Updating branch refs/heads/master to 49af274024484127ed93f6b21ebb54bbd7a040e4 (commit) from 8f1fea1e3579608f334e63c0431072fe2ad37815 (commit)
commit 49af274024484127ed93f6b21ebb54bbd7a040e4 Author: Seksan Neramitthanasombat <sek.c...@gmail.com> Date: Sat Apr 7 08:44:43 2012 +0200 l10n: This is the first XFCE apps Thai translation for me. New status: 184 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/{ca.po => th.po} | 408 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 191 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/th.po similarity index 59% copy from po/ca.po copy to po/th.po index b1577be..3588bdf 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/th.po @@ -1,28 +1,25 @@ -# Catalan translations for parole package -# Traduccions al català del paquet «parole». -# Copyright (C) 2009 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER +# Thai translations for parole package. # This file is distributed under the same license as the parole package. -# -# Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>, 2009. +# Seksan Neramitthanasombat <sek.c...@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: parole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-11 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:49+0100\n" -"Last-Translator: Pol Ruzafa <kiar...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-07 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 13:30+0700\n" +"Last-Translator: Seksan Neramitthanasombat <sek.c...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Seksan Neramitthanasombat <sek.c...@gmail.com>\n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Catalan\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Thai\n" +"X-Poedit-Country: THAILAND\n" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Pantalla ampla)" +msgstr "16:9 (จอกว้าง)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2 msgid "20:9 (DVB)" @@ -30,19 +27,19 @@ msgstr "20:9 (DVB)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (ทีวี)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Relació d'aspecte" +msgstr "ลักษณะอัตราส่วน" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 msgid "Auto" -msgstr "Automàtic" +msgstr "อัตโนมัติ" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 msgid "Chapter Menu" -msgstr "Menú de capítols" +msgstr "เมนูตอน" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 msgid "DVD" @@ -50,227 +47,227 @@ msgstr "DVD" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 msgid "DVD Menu" -msgstr "Menú DVD" +msgstr "เมนู DVD" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 msgid "From ISO image" -msgstr "D'una imatge ISO" +msgstr "จากอิมเมจ ISO" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 msgid "Media player" -msgstr "Reproductor de suports" +msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 msgid "Mute" -msgstr "Silenci" +msgstr "เงียบ" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 #: ../src/parole-player.c:1215 #: ../src/parole-disc-menu.c:113 msgid "Next Chapter" -msgstr "Capítol següent" +msgstr "ตอนต่อไป" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 msgid "None" -msgstr "Cap" +msgstr "ไม่มี" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 #: ../src/parole-about.c:74 #: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58 msgid "Parole Media Player" -msgstr "Reproductor de suports Parole" +msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ Parole" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" +msgstr "ปลั๊กอิน" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 #: ../src/parole-player.c:1227 #: ../src/parole-disc-menu.c:114 msgid "Previous Chapter" -msgstr "Capítol anterior" +msgstr "ตอนก่อนหน้า" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 #: ../src/parole-medialist.c:1264 msgid "Repeat" -msgstr "Repetició" +msgstr "เล่นซ้ำ" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 msgid "Select Track" -msgstr "Selecciona pista" +msgstr "เลือกแทร็ค" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 #: ../src/parole-medialist.c:1280 msgid "Shuffle" -msgstr "Ordre aleatori" +msgstr "เล่นแบบสุ่ม" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 msgid "Sound" -msgstr "Só" +msgstr "เสียง" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 msgid "Square" -msgstr "Quadrat" +msgstr "จัตุรัส" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 msgid "Volume Down" -msgstr "Menys volum" +msgstr "ลดเสียง" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 msgid "Volume Up" -msgstr "Més volum" +msgstr "เร่งเสียง" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" +msgstr "แก้ไข(_E)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgstr "ช่วยเหลือ(_H)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 msgid "_Media" -msgstr "_Suport" +msgstr "สื่อ(_M)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 msgid "_Open location" -msgstr "_Obre una ubicació" +msgstr "เปิดไฟล์(_O)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" +msgstr "มุมมอง(_V)" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +msgstr "เพิ่ม" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2 msgid "Open media files" -msgstr "Obre fitxers de suports" +msgstr "เปิดไฟล์สื่อ" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3 msgid "Parole Media Chooser" -msgstr "Reproductor de suports Parole" +msgstr "ตัวเลือกสื่อ Parole" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4 msgid "Replace playlist with opened files" -msgstr "Substitueix la llista de reproducció pels fitxers oberts" +msgstr "แทนที่รายการเล่นที่เปิดไฟล์แล้ว" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5 msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Explorar els directoris recursivament" +msgstr "ค้นหาโฟลเดอร์ที่ซ้ำกัน" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6 msgid "Start playing opened files" -msgstr "Començar a reproduir els fitxers oberts" +msgstr "เริ่มเล่นไฟล์ที่เปิดไว้" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1 msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Autor:</b>" +msgstr "<b>ผู้แต่ง:</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2 msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Descripció:</b>" +msgstr "<b>รายละเอียด:</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 msgid "<b>Site:</b>" -msgstr "<b>Lloc:</b>" +msgstr "<b>ไซต์:</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 msgid "Media Player plugins" -msgstr "Connectors del reproductor de suports" +msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมเล่นสื่อ" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 msgid "Parole Plugins" -msgstr "Connectors de Parole" +msgstr "ปลั๊กอิน Parole" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Àudio</b>" +msgstr "<b>เสียง</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Pantalla</b>" +msgstr "<b>การแสดงผล</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>Subtítols</b>" +msgstr "<b>บทบรรยาย</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Vídeo</b>" +msgstr "<b>วิดีโอ</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 msgid "Automatically load subtitles when playing movie file" -msgstr "Carrega els subtítols automàticament quan es reprodueixi una peŀlícula" +msgstr "โหลดบทบรรยายอัตโนมัติเมื่อเล่นไฟล์ภาพยนตร์" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 msgid "Brightness:" -msgstr "Brillantor:" +msgstr "ความสว่าง:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 msgid "Contrast:" -msgstr "Contrast:" +msgstr "ความต่างระดับสี:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 msgid "Disable screen saver while playing movies" -msgstr "Desactivar el protector de pantalla mentre es reprodueix un vídeo" +msgstr "ยกเลิกภาพพักหน้าจอระหว่างที่กำลังเล่นภาพยนตร์" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 msgid "Enable visualization when playing audio file" -msgstr "Mostra efectes visuals quan es reprodueixen fitxers d'àudio" +msgstr "เปิดใช้เอ็ฟเฟกต์ภาพเมื่อเล่นไฟล์เสียง" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 msgid "Encoding: " -msgstr "Codificació: " +msgstr "การถอดรหัส:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 msgid "Font:" -msgstr "Tipus de lletra:" +msgstr "แบบอักษร:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 msgid "Hue:" -msgstr "Matís:" +msgstr "ความสดของสี:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 msgid "Media Player Settings" -msgstr "Ajustaments del reproductor de suports" +msgstr "การตั้งค่าโปรแกรมเล่นสื่อ" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 msgid "Parole Settings" -msgstr "Opcions de Parole" +msgstr "การตั้งค่า Parole" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 msgid "Reset To Defaults" -msgstr "Ajusta als valor per defecte" +msgstr "ตั้งใหม่เป็นค่าเริ่มต้น" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 msgid "Saturation:" -msgstr "Saturació:" +msgstr "ความอิ่มตัวของสี:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 msgid "Visualization type:" -msgstr "Tipus de visualització:" +msgstr "ชนิดของเอ็ฟเฟกต์ภาพ:" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 msgid "By Extension" -msgstr "Per extensió" +msgstr "ตามส่วนขยาย" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 msgid "Select File Types (By Extension)" -msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer (per extensió)" +msgstr "เลือกชนิดไฟล์ (ตามส่วนขยาย)" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1 msgid "Clear history" -msgstr "Neteja l'historial" +msgstr "ล้างประวัติ" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 msgid "Enter the address of a location to open" -msgstr "Entra l'adreça del lloc a obrir" +msgstr "ใส่ที่อยู่ของที่ตั้งที่จะเปิด" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3 msgid "Open location of media file or live stream" -msgstr "<b>Obre un lloc de fitxer de suoprt o de flux en directe:</b>" +msgstr "เปิดที่ตั้งของไฟล์สื่อหรือสตรีมสด" #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 msgid "Parole" @@ -278,27 +275,27 @@ msgstr "Parole" #: ../common/parole-common.c:67 msgid "Message" -msgstr "Missatge" +msgstr "ข้อความ" #: ../common/parole-common.c:72 msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "ผิดพลาด" #: ../gst/parole-gst.c:1526 msgid "The stream is taking too much time to load" -msgstr "Cal massa temps per carregar el flux" +msgstr "การสตรีมใช้เวลามากเกินไปที่จะโหลด" #: ../gst/parole-gst.c:1526 msgid "Stop" -msgstr "Para" +msgstr "หยุด" #: ../gst/parole-gst.c:1715 msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "No s'ha pogut carregar el connector playbin Gstreamer, comproveu la vostra instaŀlació de Gstreamer" +msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน playbin GStreamer ตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ" #: ../gst/parole-gst.c:1735 msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "No s'ha pogut carregar el connector de vídeo Gstreamer, comproveu la vostra instaŀlació de Gstreamer" +msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอินวิดีโอ GStreamer ตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ" #: ../src/main.c:54 #, c-format @@ -313,102 +310,102 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Reproductor de suports Parole %s\n" +"โปรแกรมเล่นสื่อ Parole %s\n" "\n" -"Forma par del projecte Xfce Goodies\n" +"ส่วนหนึ่งของโครงการ Xfce Goodies\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" -"Amb llicència GNU GPL.\n" +"สัญญาอนุญาตภายใต้ GNU GPL\n" "\n" #: ../src/main.c:187 msgid "Unknown argument " -msgstr "Paràmetre desconegut" +msgstr "ไม่รู้จักอาร์กิวเมนต์" #: ../src/main.c:225 msgid "Open a new instance" -msgstr "Obre una instància nova" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" #: ../src/main.c:226 msgid "Do not load plugins" -msgstr "No carregar els connectors" +msgstr "ห้ามโหลดปลั๊กอิน" #: ../src/main.c:227 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" -msgstr "Establir el camí per a Audio-CD/VCD/DVD" +msgstr "ตั้งเส้นทางของอุปกรณ์ Audio-CD/VCD/DVD" #: ../src/main.c:228 msgid "Play or pause if already playing" -msgstr "Reprodueix o pausa si ja s'està reproduint" +msgstr "เล่นหรือหยุดชั่วคราวถ้ากำลังเล่นอยู่แล้ว" #: ../src/main.c:229 msgid "Stop playing" -msgstr "Atura la reproducció" +msgstr "หยุดการเล่น" #: ../src/main.c:230 msgid "Next track" -msgstr "Pista següent" +msgstr "แทร็คต่อไป" #: ../src/main.c:231 msgid "Previous track" -msgstr "Pista anterior" +msgstr "แทร็คก่อนหน้า" #: ../src/main.c:232 msgid "Seek forward" -msgstr "Saltant endavant" +msgstr "หาไปข้างหน้า" #: ../src/main.c:233 msgid "Seek Backward" -msgstr "Saltant enredera" +msgstr "หาถอยหลัง" #: ../src/main.c:234 msgid "Raise volume" -msgstr "Puja el volum" +msgstr "เร่งเสียงขึ้น" #: ../src/main.c:235 msgid "Lower volume" -msgstr "Baix el volum" +msgstr "ลดเสียงลง" #: ../src/main.c:236 msgid "Mute volume" -msgstr "Volum silenciat" +msgstr "ปิดเสียง" #: ../src/main.c:237 msgid "Version information" -msgstr "Informació de la versió" +msgstr "ข้อมูลเวอร์ชัน" #: ../src/main.c:238 msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Comença el mode a pantalla completa" +msgstr "เริ่มต้นในโหมดเต็มจอ" #: ../src/main.c:239 msgid "Enabled/Disable XV support" -msgstr "Activar/Desactivar suport per a XV" +msgstr "ใช้/ไม่ใช้การสนับสนุน XV" #: ../src/main.c:241 msgid "Media to play" -msgstr "Suport a reproduir" +msgstr "สื่อที่จะเล่น" #: ../src/main.c:278 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" -msgstr "Ja s'està executant Parole, empreu -i per obrir una instància nova\n" +msgstr "Parole ได้เปิดไว้อยู่แล้ว ใช้ -i เพื่อเปิดหน้าต่างใหม่\n" #: ../src/parole-medialist.c:501 msgid "Permission denied" -msgstr "S'ha denegat el permís" +msgstr "ปฏิเสธการอนุญาต" #: ../src/parole-medialist.c:503 msgid "Error saving playlist file" -msgstr "S'ha produït un error en desar la llista de reproducció" +msgstr "ผิดพลาดในการบันทึกไฟล์รายการเล่น" #: ../src/parole-medialist.c:515 msgid "Unknown playlist format" -msgstr "Format de la llista de reproducció desconegut" +msgstr "ไม่รู้จักฟอร์แมตรายการเล่น" #: ../src/parole-medialist.c:516 msgid "Please chooser a supported playlist format" -msgstr "No es reconeix el format de la llista de reproducció. Seleccioneu un format de llista de reproducció compatible" +msgstr "กรุณาเลือกฟอร์แมตรายการเล่นที่สนับสนุน" #: ../src/parole-medialist.c:568 #: ../src/parole-plugins-manager.c:377 @@ -417,77 +414,77 @@ msgstr "No es reconeix el format de la llista de reproducció. Seleccioneu un fo #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143 msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +msgstr "ไม่รู้จัก" #: ../src/parole-medialist.c:642 #: ../src/parole-player.c:1991 msgid "Playlist" -msgstr "Llista de reproducció" +msgstr "รายการเล่น" #: ../src/parole-medialist.c:649 msgid "M3U Playlists" -msgstr "Llistes de reproducció M3U" +msgstr "รายการเล่นชนิด M3U" #: ../src/parole-medialist.c:657 msgid "PLS Playlists" -msgstr "Llistes de reproducció PLS" +msgstr "รายการเล่นชนิด PLS" #: ../src/parole-medialist.c:665 msgid "Advanced Stream Redirector" -msgstr "Redirecció avançada del flux" +msgstr "ตัวเปลี่ยนทิศทางการสตรีมขั้นสูง" #: ../src/parole-medialist.c:673 msgid "Shareable Playlist" -msgstr "La llista de reproducció es pot compartir" +msgstr "รายการเล่นที่สามารถแชร์ได้" #. Clear #: ../src/parole-medialist.c:1152 msgid "Open Containing Folder" -msgstr "Obre la carpeta contenedora" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุ" #: ../src/parole-medialist.c:1303 msgid "Replace playlist when opening files" -msgstr "Substitueix la llista de reproducció en obrir fitxers" +msgstr "แทนที่รายการเล่นเมื่อเปิดไฟล์" #: ../src/parole-medialist.c:1319 msgid "Play opened files" -msgstr "Reprodueix els fitxers oberts" +msgstr "เล่นไฟล์ที่เปิดไว้" #. * #. * Remember media list entries #. * #: ../src/parole-medialist.c:1331 msgid "Remember playlist" -msgstr "Recorda la llista de reproducció" +msgstr "จำรายการเล่น" #: ../src/parole-medialist.c:1502 msgid "Media list" -msgstr "Llista de suports" +msgstr "รายการสื่อ" #: ../src/parole-player.c:336 msgid "Hide playlist" -msgstr "Amaga la llista de reproducció" +msgstr "ซ่อนรายการเล่น" #: ../src/parole-player.c:345 msgid "Show playlist" -msgstr "Mostra la llista de reproducció" +msgstr "แสดงรายการเล่น" #: ../src/parole-player.c:378 msgid "Open ISO image" -msgstr "Obrir una imatge ISO" +msgstr "เปิดอิมเมจ ISO" #: ../src/parole-player.c:395 msgid "CD image" -msgstr "Imatge de CD" +msgstr "อิมเมจ CD" #: ../src/parole-player.c:395 msgid "DVD image" -msgstr "Imatge de DVD" +msgstr "อิมเมจ DVD" #: ../src/parole-player.c:551 #: ../src/parole-player.c:659 msgid "Media stream is not seekable" -msgstr "El flux del suport no es pot cercar" +msgstr "การสตรีมสื่อไม่สามารถหาได้" #. #. * Next chapter menu item @@ -495,7 +492,7 @@ msgstr "El flux del suport no es pot cercar" #: ../src/parole-player.c:1215 #: ../src/parole-disc-menu.c:122 msgid "Next Track" -msgstr "Pista següent" +msgstr "แทร็คต่อไป" #. #. * Previous chapter menu item @@ -503,95 +500,95 @@ msgstr "Pista següent" #: ../src/parole-player.c:1227 #: ../src/parole-disc-menu.c:123 msgid "Previous Track" -msgstr "Pista anterior" +msgstr "แทร็คก่อนหน้า" #: ../src/parole-statusbar.c:61 msgid "Buffering" -msgstr "Memòria intermèdia" +msgstr "การบัฟเฟอร์" #: ../src/parole-statusbar.c:100 msgid "Stopped" -msgstr "Parat" +msgstr "หยุด" #: ../src/parole-statusbar.c:104 msgid "Finished" -msgstr "Acabat" +msgstr "เสร็จสิ้น" #: ../src/parole-statusbar.c:114 #: ../src/parole-statusbar.c:124 msgid "Paused" -msgstr "Aturat" +msgstr "หยุดชั่วคราว" #: ../src/parole-statusbar.c:114 msgid "Playing" -msgstr "Reproduint" +msgstr "กำลังเล่น" #: ../src/parole-statusbar.c:170 #: ../src/parole-statusbar.c:174 msgid "Live stream:" -msgstr "flux en directe:" +msgstr "สตรีมสด:" #: ../src/parole-about.c:79 msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Mantenidor" +msgstr "ผู้เขียน/ผู้ดูแล" #: ../src/parole-about.c:85 #, c-format msgid "Translator (%s)" -msgstr "Traductor (%s)" +msgstr "ผู้แปล (%s)" #: ../src/parole-disc.c:227 msgid "Play Disc" -msgstr "Reprodueix el disc" +msgstr "เล่นดิสก์" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165 msgid "Current Locale" -msgstr "Localització actual" +msgstr "ที่ตั้งปัจจุบัน" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174 msgid "Arabic" -msgstr "Àrab" +msgstr "อารบิก" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177 msgid "Armenian" -msgstr "Armeni" +msgstr "อาร์เมเนีย" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184 msgid "Baltic" -msgstr "Bàltic" +msgstr "บัลติก" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187 msgid "Celtic" -msgstr "Celta" +msgstr "เซลติก" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196 msgid "Central European" -msgstr "Centre-europeu" +msgstr "ยุโรปกลาง" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Xinès simplificat" +msgstr "จีนตัวย่อ" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Xinès tradicional" +msgstr "จีนแบบดั้งเดิม" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215 msgid "Croatian" -msgstr "Croat" +msgstr "โครเอเชีย" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220 @@ -600,30 +597,30 @@ msgstr "Croat" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic" -msgstr "Ciríŀlic" +msgstr "ซีริลลิก" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Ciríŀlic/rus" +msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Ciríŀlic/ucraïnès" +msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239 msgid "Georgian" -msgstr "Georgià" +msgstr "จอร์เจีย" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246 msgid "Greek" -msgstr "Grec" +msgstr "กรีก" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249 msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +msgstr "คุชราต" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252 msgid "Gurmukhi" @@ -634,60 +631,60 @@ msgstr "Gurmukhi" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261 msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" +msgstr "ฮีบรู" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebreu visual" +msgstr "ฮีบรูจำลอง" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267 msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +msgstr "ฮินดี" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandès" +msgstr "ไอซ์แลนด์" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277 msgid "Japanese" -msgstr "Japonès" +msgstr "ญี่ปุ่น" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286 msgid "Korean" -msgstr "Coreà" +msgstr "เกาหลี" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289 msgid "Nordic" -msgstr "Nòrdic" +msgstr "นอร์ดิก" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292 msgid "Persian" -msgstr "Persa" +msgstr "เปอร์เซีย" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297 msgid "Romanian" -msgstr "Romanès" +msgstr "โรมาเนีย" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300 msgid "South European" -msgstr "Sud-europeu" +msgstr "ยุโรปใต้" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303 msgid "Thai" -msgstr "Tailandès" +msgstr "ไทย" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312 msgid "Turkish" -msgstr "Turc" +msgstr "ตุรกี" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317 @@ -695,7 +692,7 @@ msgstr "Turc" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323 msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +msgstr "ยูนิโคด" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328 @@ -703,172 +700,149 @@ msgstr "Unicode" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334 msgid "Western" -msgstr "Occidental" +msgstr "ตะวันตก" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +msgstr "เวียดนาม" #: ../src/parole-disc-menu.c:130 msgid "Playing Track" -msgstr "S'està reproduint la pista" +msgstr "กำลังเล่นแทร็ค" #: ../src/parole-disc-menu.c:194 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "Pista %i" +msgstr "แทร็ค %i" #: ../src/parole-plugins-manager.c:301 #: ../src/parole-plugins-manager.c:437 msgid "Visit Website" -msgstr "Vés al lloc web" +msgstr "เยี่ยมเว็บไซต์" #: ../src/parole-plugins-manager.c:416 msgid "No installed plugins found on this system" -msgstr "No s'han trobat connectors al sistema" +msgstr "ไม่เจอปลั๊กอินที่ติดตั้งบนระบบนี้" #: ../parole/parole-filters.c:64 msgid "Audio" -msgstr "Àudio" +msgstr "เสียง" #: ../parole/parole-filters.c:90 msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +msgstr "วิดีโอ" #: ../parole/parole-filters.c:115 msgid "Audio and video" -msgstr "Àudio i vídeo" +msgstr "เสียงและวิดีโอ" #: ../parole/parole-filters.c:144 msgid "All supported files" -msgstr "Tots els fitxers compatibles" +msgstr "ไฟล์สนับสนุนทั้งหมด" #: ../parole/parole-filters.c:171 msgid "Playlist files" -msgstr "Fitxers de llistes de reproducció" +msgstr "ไฟล์รายการเล่น" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254 msgid "Title:" -msgstr "Títol:" +msgstr "ชื่อ:" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277 msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" +msgstr "ศิลปิน:" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300 msgid "Album:" -msgstr "Àlbum:" +msgstr "อัลบั้ม:" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323 msgid "Year:" -msgstr "Any:" +msgstr "ปี:" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341 msgid "General" -msgstr "General" +msgstr "ทั่วไป" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392 msgid "Stream doesn't support tags changes" -msgstr "El flux no permet el canvi d'etiquetes" +msgstr "การสตรีมไม่สนับสนุนแท็กที่เปลี่ยน" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399 msgid "Save media tags changes" -msgstr "Desa els canvis de les etiquetes del suport" +msgstr "บันทึกแท็กสื่อที่เปลี่ยน" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524 msgid "Properties" -msgstr "Propietats" +msgstr "คุณสมบัติ" #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1 msgid "Read media properties" -msgstr "Llegeix les propietats del suport" +msgstr "อ่านคุณสมบัติสื่อ" #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2 msgid "Stream Properties" -msgstr "Propietats del corrent" +msgstr "คุณสมบัติการสตรีม" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:283 msgid "<b>Playing:</b>" -msgstr "<b>S'està reproduint:</b>" +msgstr "<b>กำลังเล่น:</b>" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:283 msgid "<b>Duration:</b>" -msgstr "<b>Duració:</b>" +msgstr "<b>ระยะเวลา:</b>" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:419 msgid "Tray icon plugin" -msgstr "Connector de la icona de safata" +msgstr "ปลั๊กอินไอคอนถาด" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:429 msgid "Enable notification" -msgstr "Habilita la notificació" +msgstr "ใช้การแจ้งเตือน" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:438 msgid "Always minimize to tray when window is closed" -msgstr "Minimitza sempre a la safata quan es tanca la finestra" +msgstr "ย่อเก็บไปที่ถาดทุกครั้งเมื่อหน้าต่างถูกปิด" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:477 msgid "Minimize to tray?" -msgstr "Voleu minimitzar a la safata?" +msgstr "ย่อเก็บไปที่ถาดหรือไม่" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:483 msgid "Minimize to tray" -msgstr "Minimitza a la safata" +msgstr "ย่อเก็บไปที่ถาด" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:499 msgid "Are you sure you want to quit Parole" -msgstr "Segur que voleu sortir de Parole?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่คุณต้องการจะออกจาก Parole" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:503 msgid "Remember my choice" -msgstr "Recorda la selecció" +msgstr "จำการเลือกของฉันไว้" #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 msgid "Show icon in the system tray" -msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema" +msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ" #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 msgid "Tray icon" -msgstr "Icona de la safata" +msgstr "ไอคอนถาด" #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1 msgid "Set the main window name to the current playing media name." -msgstr "Fixa el nom de la finestra principal amb el nom actual del mitjà en reproducció." +msgstr "ตั้งชื่อหน้าต่างหลักไปยังชื่อการเล่นสื่อปัจจุบัน" #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2 msgid "Window Title" -msgstr "Títol de la finestra" +msgstr "ชื่อหน้าต่าง" #: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD." -msgstr "Inhabilitar la suspensió de l'ordinador per part el gestor d'energia mentre es reprodueix un DVD." +msgstr "ขัดขวางการจัดการพลังงานจากการพักเครื่องระหว่างที่เล่น DVD" #: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power Manager Plugin" -msgstr "Connector del gestor d'energia" - -#~ msgid "Open location..." -#~ msgstr "Obre una ubicació…" - -#~ msgid "socket" -#~ msgstr "socket" - -#~ msgid "SOCKET ID" -#~ msgstr "SOCKET ID" - -#~ msgid "url to play" -#~ msgstr "Ubicació a reproduir" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Fullscreen" -#~ msgstr "Pantalla completa" - -#~ msgid "Copy url" -#~ msgstr "Copiar ubicació" +msgstr "ปลั๊กอินการจัดการพลังงาน" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Connectors" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits