, or by the X server" msgstr "" +"Nurodo ar klaviatūros išdėstymas valdomas šiuo nustatymų langu ar X serveriu" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" -msgstr "" +msgstr "Nurodykite ar teksto žymeklis mirksės" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor" -msgstr "" +msgstr "Delsa milisekundėmis, tarp sėkmingų žymeklio mirktelėjimų" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" msgstr "" +"Dažnis kuriuo generuojami klavišų paspaudimai, kol klavišas yra paspaustas" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating" -msgstr "" +msgstr "Laikas milisekundėmis, prieš tai kai paspaustas klavišas kartojamas" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 msgid "Typing Settings" -msgstr "" +msgstr "Rašymo nustatymai" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23 msgid "" "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " "and over again" msgstr "" +"Pasirinkus, paspaudus ir laikant klavišą tas simbolis siunčiamas dar ir dar " +"kartą" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24 msgid "_Enable key repeat" @@ -836,11 +876,11 @@ msgstr "Nepavyko inicializuoti GTK+." #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102 #, c-format msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie xfconf demono. Priežastis: %s" #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113 msgid "Could not create the settings dialog." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti nustatymų dialogo." #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300 msgid "Command" @@ -860,7 +900,7 @@ msgstr "Variantas" #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857 msgid "Shortcut command may not be empty." -msgstr "" +msgstr "Trumpinio komanda negali būti tuščia." #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966 @@ -872,10 +912,12 @@ msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" msgstr "" +"Visi trumpiniai bus atstatyti į jų numatytąsias reikšmes. Ar tikrai to " +"norite?" #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032 msgid "The system defaults will be restored next time you log in." -msgstr "" +msgstr "Sistemos numatytieji bus atstatyti kitą kart prisijungus." #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034 msgid "Warning" @@ -883,7 +925,7 @@ msgstr "Įspėjimas" #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96 msgid "Active device in the dialog" -msgstr "" +msgstr "Aktyvus įrenginys dialoge" #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96 msgid "DEVICE NAME" @@ -918,7 +960,7 @@ msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure pointer device behavior and appearance" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti žymėjimo įrenginio elgseną ir išvaizdą" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 msgid "Counterclockwise" @@ -938,11 +980,11 @@ msgstr "Į_renginys:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 msgid "Di_sabled" -msgstr "" +msgstr "_Išjungta" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 msgid "Disable to_uchpad while typing" -msgstr "" +msgstr "Rašant išjungti jutiklinį kilimėlį(touchpad)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 msgid "Double Click" @@ -954,19 +996,19 @@ msgstr "Nuvelkamas" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 msgid "Edge scro_lling" -msgstr "" +msgstr "Kampų sli_nktis" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 msgid "Enable hori_zontal scrolling" -msgstr "" +msgstr "Horizontali kampų slinktis" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 msgid "Half (left-handed)" -msgstr "" +msgstr "Pusė (kairiarankiams)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 msgid "Mouse (relative)" -msgstr "" +msgstr "Pelė (sąlyginis)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 @@ -975,11 +1017,11 @@ msgstr "Pelė ir jutiklinis kilimėlis" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 msgid "None (right-handed)" -msgstr "" +msgstr "Joks (dešiniarankiams)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "Pen (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Pieštukas (absoliutus)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "Pointer Speed" @@ -995,17 +1037,18 @@ msgstr "Atstatyti _numatytuosius" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 msgid "Reverse scroll d_irection" -msgstr "" +msgstr "Atvirkštinė slinkties _kryptis" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 msgid "Scrolling" -msgstr "Slinkimas" +msgstr "Slinktis" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 msgid "" "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " "values" msgstr "" +"Nustatyti pasirinkto įrenginio greitėjimo ir jautrumo numatytąsias reikšmes" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "Size" @@ -1013,45 +1056,49 @@ msgstr "Dydis" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "T_ap touchpad to click" -msgstr "" +msgstr "P_aspausti jutiklinį kilimėlį spragtelėjimui" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "T_heme" -msgstr "" +msgstr "_Tema" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "T_ouchpad" -msgstr "" +msgstr "_Jutiklinis kilimėlis" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 msgid "Table_t" -msgstr "" +msgstr "_Planšetė" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "Th_reshold:" -msgstr "" +msgstr "_Slenkstis:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" -msgstr "" +msgstr "Faktorius ties kuriuo žymeklio greitis didės judant pelei" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" msgstr "" +"Pelės žymeklis negali judėti toliau nei šis atstumas trap dviejų paspaudimų, " +"kad jie būtų laikomi dvigubu paspaudimu" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 msgid "" "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" msgstr "" +"Pikselių skaičius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad būtų pradėtas vilkimas" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" msgstr "" +"Pikselių skaičius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad prasidėtų greitėjimas" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "Ti_me:" @@ -1059,13 +1106,15 @@ msgstr "_Laikas:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 msgid "Tr_acking mode:" -msgstr "" +msgstr "_Sekimo režimas:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" msgstr "" +"Du pelės spragtelėjimai per trumpesnį nei šis laiką(milisekundėmis), bus " +"laikoma dvigubu paspaudimu" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 msgid "Two-_finger scrolling" @@ -1073,12 +1122,12 @@ msgstr "Slinktis dviem _pirštais" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkus, pelės ratukas veiks priešinga kryptimi" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkus, naudojant klaviatūrą bus išjungtas jutiklinis kilimėlis" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "_Acceleration:" @@ -1144,7 +1193,7 @@ msgstr "Tuščia" #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890 msgid "This property name is not valid." -msgstr "" +msgstr "Šis savybės vardas nėra tinkamas." #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078 @@ -1153,22 +1202,22 @@ msgstr "Atstatyti" #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." -msgstr "" +msgstr "Atstačius savybę bus prarasti visi pasirinktiniai nustatymai." #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Ar tikrai norite atstatyti savybę „%s“?" #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983 #, c-format msgid "Property names must start with a '/' character" -msgstr "" +msgstr "Savybės vardas turi prasidėti simboliu '/'" #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992 #, c-format msgid "The root element ('/') is not a valid property name" -msgstr "" +msgstr "Šakninis elementas ('/') nėra tinkamas savybės vardas" #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006 #, c-format @@ -1176,16 +1225,18 @@ msgid "" "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" msgstr "" +"Savybių vardai gali turėti tik ASCII simbolius A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' " +"ir '>', taipogi '/' kaip skirtuką" #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015 #, c-format msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" -msgstr "" +msgstr "Savybių vardai negali turėti kelių iš eilės einančių '/' simbolių" #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026 #, c-format msgid "Property names cannot end with a '/' character" -msgstr "" +msgstr "Savybių vardai negali baigtis simboliu '/'" #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045 msgid "_Reset" @@ -1193,21 +1244,21 @@ msgstr "A_tstatyti" #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." -msgstr "" +msgstr "Atstačius kanalą bus prarasti visi pasirinktiniai nustatymai." #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" -msgstr "" +msgstr "Ar tikrai norite atstatyti „%s“ kanalą ir visas jo savybes?" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical settings editor for Xfconf" -msgstr "" +msgstr "Grafinis nustatymų redaktorius skirtas Xfconf" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13 msgid "Settings Editor" -msgstr "" +msgstr "Nustatymų redaktorius" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1 msgid "Boolean" @@ -1215,7 +1266,7 @@ msgstr "Loginė reikšmė" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2 msgid "Customize settings stored by Xfconf" -msgstr "" +msgstr "Derinti nustatymus kuriuos saugo Xfconf" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3 msgid "Double" @@ -1223,11 +1274,11 @@ msgstr "Dviguba" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4 msgid "Edit Property" -msgstr "" +msgstr "Keisti Savybę" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5 msgid "Edit property" -msgstr "" +msgstr "Keisti savybę" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7 msgid "Enabled" @@ -1247,11 +1298,11 @@ msgstr "Pavadinimas:" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11 msgid "New property" -msgstr "" +msgstr "Nauja savybė" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12 msgid "Reset property" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti savybę" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14 msgid "String" @@ -1316,15 +1367,15 @@ msgstr "Tamprūs klavišai" #: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 #, c-format msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko paleisti trumpinio „%s“" #: ../xfsettingsd/main.c:78 msgid "Do not fork to the background" -msgstr "" +msgstr "Nevykdyti fone" #: ../xfsettingsd/main.c:79 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti vykdomą xsettings demoną (jei toks yra)" #: ../xfsettingsd/workspaces.c:385 #, c-format @@ -1333,11 +1384,11 @@ msgstr "Darbalaukis %d" #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 msgid "The Xfce Settings Daemon" -msgstr "" +msgstr "Xfce nustatymų demonas" #: ../xfce4-settings-manager/main.c:41 msgid "Settings dialog to show" -msgstr "" +msgstr "Nustatymų dialogas kurį rodyti" #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163 msgid "Settings" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits