Updating branch refs/heads/master to 7f17dc0d8422f58d943a3c1f1c77477784365791 (commit) from 5785e87190e0a1e3cd0d73ef12c504d4ffccb983 (commit)
commit 7f17dc0d8422f58d943a3c1f1c77477784365791 Author: Yarema aka Knedlyk <yupad...@gmail.com> Date: Mon Jan 23 22:04:01 2012 +0100 l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100% New status: 325 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/uk.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 files changed, 194 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1238cbe..b3241db 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-09 12:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-23 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-26 16:20+0200\n" "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas...@mail.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian <xfce4-...@xfce.org>\n" @@ -243,17 +243,17 @@ msgstr "ID сокета" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77 -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43 +#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39 msgid "Version information" msgstr "Інформація про версію" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1043 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1516 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 #: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." @@ -262,8 +262,8 @@ msgstr "Наберіть '%s --help' для використання." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1062 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 #: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено." @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права засте #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1063 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1536 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 #: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." @@ -724,26 +724,32 @@ msgid "Select command" msgstr "Вибрати команду" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386 msgid "All Files" msgstr "Всі файли" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391 msgid "Executable Files" msgstr "Виконувані файли" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406 msgid "Perl Scripts" msgstr "Скрипти Perl" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412 msgid "Python Scripts" msgstr "Скрипти Python" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Скрипти Ruby" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424 msgid "Shell Scripts" msgstr "Скрипти Shell" @@ -773,7 +779,7 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts" msgstr "Редагувати властивості клавіатури та ярликів запуску програм" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -925,6 +931,131 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Попередження" +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128 +msgid "Select Application" +msgstr "Вибрати програму" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204 +msgid "Use a c_ustom command:" +msgstr "Вибрати власну _команду:" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205 +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "Вибрати власну команду для програми, що не міститься в поданому списку програм." + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Перегляд..." + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376 +msgid "Select an Application" +msgstr "Вибрати програму" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526 +msgid "None available" +msgstr "Не доступно" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Рекомендовані програми" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591 +msgid "Other Applications" +msgstr "Інші програми" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611 +#, c-format +msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "Відкрити <i>%s</i> та інші файли типу \"%s\" з:" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647 +#, c-format +msgid "Failed to add new application \"%s\"" +msgstr "Неможливо додати нову програму \"%s\"" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2 +msgid "MIME Type Editor" +msgstr "Редактор типів MIME" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Associate applications with MIME types" +msgstr "Прив’язати програму з типом MIME" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Фільтр:" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211 +msgid "Clear filter" +msgstr "Очистити фільтр" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257 +msgid "MIME Type" +msgstr "Тип MIME" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308 +msgid "Default Application" +msgstr "Типова програма" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604 +msgid "User Set" +msgstr "Налаштування користувача" + +#. sort the names but keep Default on top +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550 +#, c-format +msgid "%d MIME type found" +msgid_plural "%d MIME types found" +msgstr[0] "%d MIME тип знайдено" +msgstr[1] "%d MIME типи знайдено" +msgstr[2] "%d MIMEтипи знайдено" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649 +#, c-format +msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"." +msgstr "Неможливо налаштувати програму \"%s\" для типу mime \"%s\"." + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте відновити вміст типу \"%s\" до типових значень?" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910 +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913 +msgid "" +"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " +"default." +msgstr "Це вилучить Ваші власні прив’язки mime і відновить типові системні значення." + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988 +msgid "Reset to Default" +msgstr "Відновити типові" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983 +msgid "Choose Application..." +msgstr "Вибір програми..." + #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96 msgid "Active device in the dialog" msgstr "Активний пристрій в діалозі" @@ -945,144 +1076,142 @@ msgstr "%g px" msgid "%g ms" msgstr "%g мс" -#. sort the names but keep Default on top -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434 -msgid "Default" -msgstr "Типовий" - #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 +msgid "B_uttons and Feedback" +msgstr "_Клавіші та зворотній зв’язок" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 msgid "Buttons" msgstr "Клавіші" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 msgid "Clockwise" msgstr "За годинниковою стрілкою" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure pointer device behavior and appearance" msgstr "Налаштувати поведінку і зовнішній вигляд вказівника миші" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 msgid "Counterclockwise" msgstr "Проти годинникової стрілки" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 msgid "Cursor _size:" msgstr "Розмір _курсору:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 msgid "D_istance:" msgstr "_Відстань:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 msgid "De_vice:" msgstr "При_стрій:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 msgid "Di_sabled" msgstr "Вик_лючено" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 msgid "Disable to_uchpad while typing" msgstr "Відключити сенсорну панель при набиранні" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 msgid "Double Click" msgstr "Подвійне клацання" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 msgid "Drag and Drop" msgstr "Перетягування" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 msgid "Edge scro_lling" msgstr "Прокрутка по краях" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 msgid "Enable hori_zontal scrolling" msgstr "Увімкнут_и горизонтальну прокрутку" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 msgid "Half (left-handed)" msgstr "Половина (для лівші)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "Mouse (relative)" msgstr "Миша (відносно)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Миша і сенсорна панель" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "None (right-handed)" msgstr "Нічого (для пр_авші)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "Pen (absolute)" msgstr "Олівець (абсолютно)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 msgid "Pointer Speed" msgstr "Покажчик швидкості" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Відновити ти_пові" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 msgid "Reverse scroll d_irection" msgstr "Протилежний напря_м прокрутки" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "" "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " "values" msgstr "" "Встановити прискорення і поріг для вибраного пристрою на типові значення" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "T_ap touchpad to click" msgstr "Торкніться сенсорної панелі для клацання" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "T_heme" msgstr "Т_ема" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 msgid "T_ouchpad" msgstr "Се_нсорна панель" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "Table_t" msgstr "Табле_т" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Th_reshold:" msgstr "По_ріг:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" msgstr "" "Фактор, що впливає на збільшення швидкості вказівника при його переміщенні" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" @@ -1090,14 +1219,14 @@ msgstr "" "Вказівник миші не зможе переміститись вище цієї відстані ніж між два " "клацання для нього будуть означати подвійне клацання" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 msgid "" "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" msgstr "" "Кількість пікселів на які мусить зміститись вказівник, перш ніж почнеться " "операція пересування" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" @@ -1105,15 +1234,15 @@ msgstr "" "Кількість пікселів на які мусить зміститись вказівник за короткий період, " "перш ніж почнеться прискорення" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 msgid "Ti_me:" msgstr "Ч_ас:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 msgid "Tr_acking mode:" msgstr "Режим т_рекінгу:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" @@ -1121,39 +1250,35 @@ msgstr "" "Два клацання миші за короткий період часу (в мілісекундах) яке буде " "вважатись за подвійне клацання" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "Дво_пальцева прокрутка" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" msgstr "Коли вибрано, прокрутка колеса буде працювати в зворотному напрямку" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" msgstr "Коли вибрано, сенсорну панель буде відключено і включено клавіатуру" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 msgid "_Acceleration:" msgstr "П_рискорення:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "_Behavior" msgstr "_Поведінка" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 msgid "_Devices" msgstr "При_строї" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 msgid "_Enable this device" msgstr "_Включити цей пристрій" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 -msgid "_General" -msgstr "_Загальне" - #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 msgid "_Left-handed" msgstr "_Для лівші" @@ -1411,8 +1536,8 @@ msgstr "Налаштувати Вашу стільницю" msgid "_Overview" msgstr "_Огляд" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:608 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:624 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:578 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:594 #, c-format msgid "Unable to start \"%s\"" msgstr "Неможливо запустити \"%s\"" @@ -1425,6 +1550,9 @@ msgstr "Графічний менеджер параметрів для Xfce 4" msgid "Settings Manager" msgstr "Менеджер параметрів" +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "_Загальне" + #~ msgid "Use this area to _test the settings above:" #~ msgstr "" #~ "Використовуйте це поле для т_естування призначених вище властивостей:" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits