Updating branch refs/heads/master to 7e6000fa9eb7e9e59ab2ee548953afcdb272142a (commit) from 3320ab21965eb4339dd22b7c5b654927db1eb1fc (commit)
commit 7e6000fa9eb7e9e59ab2ee548953afcdb272142a Author: Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com> Date: Sun Feb 12 11:44:26 2012 +0100 l10n: Updated Italian (it) translation to 100% New status: 142 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/it.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 135 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 09491bb..e886767 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-08 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 06:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-24 10:08+0100\n" "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translat...@googlegroups.com>\n" @@ -47,271 +47,307 @@ msgstr "" "Utilizzare il comando %s --help per visualizzare la lista\n" " completa delle opzioni da linea di comando.\n" -#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizzatore di immagini" #. File Menu -#: ../src/main_window.c:316 +#: ../src/main_window.c:328 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/main_window.c:317 +#: ../src/main_window.c:329 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../src/main_window.c:317 +#: ../src/main_window.c:329 msgid "Open an image" msgstr "Apre una immagine" -#: ../src/main_window.c:318 +#: ../src/main_window.c:330 msgid "_Save copy" msgstr "_Salva copia" -#: ../src/main_window.c:318 +#: ../src/main_window.c:330 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Salva una copia dell'immagine" -#: ../src/main_window.c:319 +#: ../src/main_window.c:331 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà" -#: ../src/main_window.c:319 +#: ../src/main_window.c:331 msgid "Show file properties" msgstr "Mostra le proprietà del file" -#: ../src/main_window.c:320 +#: ../src/main_window.c:332 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/main_window.c:320 +#: ../src/main_window.c:332 msgid "Close this image" msgstr "Chiude questa immagine" -#: ../src/main_window.c:321 +#: ../src/main_window.c:333 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/main_window.c:321 +#: ../src/main_window.c:333 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Esce da Ristretto" #. Edit Menu -#: ../src/main_window.c:323 +#: ../src/main_window.c:335 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/main_window.c:324 +#: ../src/main_window.c:336 msgid "_Open with..." msgstr "_Apri con..." -#: ../src/main_window.c:325 +#: ../src/main_window.c:337 msgid "_Sorting" msgstr "_Ordinamento" -#: ../src/main_window.c:326 +#: ../src/main_window.c:338 msgid "_Delete" msgstr "_Cancella" -#: ../src/main_window.c:326 +#: ../src/main_window.c:338 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Elimina questa immagine dal disco" -#: ../src/main_window.c:327 +#: ../src/main_window.c:339 msgid "_Clear private data" msgstr "Cancella dati _privati" -#: ../src/main_window.c:328 +#: ../src/main_window.c:340 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" #. View Menu -#: ../src/main_window.c:330 +#: ../src/main_window.c:342 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/main_window.c:331 +#: ../src/main_window.c:343 msgid "_Fullscreen" msgstr "A schermo inter_o" -#: ../src/main_window.c:332 +#: ../src/main_window.c:344 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Lascia a schermo intero" -#: ../src/main_window.c:333 +#: ../src/main_window.c:345 msgid "_Set as Wallpaper" msgstr "Imposta come _sfondo" #. Zoom submenu -#: ../src/main_window.c:335 +#: ../src/main_window.c:347 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/main_window.c:336 +#: ../src/main_window.c:348 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ingrandisci" -#: ../src/main_window.c:337 +#: ../src/main_window.c:349 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Rimpicciolisci" -#: ../src/main_window.c:338 +#: ../src/main_window.c:350 msgid "Zoom _Fit" msgstr "_Adatta" -#: ../src/main_window.c:339 +#: ../src/main_window.c:351 msgid "_Normal Size" msgstr "_Dimensione normale" #. Rotation submenu -#: ../src/main_window.c:341 +#: ../src/main_window.c:353 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotazione" -#: ../src/main_window.c:342 +#: ../src/main_window.c:354 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" -#: ../src/main_window.c:343 +#: ../src/main_window.c:355 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ruota a _sinistra" #. Go Menu -#: ../src/main_window.c:345 +#: ../src/main_window.c:357 msgid "_Go" msgstr "V_ai" -#: ../src/main_window.c:346 +#: ../src/main_window.c:358 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" -#: ../src/main_window.c:347 +#: ../src/main_window.c:359 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../src/main_window.c:348 +#: ../src/main_window.c:360 msgid "_First" msgstr "P_rima" -#: ../src/main_window.c:349 +#: ../src/main_window.c:361 msgid "_Last" msgstr "_Ultima" #. Help Menu -#: ../src/main_window.c:351 +#: ../src/main_window.c:363 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/main_window.c:353 +#: ../src/main_window.c:365 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" -#: ../src/main_window.c:355 +#: ../src/main_window.c:367 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Visualizza il manuale dell'utente di Ristretto" -#: ../src/main_window.c:358 +#: ../src/main_window.c:370 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" -#: ../src/main_window.c:360 +#: ../src/main_window.c:372 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Visualizza delle informazioni relative a Ristretto" #. Position Menu -#: ../src/main_window.c:363 +#: ../src/main_window.c:375 msgid "_Position" msgstr "_Posizione" -#: ../src/main_window.c:364 +#: ../src/main_window.c:376 +msgid "_Size" +msgstr "_Dimensione" + +#: ../src/main_window.c:377 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Posizione barra miniature" +#: ../src/main_window.c:378 +msgid "Thumbnail _Size" +msgstr "Dimensione delle _miniature" + #. Misc -#: ../src/main_window.c:366 +#: ../src/main_window.c:380 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Lascia a schermo i_ntero" #. Toggle visibility of the main file toolbar -#: ../src/main_window.c:374 +#: ../src/main_window.c:388 msgid "Show _File Toolbar" msgstr "Mostra la barra degli strumenti _file" #. Toggle visibility of the main navigation toolbar -#: ../src/main_window.c:376 +#: ../src/main_window.c:390 msgid "Show _Navigation Toolbar" msgstr "Mostra la barra degli strumenti di _navigazione" #. Toggle visibility of the thumbnailbar -#: ../src/main_window.c:378 +#: ../src/main_window.c:392 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Mostra barra _miniature" #. Sort by Filename -#: ../src/main_window.c:385 +#: ../src/main_window.c:399 msgid "sort by filename" msgstr "ordina per nome file" #. Sort by Date -#: ../src/main_window.c:387 +#: ../src/main_window.c:401 msgid "sort by date" msgstr "ordina per data" -#: ../src/main_window.c:393 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: ../src/main_window.c:394 +#: ../src/main_window.c:408 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../src/main_window.c:395 +#: ../src/main_window.c:409 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: ../src/main_window.c:396 +#: ../src/main_window.c:410 msgid "Bottom" msgstr "Basso" +#: ../src/main_window.c:416 +msgid "Very Small" +msgstr "Piccolissime" + +#: ../src/main_window.c:417 +msgid "Smaller" +msgstr "Molto piccole" + +#: ../src/main_window.c:418 +msgid "Small" +msgstr "Piccole" + +#: ../src/main_window.c:419 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/main_window.c:420 +msgid "Large" +msgstr "Grandi" + +#: ../src/main_window.c:421 +msgid "Larger" +msgstr "Molto grandi" + +#: ../src/main_window.c:422 +msgid "Very Large" +msgstr "Grandissime" + #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:538 +#: ../src/main_window.c:566 msgid "_Play" msgstr "_Avvia" -#: ../src/main_window.c:538 +#: ../src/main_window.c:566 msgid "Play slideshow" msgstr "Avvia presentazione" -#: ../src/main_window.c:539 +#: ../src/main_window.c:567 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/main_window.c:539 +#: ../src/main_window.c:567 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pausa presentazione" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:542 +#: ../src/main_window.c:570 msgid "_Recently used" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/main_window.c:542 +#: ../src/main_window.c:570 msgid "Recently used" msgstr "Usati di recente" -#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113 +#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147 msgid "Press open to select an image" msgstr "Premere «Apri» per selezionare un'immagine" -#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023 +#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057 msgid "Empty" msgstr "Vuota" -#: ../src/main_window.c:1930 +#: ../src/main_window.c:2086 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Seleziona il metodo \"imposta sfondo\"" -#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349 +#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -321,57 +357,57 @@ msgstr "" "Questa impostazione determina il metodo che <i>Ristretto</i>\n" "utilizzerà per configurare lo sfondo della scrivania." -#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373 +#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377 +#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381 +#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2480 +#: ../src/main_window.c:2590 msgid "Developer:" msgstr "Sviluppatore:" -#: ../src/main_window.c:2489 +#: ../src/main_window.c:2599 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini per l'ambiente grafico Xfce." -#: ../src/main_window.c:2497 +#: ../src/main_window.c:2607 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fabio Vergnani <monghi...@aruba.it> 2007\n" "Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com> 2009" -#: ../src/main_window.c:2783 +#: ../src/main_window.c:2897 msgid "Open image" msgstr "Apri immagine" -#: ../src/main_window.c:2802 +#: ../src/main_window.c:2916 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/main_window.c:2807 +#: ../src/main_window.c:2921 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936 +#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050 msgid "Could not open file" msgstr "Impossibile aprire il file" -#: ../src/main_window.c:2969 +#: ../src/main_window.c:3083 msgid "Save copy" msgstr "Salva una copia" -#: ../src/main_window.c:2995 +#: ../src/main_window.c:3109 msgid "Could not save file" msgstr "Impossibile salvare il file" -#: ../src/main_window.c:3112 +#: ../src/main_window.c:3226 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Cancellare davvero l'immagine «%s» dal disco?" @@ -540,7 +576,7 @@ msgstr "<b>%s</b>" msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Proprietà" -#: ../src/thumbnailer.c:431 +#: ../src/thumbnailer.c:430 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -552,29 +588,14 @@ msgstr "" "Il servizio di creazione delle miniature non può essere raggiunto;\n" " per questo motivo le miniature non possono essere create.\n" "\n" -"Installare <b>Tumbler</b> o un altro <b>demone di creazione delle miniature</b>\n" +"Installare <b>Tumbler</b> o un altro <b>demone di creazione delle miniature</" +"b>\n" "per risolvere il problema." -#: ../src/thumbnailer.c:441 +#: ../src/thumbnailer.c:440 msgid "Do _not show this message again" msgstr "_Non mostrare questo messaggio di nuovo" -#: ../src/thumbnail_bar.c:208 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" - -#: ../src/thumbnail_bar.c:209 -msgid "The amount of space between the thumbnails" -msgstr "Lo spazio tra le miniature" - -#: ../src/thumbnail_bar.c:215 -msgid "border width" -msgstr "larghezza del bordo" - -#: ../src/thumbnail_bar.c:216 -msgid "the border width of the thumbnail bar" -msgstr "la larghezza del bordo della barra delle miniature" - #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 msgid "Style:" msgstr "Stile:" @@ -591,27 +612,27 @@ msgstr "Saturazione:" msgid "Set as wallpaper" msgstr "Imposta come sfondo" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312 msgid "Auto" msgstr "Automatico" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515 msgid "Centered" msgstr "Centrata" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518 msgid "Tiled" msgstr "Affiancata" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521 msgid "Stretched" msgstr "Stirata" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524 msgid "Scaled" msgstr "Scalata" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527 msgid "Zoomed" msgstr "Ingrandita" @@ -623,6 +644,18 @@ msgstr "Guardare le proprie foto con semplicità" msgid "Ristretto Image Viewer" msgstr "Visualizzatore di immagini Ristretto" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Spaziatura" + +#~ msgid "The amount of space between the thumbnails" +#~ msgstr "Lo spazio tra le miniature" + +#~ msgid "border width" +#~ msgstr "larghezza del bordo" + +#~ msgid "the border width of the thumbnail bar" +#~ msgstr "la larghezza del bordo della barra delle miniature" + #~ msgid "Scaling" #~ msgstr "Ridimensionamento" @@ -744,9 +777,6 @@ msgstr "Visualizzatore di immagini Ristretto" #~ msgid "No applications available" #~ msgstr "Nessuna applicazione disponibile" -#~ msgid "Thumbnail _Viewer" -#~ msgstr "Visualizzatore di _miniature" - #~ msgid "Show _Horizontally" #~ msgstr "Mostra _orizzontalmente" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits