Updating branch refs/heads/master to 5c2619973b7d0ee224daafed8d4d2dfabd833dc7 (commit) from 7a7192c0b511639bfbc1c486b214180762065060 (commit)
commit 5c2619973b7d0ee224daafed8d4d2dfabd833dc7 Author: Gheyret Kenji <ghey...@yahoo.com> Date: Tue Apr 17 07:06:21 2012 +0200 l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100% New status: 130 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ug.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 files changed, 69 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 303478d..bc4dbfd 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# Uyghur translations for gigolo package -# Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gigolo package. -# Gheyret T.Kenji <ghey...@gmail.com>, 2010. -# +# Uyghur translations for gigolo package +# Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gigolo package. +# Gheyret T.Kenji <ghey...@gmail.com>, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n" @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:46 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance" -msgstr "" +msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگىگە پەرۋا قىلماي، مەجبۇرىي يېڭى ئۈلگە ئاچ" #: ../src/main.c:47 msgid "Print a list of supported URI schemes" -msgstr "" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان URI تىزىمىنى بېسىپ چىقار" #: ../src/main.c:48 msgid "Be verbose" -msgstr "" +msgstr "ئەتراپلىق بولۇش" #: ../src/main.c:49 msgid "Show version information" @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسەت" #: ../src/main.c:79 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "" +msgstr "- يىراقتىكى ھۆججەت سىستېمىسىغا باغلىنىشنى ئاسانلاشتۇرىدىغان ئاددىي ئالدى ئۇچ" #: ../src/common.c:77 msgid "Unix Device" -msgstr "Unix ئۈسكۈنىسى" +msgstr "يۇنىكىس(Unix) ئۈسكۈنىسى" #: ../src/common.c:79 msgid "Windows Share" -msgstr "Windows ھەمبەھىر" +msgstr "ۋىندوۋس(Windows) ھەمبەھىر" #: ../src/common.c:81 msgid "FTP" @@ -83,21 +83,20 @@ msgstr "سۈرەتلەر" #: ../src/common.c:99 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "ئىختىيارى ئورۇن" #: ../src/window.c:257 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" نىنغا باغلىنىۋاتىدۇ" +msgstr "باغلىنىۋاتقان ئورۇن «%s»" #: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "يىراقتىكى ھۆججەت سىستېمىسىغا ئوڭاي باغلىنىدىغان frontend پروگراممىسى" +msgstr "يىراقتىكى ھۆججەت سىستېمىسىغا ئوڭاي باغلىنىدىغان ئالدى ئۇچ پروگراممىسى" #: ../src/window.c:426 -#, fuzzy msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger" -msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Troger" +msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger" #: ../src/window.c:429 msgid "translator-credits" @@ -105,12 +104,12 @@ msgstr "Gheyret T.Kenji <ghey...@gmail.com> 2010" #: ../src/window.c:461 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" -msgstr "Gigolo دا GVfs تەمىنلىگەن تۆۋەندىكى protocol لارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" +msgstr "گىگولو(Gigolo) دا GVfs تەمىنلىگەن تۆۋەندىكى كېلىشىملەرنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" #: ../src/window.c:558 #, c-format msgid "The command '%s' failed" -msgstr "بۇيرۇق %s' مەغلۇپ بولدى" +msgstr "بۇيرۇق ‹%s› مەغلۇپ بولدى" #: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246 @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "تەھرىر(_E)" #: ../src/window.c:1155 msgid "_Actions" -msgstr "" +msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)" #: ../src/window.c:1156 msgid "_View" @@ -153,19 +152,19 @@ msgstr "خەتكۈش باشقۇرغۇنى ئېچىپ، خەتكۈشلەرنى ت #: ../src/window.c:1168 msgid "Disconnect the selected resource" -msgstr "تاللانغان resource تىن ئۈزۈلىدۇ" +msgstr "تاللانغان مەنبەدىن ئۈزۈلىدۇ" #: ../src/window.c:1170 msgid "Open the selected resource with a file manager" -msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇدا تاللانغان resource نى ئاچىدۇ" +msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇدا تاللانغان مەنبەنى ئاچىدۇ" #: ../src/window.c:1171 msgid "Copy _URI" -msgstr "_URI كۆچۈر(_U)" +msgstr "_URI كۆچۈر" #: ../src/window.c:1172 msgid "Quit Gigolo" -msgstr "Gigolo نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ" +msgstr "گىگولو(Gigolo) نى ئاخىرلاشتۇر" #: ../src/window.c:1173 msgid "Online Help" @@ -173,15 +172,15 @@ msgstr "توردىكى ياردەم" #: ../src/window.c:1174 msgid "Supported Protocols" -msgstr "قوللايدىغان Protocol لار" +msgstr "قوللايدىغان كېلىشىملەر" #: ../src/window.c:1180 msgid "Side _Panel" -msgstr "يان Panel(_P)" +msgstr "يان كۆزنەك(_P)" #: ../src/window.c:1182 msgid "_Toolbar" -msgstr "قورال تاياقچىسى(_T)" +msgstr "قورال بالداق(_T)" #: ../src/window.c:1184 msgid "Status _Icon" @@ -189,11 +188,11 @@ msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى(_I)" #: ../src/window.c:1190 msgid "View as _Symbols" -msgstr "" +msgstr "بەلگە سۈپىتىدە كۆرسەت(_S)" #: ../src/window.c:1191 msgid "View as _Detailed List" -msgstr "Detailed List دا كۆرسەت(_D)" +msgstr "تەپسىلىي تىزىمدا كۆرسەت(_D)" #: ../src/window.c:1197 msgid "_Bookmarks" @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "خەتكۈش(_B)" #: ../src/window.c:1197 msgid "Choose a bookmark to connect to" -msgstr "باغلىنىدىغان خەتكۈش تاللايدۇ" +msgstr "باغلىنىدىغان خەتكۈش تاللاش" #: ../src/window.c:1271 msgid "Connected" @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "خەتكۈش" #: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2 msgid "Gigolo" -msgstr "Gigolo" +msgstr "گىگولو(Gigolo)" #: ../src/settings.c:631 msgid "Move it now?" @@ -229,16 +228,14 @@ msgstr "ھازىر يۆتكىسۇنمۇ؟" #: ../src/settings.c:632 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting." -msgstr "قوزغىلىشتىن بۇرۇن Gigolo كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسىنى يۆتكىۋېتىشى كېرەك." +msgstr "گىگولو(Gigolo) نى قوزغىتىشتىن بۇرۇن كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسىنى يۆتكىۋېتىش كېرەك." #: ../src/settings.c:640 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." -msgstr "" -"كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسى \"%s\" نى \"%s\" (%s) گە يۆتكىگىلى بولمىدى. ئۇنى " -"قولدا يۆتكەڭ." +msgstr "كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسى «%s» نى «%s» (%s) گە يۆتكىگىلى بولمىدى. ئۇنى قولدا يۆتكەڭ." #: ../src/settings.c:643 msgid "Warning" @@ -251,7 +248,7 @@ msgstr "باغلا" #: ../src/bookmarkdialog.c:94 #, c-format msgid "Domain: %s" -msgstr "" +msgstr "دائىرە: %s" #: ../src/bookmarkdialog.c:99 #, c-format @@ -261,7 +258,7 @@ msgstr "ھەمبەھىر: %s" #: ../src/bookmarkdialog.c:105 #, c-format msgid "Folder: %s" -msgstr "مۇندەرىجە: %s" +msgstr "قىسقۇچ: %s" #: ../src/bookmarkdialog.c:111 #, c-format @@ -270,7 +267,7 @@ msgstr "يول: %s" #: ../src/bookmarkdialog.c:321 msgid "Host" -msgstr "Host" +msgstr "كومپيۇتېر" #: ../src/bookmarkdialog.c:329 msgid "Port" @@ -290,7 +287,7 @@ msgstr "باشقا ئۇچۇرلار" #: ../src/bookmarkdialog.c:410 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "خەتكۈش تەھرىرلە" +msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:215 msgid "You must enter a name for the bookmark." @@ -314,7 +311,7 @@ msgstr "باغلىنىدىغان ئىناۋەتلىك URI نى كىرگۈزۈش #: ../src/bookmarkeditdialog.c:553 msgid "_Device:" -msgstr "ئۈسكىنە(_D):" +msgstr "ئۈسكۈنە(_D):" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018 msgid "_Server:" @@ -322,15 +319,15 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:845 msgid "Create Bookmark" -msgstr "خەتكۈش قۇرىدۇ" +msgstr "خەتكۈش قۇرۇش" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:852 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەيدۇ" +msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:860 msgid "Connect to Server" -msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلىنىدۇ" +msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلىنىش" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:970 msgid "_Bookmark name:" @@ -346,7 +343,7 @@ msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_Y):" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011 msgid "Set the port to 0 to use the default port" -msgstr "" +msgstr "ئېغىز نومۇرى 0 بولسا كۆڭۈلدىكى ئېغىز ئىشلىتىلىدۇ" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017 msgid "_Location (URI):" @@ -354,12 +351,11 @@ msgstr "ئورۇن(URI)(_L)" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019 msgid "_Folder:" -msgstr "مۇندەرىجە(_F)" +msgstr "قىسقۇچ(_F):" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020 -#, fuzzy msgid "P_ath:" -msgstr "يول(_P)" +msgstr "يول(_P):" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021 msgid "_User Name:" @@ -375,7 +371,7 @@ msgstr "ئېغىز(_P):" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024 msgid "_Domain:" -msgstr "" +msgstr "دائىرە(_D):" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025 msgid "_Share:" @@ -411,7 +407,7 @@ msgstr "بەلگىلەر" #: ../src/preferencesdialog.c:190 msgid "Detailed List" -msgstr "" +msgstr "تەپسىلىي تىزىم" #: ../src/preferencesdialog.c:333 msgid "General" @@ -423,25 +419,25 @@ msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ(_F)" #: ../src/preferencesdialog.c:346 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points" -msgstr "" +msgstr "ئېچىش ياكى ئېگەرلەش نۇقتىسىنى كۆرۈش ئۈچۈن پروگرامما ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" #: ../src/preferencesdialog.c:355 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval" -msgstr "ئاپتوماتىك ئۇلىنىش ئارىلىقىنى خەتكۈشلە(_B)" +msgstr "ئاپتوماتىك-باغلىنىشىنى خەتكۈشلەش ئىنتېرۋالى(_B)" #: ../src/preferencesdialog.c:361 msgid "" "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables " "checking." -msgstr "" +msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىشنىڭ ئىنتېرۋالىنى كىرگۈزۈڭ، 0 بولسا تەكشۈرۈش ئىناۋەتسىز بولىدۇ. بىرلىكى سېكۇنت." #: ../src/preferencesdialog.c:372 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "ئارايۈز" #: ../src/preferencesdialog.c:374 msgid "_Save window position and geometry" -msgstr "كۆزنەكنىڭ ئورنى ۋە شەكلىنى ساقلا(_S)" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئورنى ۋە شەكلىنى ساقلىسۇن(_S)" #: ../src/preferencesdialog.c:375 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" @@ -449,46 +445,46 @@ msgstr "كۆزنەكنىڭ ئورنى ۋە شەكلىنى ساقلاپ قوزغ #: ../src/preferencesdialog.c:378 msgid "Show status _icon in the Notification Area" -msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا ھالەت سىنبەلگىسىنى كۆرسەت(_I)" +msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا ھالەت سىنبەلگىسىنى كۆرسەتسۇن(_I)" #: ../src/preferencesdialog.c:381 msgid "Start _minimized in the Notification Area" -msgstr "" +msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا ئەڭ كىچىك قىلىپ باشلىسۇن(_M)" #: ../src/preferencesdialog.c:386 msgid "Show side panel" -msgstr "يان panel نى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "يان كۆزنەكنى كۆرسەتسۇن" #: ../src/preferencesdialog.c:387 msgid "" "Whether to show a side panel for browsing the local network for available " "Samba/Windows shares and a bookmark list" -msgstr "" +msgstr "يەرلىك توردىكى ئىشلەتكىلى بولىدىغان Samba/Windows ھەمبەھىرلىرىنى يان كۆزنەكتە كۆرسىتەمدۇ يوق" #: ../src/preferencesdialog.c:390 msgid "Show auto-connect error messages" -msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىشتا كۆرۈلگەن خاتالىقلارنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىشتا كۆرۈلگەن خاتالىقلارنى كۆرسەتسۇن" #: ../src/preferencesdialog.c:391 msgid "" "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails" -msgstr "" +msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش خەتكۈشلىرىدە خاتالىق كۆرۈلگەندە خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" #: ../src/preferencesdialog.c:397 msgid "_Connection List Mode" -msgstr "" +msgstr "باغلىنىش تىزىم ھالىتى(_C)" #: ../src/preferencesdialog.c:410 msgid "Toolbar" -msgstr "قورال تاياقچىسى" +msgstr "قورال بالداق" #: ../src/preferencesdialog.c:412 msgid "Show _toolbar" -msgstr "قورال تاياقچىسىنى كۆرسەت(_T)" +msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەتسۇن(_T)" #: ../src/preferencesdialog.c:418 msgid "St_yle" -msgstr "ئۇسلۇب(_Y)" +msgstr "ئۇسلۇبى(_Y)" #: ../src/preferencesdialog.c:429 msgid "_Orientation" @@ -506,8 +502,7 @@ msgid "" "URI: %s\n" "Connected: Yes\n" "Service Type: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" +msgstr "<b>%s</b>\n" "\n" "URI: %s\n" "باغلاندى: ھەئە\n" @@ -516,7 +511,7 @@ msgstr "" #: ../src/backendgvfs.c:255 #, c-format msgid "<b>Unix device: %s</b>" -msgstr "<b>Unix ئۈسكۈنىسى: %s</b>" +msgstr "<b>يۇنىكىس(Unix) ئۈسكۈنىسى: %s</b>" #: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477 msgid "unknown" @@ -525,20 +520,20 @@ msgstr "نامەلۇم" #: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\" failed." -msgstr "\"%s\" غا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى." +msgstr "ئورۇن «%s» غا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى." #: ../src/backendgvfs.c:481 #, c-format msgid "Disconnecting from \"%s\" failed." -msgstr "\"%s\" دىن ئۈزۈلۈش مەغلۇپ بولدى." +msgstr "ئورۇن «%s» دىن ئۈزۈلۈش مەغلۇپ بولدى." #: ../src/mountdialog.c:102 msgid "Connecting" -msgstr "ئۇلىنىۋاتىدۇ" +msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ" #: ../src/browsenetworkpanel.c:188 msgid "No Workgroups found" -msgstr "Workgroups يوق ئىكەن" +msgstr "خىزمەت گۇرۇپپىسى(Workgroups) يوق ئىكەن" #: ../src/browsenetworkpanel.c:199 msgid "No Shares found" @@ -546,15 +541,15 @@ msgstr "ھەمبەھىرلەر يوق ئىكەن" #: ../src/browsenetworkpanel.c:204 msgid "No Hosts found" -msgstr "Host لار يوق ئىكەن" +msgstr "كومپيۇتېرلار(Hosts) يوق ئىكەن" #: ../src/browsenetworkpanel.c:490 msgid "Connect to the selected share" -msgstr "تاللانغان ھەمبەھىرگە باغلىنىدۇ" +msgstr "تاللانغان ھەمبەھىرگە باغلىنىش" #: ../src/browsenetworkpanel.c:498 msgid "Create a bookmark from the selected share" -msgstr "تاللانغان ھەمبەھىردىن خەتكۈش قۇرىدۇ" +msgstr "تاللانغان ھەمبەھىردىن خەتكۈش قۇرۇش" #: ../src/browsenetworkpanel.c:507 msgid "Refresh the network list" @@ -562,7 +557,7 @@ msgstr "تور تىزىملىكىنى يېڭىلايدۇ" #: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263 msgid "Close panel" -msgstr "panel نى تاقا" +msgstr "كۆزنەكنى تاقا" #: ../src/bookmarkpanel.c:91 msgid "No bookmarks" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits