Updating branch refs/heads/master
         to 75c0784bcaa7a4628ce13dcbcc88e92d9fe65193 (commit)
       from b5d21205a90de86f12e18420370aaffdca94fb19 (commit)

commit 75c0784bcaa7a4628ce13dcbcc88e92d9fe65193
Author: Aleksandr Ponomarenko <davian...@gmail.com>
Date:   Mon Feb 20 17:18:39 2012 +0100

    l10n: Esperanto translation boilerplate created
    
    New status: 21 messages complete with 41 fuzzies and 28 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{zh_TW.po => eo.po} |  243 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 109 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/eo.po
similarity index 67%
copy from po/zh_TW.po
copy to po/eo.po
index f92254c..053a529 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,37 +5,37 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: squeeze master\n"
+"Project-Id-Version: squeeze\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 06:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:24+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l...@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:15+0600\n"
+"Last-Translator: Urmas D. <davian...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none <none>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
 
 #: ../libsqueeze/archive.c:268
 msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+msgstr "Nomo"
 
 #: ../libsqueeze/archive.c:270
 msgid "Mime type"
-msgstr "Mime 類型"
+msgstr "MIME-tipo"
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:1
 msgid "Archive Manager"
-msgstr "封存管理員"
+msgstr "Arkivadministrilo"
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:2
 msgid "Create and manage archives with the archive manager"
-msgstr "封存管理員可建立與管理封存檔"
+msgstr ""
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:3
 msgid "Squeeze Archive Manager"
-msgstr "Squeeze 封存管理員"
+msgstr "Skŭiz, la arkivadministrilo"
 
 #.
 #. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Squeeze 封存管理員"
 #: ../src/application.c:160
 #: ../src/application.c:251
 msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
-msgstr "無法開啟封存檔,MIME 類型未受支援或檔案不存在"
+msgstr ""
 
 #: ../src/application.c:190
 #: ../src/main_window.c:834
@@ -53,15 +53,13 @@ msgid ""
 "Squeeze cannot extract this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze 無法從這種封存類型抽出檔案,\n"
-"遺失支援此類型的應用程式。"
 
 #.
 #. * Could not create archive (mime type unsupported)
 #.
 #: ../src/application.c:234
 msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
-msgstr "無法建立封存檔,MIME 類型未受支援"
+msgstr ""
 
 #: ../src/application.c:269
 #: ../src/main_window.c:887
@@ -69,107 +67,122 @@ msgid ""
 "Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze 無法加入檔案至這種封存檔類型,\n"
-"遺失支援此類型的應用程式。"
 
 #: ../src/archive_store.c:250
 #: ../src/notebook.c:181
+#, fuzzy
 msgid "Show full path"
-msgstr "顯示完整路徑"
+msgstr "Montri plenan liston de dokumentoj"
 
 #: ../src/archive_store.c:251
 #: ../src/notebook.c:182
 msgid "Show the full path strings for each entry"
-msgstr "每個條目都顯示完整的路徑字串"
+msgstr ""
 
 #: ../src/archive_store.c:257
 #: ../src/notebook.c:188
+#, fuzzy
 msgid "Show mime icons"
-msgstr "顯示 MIME 圖示"
+msgstr "_Teksto apud piktogramo"
 
 #: ../src/archive_store.c:258
 #: ../src/notebook.c:189
 msgid "Show the mime type icons for each entry"
-msgstr "每個條目都顯示 MIME 圖示"
+msgstr ""
 
 #: ../src/archive_store.c:264
+#, fuzzy
 msgid "Show up dir entry"
-msgstr "顯示資料夾條目"
+msgstr ""
+"%s: eraro dum purigado de ĉio:\n"
+" %s\n"
 
 #: ../src/archive_store.c:265
+#, fuzzy
 msgid "Show '..' to go to the parent directory"
-msgstr "顯示「..」 以前往上層資料夾"
+msgstr "malsukceso dum kreo de provizora dosierujo"
 
 #: ../src/archive_store.c:271
 #: ../src/notebook.c:195
+#, fuzzy
 msgid "Sort folders before files"
-msgstr "將資料夾排序於檔案前"
+msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj"
 
 #: ../src/archive_store.c:272
 #: ../src/notebook.c:196
 msgid "The folders will be put at the top of the list"
-msgstr "資料夾會放在清單的開頭"
+msgstr ""
 
 #: ../src/archive_store.c:278
 #: ../src/archive_store.c:279
 #: ../src/notebook.c:202
 #: ../src/notebook.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Sort text case sensitive"
-msgstr "區分大小寫排序文字"
+msgstr "Ŝanĝi la usklecon de la elektita teksto"
 
 #: ../src/button_drag_box.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Visible:"
-msgstr "可見:"
+msgstr "Videbla"
 
 #: ../src/button_drag_box.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Available:"
-msgstr "可用:"
+msgstr "&Disponeblaj prezentoj:"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:76
 msgid "<b>Extract files:</b>"
-msgstr "<b>抽出檔案:</b>"
+msgstr "<b>Aldoni dosierojn:</b>"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:77
+#, fuzzy
 msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>選項:</b>"
+msgstr "Opcioj:"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:88
+#, fuzzy
 msgid "All files"
-msgstr "所有檔案"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Selected files"
-msgstr "選取的檔案"
+msgstr "Aldonu dosierojn"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:101
 #: ../src/main_window.c:456
 #: ../src/main_window.c:1251
 msgid "Extract"
-msgstr "抽出"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extract_dialog.c:114
+#, fuzzy
 msgid "Extract archive"
-msgstr "抽出封存"
+msgstr "ne povas atingi arkivon"
 
 #: ../src/main.c:53
+#, fuzzy
 msgid "[destination path]"
-msgstr "[目標路徑]"
+msgstr "duobligita vojo %s"
 
 #: ../src/main.c:61
 msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[封存路徑] [檔案1] [檔案2] ... [檔案N]"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:65
 msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[檔案] [檔案2] ... [檔案N]"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "版本資訊"
+msgstr "Debian %s versio %s.\n"
 
 #: ../src/main.c:98
+#, fuzzy
 msgid "[archive name]"
-msgstr "[封存檔名稱]"
+msgstr "--%s bezonas <nomo>"
 
 #: ../src/main.c:102
 #, c-format
@@ -177,273 +190,285 @@ msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"試試 %s --help 可查看可用指令列選項的完整清單。\n"
 
 #: ../src/main_window.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Internal Style"
-msgstr "內部樣式"
+msgstr "Butona stilo"
 
 #: ../src/main_window.c:136
+#, fuzzy
 msgid "Tool Bar Style"
-msgstr "工具列樣式"
+msgstr "Montri &statbreton"
 
 #: ../src/main_window.c:139
+#, fuzzy
 msgid "Path Bar Style"
-msgstr "路徑列樣式"
+msgstr "Montri &statbreton"
 
 #: ../src/main_window.c:187
+#, fuzzy
 msgid "Navigation Style"
-msgstr "瀏覽樣式"
+msgstr "Butona stilo"
 
 #: ../src/main_window.c:188
 msgid ""
 "Style of navigation\n"
 "The style to navigate trough the archive"
 msgstr ""
-"瀏覽的樣式\n"
-"瀏覽封存的樣式"
 
 #. File menu
 #: ../src/main_window.c:300
 msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
+msgstr "_Dosiero"
 
 #. Action menu: ref all the childs
 #: ../src/main_window.c:328
 msgid "_Action"
-msgstr "動作(_A)"
+msgstr "_Ago"
 
 #: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Add files"
-msgstr "加入檔案(_A)"
+msgstr "_Aldonu dosierojn"
 
 #: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Add _folders"
-msgstr "加入資料夾(_A)"
+msgstr "Aldonu do_sierujojn"
 
 #: ../src/main_window.c:345
 msgid "_Extract"
-msgstr "抽出(_E)"
+msgstr ""
 
 #. View menu
 #: ../src/main_window.c:378
 msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+msgstr "_Montru"
 
 #. Help menu
 #: ../src/main_window.c:402
 msgid "_Help"
-msgstr "幫助(_H)"
+msgstr "_Helpo"
 
 #: ../src/main_window.c:448
 #: ../src/main_window.c:862
 msgid "Add files"
-msgstr "加入檔案"
+msgstr "Aldoni dosierojn"
 
 #: ../src/main_window.c:452
 #: ../src/main_window.c:909
 msgid "Add folders"
-msgstr "加入資料夾"
+msgstr "Aldoni dosierujojn"
 
 #: ../src/main_window.c:727
+#, fuzzy
 msgid "Open archive in new window"
-msgstr "以新視窗開啟封存檔"
+msgstr "Malfermu elektitan dosierujon en nova fenestro"
 
 #: ../src/main_window.c:733
+#, fuzzy
 msgid "Open archive"
-msgstr "開啟封存檔"
+msgstr "Malfermi katalogon"
 
 #: ../src/main_window.c:934
 msgid ""
 "Squeeze cannot add folders to this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze 無法加入資料夾至此封存類型,\n"
-"遺失支援此類型的應用程式。"
 
 #: ../src/main_window.c:958
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
-msgstr "您確定要移除所選的檔案?"
+msgstr ""
+"Ĉu vi estas certa definitive forviŝi\n"
+"la elektitan dosieron?"
 
 #: ../src/main_window.c:974
 msgid ""
 "Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze 無法從這個封存類型移除檔案,\n"
-"遺失支援此類型的應用程式。"
 
 #: ../src/main_window.c:1025
 msgid ""
 "Are you sure you want to cancel this operation?\n"
 "This could damage the archive."
 msgstr ""
-"您確定要取消本操作?\n"
-"這可能會損壞封存檔。"
 
 #: ../src/main_window.c:1107
 msgid "Lead developer:"
-msgstr "領導開發者:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main_window.c:1110
+#, fuzzy
 msgid "Contributors:"
-msgstr "貢獻者:"
+msgstr "Kontribuantoj:"
 
 #: ../src/main_window.c:1113
 msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
-msgstr "受 Xarchiver 所啟發,由 Giuseppe Torelli 撰寫"
+msgstr "Inspirita de Xarhiver, estinta estigita de Ĝuzepe TORELI"
 
 #: ../src/main_window.c:1115
+#, fuzzy
 msgid "Application Icon:"
-msgstr "應用程式圖示:"
+msgstr "Piktograma vido"
 
 #: ../src/main_window.c:1118
+#, fuzzy
 msgid "Add / Extract icons:"
-msgstr "加入 / 抽出圖示:"
+msgstr "_Teksto apud piktogramo"
 
 #: ../src/main_window.c:1119
 msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
-msgstr "基於 Adreas Nilsson 所建立的原始抽出圖示"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main_window.c:1126
 msgid "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce 
Desktop Environment"
-msgstr "Squeeze 是 Xfce 桌面環境的輕量級、富彈性的封存管理員"
+msgstr ""
 
 #. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
 #: ../src/main_window.c:1134
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>, 2011"
+msgstr "(c) 2012 dummy text"
 
 #: ../src/main_window.c:1168
 #: ../src/main_window.c:1240
 #: ../src/main_window.c:1396
+#, fuzzy
 msgid "Done"
-msgstr "完成"
+msgstr "farite\n"
 
 #: ../src/main_window.c:1250
 msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
-msgstr "您想要對選取檔案執行的動作?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main_window.c:1251
 msgid "Open"
-msgstr "開啟"
+msgstr "Malfermi"
 
 #: ../src/main_window.c:1270
 msgid ""
 "Squeeze cannot view this file.\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze 無法檢視這個檔案。\n"
-"遺失支援此類型的應用程式。"
 
 #: ../src/main_window.c:1337
+#, fuzzy
 msgid "Failed to open file"
-msgstr "無法開啟檔案"
+msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\""
 
 #: ../src/main_window.c:1338
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "'%s'\n"
 "Could not be opened"
-msgstr ""
-"「%s」\n"
-"無法開啟"
+msgstr "ne povas esti malplena ĉeno"
 
 #: ../src/message_dialog.c:163
+#, fuzzy
 msgid "Archive manager"
-msgstr "封存管理員"
+msgstr "Katalog&administrilo"
 
 #: ../src/new_dialog.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Archive type:"
-msgstr "封存類型:"
+msgstr "&Stilo de numerado:"
 
 #: ../src/new_dialog.c:82
 msgid "Archives"
-msgstr "封存"
+msgstr "Arkivoj"
 
 #: ../src/new_dialog.c:110
+#, fuzzy
 msgid "Create new archive"
-msgstr "建立新封存檔"
+msgstr "Krei novan dokumenton"
 
 #: ../src/notebook.c:209
 msgid "Rules hint"
-msgstr "規則提示"
+msgstr ""
 
 #: ../src/notebook.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Make the row background colors alternate"
-msgstr "改變列的背景色"
+msgstr ""
 
 #: ../src/path_bar.c:142
+#, fuzzy
 msgid "Spacing"
-msgstr "間隔"
+msgstr "Spaco"
 
 #: ../src/path_bar.c:143
+#, fuzzy
 msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "路徑按鈕之間的空間量。"
+msgstr "Amplekso de spaco inter butonoj de voj-montrilo"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:85
 msgid "_General"
-msgstr "一般(_G)"
+msgstr "_Ĝeneralaj"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:88
+#, fuzzy
 msgid "Archive viewer:"
-msgstr "封存檢視器:"
+msgstr "ne povas atingi arkivon"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:97
+#, fuzzy
 msgid "_Show Icons"
-msgstr "顯示圖示(_S)"
+msgstr "&Vidigi referencojn"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:100
 msgid "_Rules Hint"
-msgstr "規則提示(_R)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:103
 msgid "Sorting:"
-msgstr "排序:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:112
+#, fuzzy
 msgid "Sort _Case Sensitive "
-msgstr "排序區分大小寫(_C)"
+msgstr "Usklo-sentem_a serĉo"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:115
+#, fuzzy
 msgid "Sort _Folders First"
-msgstr "先排序資料夾(_F)"
+msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:118
+#, fuzzy
 msgid "Navigation bar:"
-msgstr "瀏覽列:"
+msgstr "&Statbreto"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:130
 msgid "_Behaviour"
-msgstr "行為(_B)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:147
+#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+msgstr "Preferoj"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:204
 msgid "_Archivers"
-msgstr "封存器(_A)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
+msgstr "Dosiernomo"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:85
 msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+msgstr "Nomo:"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Kind:"
-msgstr "種類:"
+msgstr "Kvalito:"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:120
 msgid "Properties"
-msgstr "屬性"
+msgstr "Ecoj"
 
 #: ../src/tool_bar.c:169
+#, fuzzy
 msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "_Lokvojo:"
 
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to