Updating branch refs/heads/master to 0855556d627251bf8d9d331b23394803f8448258 (commit) from 31c6beeb8a47d8ed80a0bddacc3e57d77bc44d7d (commit)
commit 0855556d627251bf8d9d331b23394803f8448258 Author: Sergio García <oigres...@gmail.com> Date: Tue Apr 17 07:37:43 2012 +0200 l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 97% New status: 207 messages complete with 5 fuzzies and 1 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/es.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 174 insertions(+), 171 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6f0a94d..f7b3b03 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,27 +4,28 @@ # Edscott Wilson Garcia <edsc...@xfce.org>, 2004. # Rudy Godoy <r...@stone-head.org>, 2005. # Abel Martín <abel.martin.r...@gmail.com>, 2008-2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-18 19:06+0100\n" -"Last-Translator: Abel Martín Ruiz <abel.martin.r...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-17 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 23:37-0600\n" +"Last-Translator: Sergio <oigres...@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i...@xfce.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200 +#: ../common/xfdesktop-common.c:96 +#: ../common/xfdesktop-common.c:200 #, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "El archivo de lista de fondos no es válido" #. no need to escape markup; it's already done for us -#: ../settings/main.c:165 +#: ../settings/main.c:166 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -33,129 +34,128 @@ msgstr "" "%s\n" "<i>Tamaño: %dx%d</i>" -#: ../settings/main.c:292 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271 +#: ../settings/main.c:299 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: ../settings/main.c:294 +#: ../settings/main.c:301 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../settings/main.c:296 +#: ../settings/main.c:303 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: ../settings/main.c:298 +#: ../settings/main.c:305 msgid "Removable Devices" msgstr "Dispositivos extraíbles" -#: ../settings/main.c:478 +#: ../settings/main.c:485 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "No se puede crear la lista de fondos \"%s\"" -#: ../settings/main.c:482 ../settings/main.c:855 +#: ../settings/main.c:489 +#: ../settings/main.c:862 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Error de lista de fondos" -#: ../settings/main.c:507 +#: ../settings/main.c:514 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Crear/cargar lista de fondos" -#: ../settings/main.c:531 +#: ../settings/main.c:538 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo \"%s\" no es un archivo de lista de fondos válido. ¿Desea " -"sobreescribirlo?" +msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El archivo \"%s\" no es un archivo de lista de fondos válido. ¿Desea sobreescribirlo?" -#: ../settings/main.c:536 +#: ../settings/main.c:543 msgid "Invalid List File" msgstr "Archivo de lista no válido" -#: ../settings/main.c:539 +#: ../settings/main.c:546 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "Sobreescribir el archivo provocará la pérdida de sus contenidos." -#: ../settings/main.c:541 +#: ../settings/main.c:548 msgid "Replace" msgstr "Sustituir" -#: ../settings/main.c:851 +#: ../settings/main.c:858 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Fallo al escribir la lista de fondos en \"%s\"" -#: ../settings/main.c:878 +#: ../settings/main.c:885 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Añadir archivo(s) de imagen" -#: ../settings/main.c:887 +#: ../settings/main.c:894 msgid "Image files" msgstr "Archivos de imagen" -#: ../settings/main.c:892 +#: ../settings/main.c:899 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../settings/main.c:1349 +#: ../settings/main.c:1356 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Pantalla %d, monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1353 +#: ../settings/main.c:1360 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Pantalla %d, monitor %d" -#: ../settings/main.c:1356 +#: ../settings/main.c:1363 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Pantalla %d" -#: ../settings/main.c:1361 +#: ../settings/main.c:1368 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "Monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1365 +#: ../settings/main.c:1372 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" -#: ../settings/main.c:1624 +#: ../settings/main.c:1631 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket del administrador de configuración" -#: ../settings/main.c:1624 +#: ../settings/main.c:1631 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID de SOCKET" -#: ../settings/main.c:1625 +#: ../settings/main.c:1632 msgid "Version information" msgstr "Información de versión" -#: ../settings/main.c:1642 +#: ../settings/main.c:1649 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Escriba '%s --help' para ver opciones de uso." -#: ../settings/main.c:1654 +#: ../settings/main.c:1661 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados." -#: ../settings/main.c:1655 +#: ../settings/main.c:1662 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>." -#: ../settings/main.c:1662 +#: ../settings/main.c:1669 msgid "Desktop Settings" msgstr "Configuración del escritorio" -#: ../settings/main.c:1664 +#: ../settings/main.c:1671 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "No se pudo contactar con el servidor de configuración" @@ -194,8 +194,7 @@ msgstr "Automático" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 msgid "Automatically pick a random image from a list file" -msgstr "" -"Seleccionar automáticamente una imagen aleatoria de un archivo de lista" +msgstr "Seleccionar automáticamente una imagen aleatoria de un archivo de lista" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 msgid "B_rightness:" @@ -232,10 +231,9 @@ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "Aumentar o disminuir la saturación de color de la imagen final" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 -msgid "" -"Number of minutes before a different background is randomly selected from " -"the list." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Number of minutes before a different background is randomly selected from the list." +msgstr "Numero de minutos antes de seleccionar un fondo de escritorio aleatorio de la lista." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 msgid "Remove the selected image(s) from the list" @@ -269,20 +267,15 @@ msgstr "Color sólido" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" -msgstr "" -"Especifica el color de la parte \"derecha\" o \"inferior\" del gradiente" +msgstr "Especifica el color de la parte \"derecha\" o \"inferior\" del gradiente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 -msgid "" -"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "" -"Especifica el color sólido o el color de la parte \"izquierda\" o \"superior" -"\" del gradiente" +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgstr "Especifica el color sólido o el color de la parte \"izquierda\" o \"superior\" del gradiente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -msgstr "" -"Especificar cómo se redimensionará la imagen para ajustarse a la pantalla" +msgstr "Especificar cómo se redimensionará la imagen para ajustarse a la pantalla" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" @@ -318,15 +311,12 @@ msgid "Vertical gradient" msgstr "Gradiente vertical" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34 -msgid "" -"When multiple monitors are present, select this option to stretch the " -"current background over all of them." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "When multiple monitors are present, select this option to stretch the current background over all of them." +msgstr "Cuando multiples monitores están presentes, seleccione esta opción para estirar el fondo de escritorio actual sobre todos ellos." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35 -msgid "" -"While in image list mode, select this option to automatically select a " -"different background from the image list after a set number of minutes." +msgid "While in image list mode, select this option to automatically select a different background from the image list after a set number of minutes." msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36 @@ -374,7 +364,8 @@ msgstr "B_otón:" msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:782 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 +#: ../src/xfce-desktop.c:793 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -424,10 +415,8 @@ msgstr "Derecha" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 #, fuzzy -msgid "" -"Select this option to display preview-able files on the desktop as " -"automatically generated thumbnail icons." -msgstr "Seleccione ésta opción para " +msgid "Select this option to display preview-able files on the desktop as automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Seleccione ésta opción para mostrar una vista previa de archivos en el escritorio como iconos de miniaturas generados automaticamente." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" @@ -447,15 +436,11 @@ msgstr "Mostrar iconos de _aplicación en el menú" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" -msgstr "" -"Mostrar menú de lista de _ventanas al hacer clic con el botón central sobre " -"el escritorio" +msgstr "Mostrar menú de lista de _ventanas al hacer clic con el botón central sobre el escritorio" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 msgid "Show applications menu on _desktop right click" -msgstr "" -"Mostrar menú de aplicaciones al hacer clic con el botón derecho sobre el " -"_escritorio" +msgstr "Mostrar menú de aplicaciones al hacer clic con el botón derecho sobre el _escritorio" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" @@ -474,12 +459,8 @@ msgid "Single _click to activate items" msgstr "Un solo _clic para activar los elementos" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 -msgid "" -"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " -"text" -msgstr "" -"Especificar el nivel de transparencia para la etiqueta redondeada dibujada " -"detrás del texto de icono" +msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text" +msgstr "Especificar el nivel de transparencia para la etiqueta redondeada dibujada detrás del texto de icono" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" @@ -558,11 +539,15 @@ msgstr "Opciones de compilación:\n" msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Menú de escritorio: %s\n" -#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301 +#: ../src/main.c:287 +#: ../src/main.c:294 +#: ../src/main.c:301 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303 +#: ../src/main.c:289 +#: ../src/main.c:296 +#: ../src/main.c:303 msgid "disabled" msgstr "desactivado" @@ -604,7 +589,8 @@ msgstr "Área de trabajo %d" msgid "<i>Workspace %d</i>" msgstr "<i>Área de trabajo %d</i>" -#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365 +#: ../src/windowlist.c:362 +#: ../src/windowlist.c:365 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Añadir área de trabajo" @@ -618,12 +604,12 @@ msgstr "Elimina_r área de trabajo %d" msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "Elimina_r área de trabajo '%s'" -#: ../src/xfce-desktop.c:1068 +#: ../src/xfce-desktop.c:1082 #, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "No se pudo cargar la imagen del archivo con la lista de fondos \"%s\"" -#: ../src/xfce-desktop.c:1070 +#: ../src/xfce-desktop.c:1084 msgid "Desktop Error" msgstr "Error de escritorio" @@ -639,15 +625,15 @@ msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Error de escritorio" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521 -msgid "" -"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." -msgstr "" -"Ya existe un archivo con el mismo nombre. Por favor bórrelo o renómbrelo." +msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre. Por favor bórrelo o renómbrelo." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:893 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:939 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:863 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:910 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924 msgid "Trash Error" msgstr "Error de papelera" @@ -657,18 +643,19 @@ msgid "The selected files could not be trashed" msgstr "Los archivos seleccionados no pudieron ser eliminados" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:994 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439 -msgid "" -"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " -"supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Esta funcionalidad necesita la presencia de un servicio de administrador de " -"archivos (como el proporcionado por Thunar)." +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424 +msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +msgstr "Esta funcionalidad necesita la presencia de un servicio de administrador de archivos (como el proporcionado por Thunar)." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770 @@ -679,11 +666,14 @@ msgstr "No se pudo iniciar \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:710 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:725 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1148 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1200 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1286 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271 msgid "Launch Error" msgstr "Error de inicio" @@ -698,12 +688,8 @@ msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir con \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035 -msgid "" -"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " -"edit launchers and links on the desktop." -msgstr "" -"No se pudo iniciar \"exo-desktop-item-edit\", el cual se necesita para crear " -"y editar lanzadores y enlaces en el escritorio." +msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." +msgstr "No se pudo iniciar \"exo-desktop-item-edit\", el cual se necesita para crear y editar lanzadores y enlaces en el escritorio." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407 msgid "_Open all" @@ -714,7 +700,8 @@ msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir en ventana nueva" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:501 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:683 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:687 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -771,7 +758,7 @@ msgid "Desktop _Settings..." msgstr "_Configuración de escritorio..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:731 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:735 msgid "P_roperties..." msgstr "_Propiedades..." @@ -824,86 +811,102 @@ msgstr "%x a las %X" msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:711 ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708 msgid "The folder could not be opened" msgstr "La carpeta no puede ser abierta" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 ../src/xfdesktop-file-utils.c:775 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 msgid "Rename Error" msgstr "Error al renombrar" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 msgid "The file could not be renamed" msgstr "El archivo no puede ser renombrado" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 ../src/xfdesktop-file-utils.c:834 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 msgid "Delete Error" msgstr "Error al eliminar" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 msgid "The selected files could not be deleted" msgstr "Los archivos seleccionados no pueden ser eliminados" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 msgid "The selected files could not be moved to the trash" msgstr "Los archivos seleccionados no pueden ser movidos a la papelera" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941 -msgid "" -"This feature requires a trash service to be present (such as the one " -"supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Esta funcionalidad necesita la presencia de un servicio de papelera de " -"archivos (como el proporcionado por Thunar)." +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 +msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +msgstr "Esta funcionalidad necesita la presencia de un servicio de papelera de archivos (como el proporcionado por Thunar)." -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 ../src/xfdesktop-file-utils.c:940 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 msgid "Could not empty the trash" msgstr "No se pudo vaciar la papelera" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 ../src/xfdesktop-file-utils.c:992 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 msgid "Create File Error" msgstr "Error al crear archivo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 msgid "Could not create a new file" msgstr "No se pudo crear nuevo archivo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 msgid "Create Document Error" msgstr "Error al crear documento" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 msgid "Could not create a new document from the template" msgstr "No se pudo crear nuevo documento a partir de la plantilla" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1098 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083 msgid "File Properties Error" msgstr "Error al abrir propiedades de archivo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 msgid "The file properties dialog could not be opened" msgstr "La ventana de propiedades del archivo no pudo ser abierta" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 msgid "The file could not be opened" msgstr "El archivo no puede ser abierto" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1197 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1222 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 msgid "The application chooser could not be opened" msgstr "El selector de aplicaciones no " -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1359 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1421 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1437 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 msgid "Transfer Error" msgstr "Error de transferencia" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 msgid "The file transfer could not be performed" msgstr "La transferencia de archivos no fue realizada con éxito" @@ -915,28 +918,21 @@ msgstr "Desmontando dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format -msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" -msgstr "" -"El dispositivo \"%s\" esta siendo desmontando por el sistema. Por favor no " -"extraiga el soporte o desconecte el dispositivo" +msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "El dispositivo \"%s\" esta siendo desmontando por el sistema. Por favor no extraiga el soporte o desconecte el dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:262 msgid "Writing data to device" msgstr "Escribiendo datos en el dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:265 #, c-format -msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Hay datos que deben ser escritos en el dispositivo \"%s\" antes de que pueda " -"ser desconectado. Por favor, no extraiga el soporte ni desconecte el " -"dispositivo." +msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Hay datos que deben ser escritos en el dispositivo \"%s\" antes de que pueda ser desconectado. Por favor, no extraiga el soporte ni desconecte el dispositivo." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:253 @@ -947,10 +943,9 @@ msgstr "Expulsando dispositivo" #: ../src/xfdesktop-notify.c:256 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "" -"El dispositivo \"%s\" esta siendo expulsado. Esto puede llevar algo de tiempo" +msgstr "El dispositivo \"%s\" esta siendo expulsado. Esto puede llevar algo de tiempo" -#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:567 +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" @@ -979,7 +974,7 @@ msgstr "La papelera contiene un solo ítem" msgid "Trash contains %d items" msgstr "La papelera contiene %d ítems" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -990,11 +985,11 @@ msgstr "" "Tamaño: %s\n" "Fecha de modificación: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:443 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" @@ -1005,7 +1000,7 @@ msgstr "" "Punto de montaje: %s\n" "Espacio libre: %s (total: %s)" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:450 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" @@ -1013,32 +1008,40 @@ msgstr "" "Volumen extraíble\n" "Aún no montado" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "No se pudo expulsar \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:481 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527 msgid "Eject Failed" msgstr "Fallo al expulsar" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:555 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "No se pudo montar \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:558 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562 msgid "Mount Failed" msgstr "Fallo al montar" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:699 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:702 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:703 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:706 msgid "E_ject Volume" msgstr "E_xpulsar volumen" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:709 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:713 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montar volumen" +#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208 +#, fuzzy +msgid "_Window Actions" +msgstr "Lista de ventanas" + #~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." #~ msgstr "No se pudo contactar con el servicio de papelera de Xfce" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits