Updating branch refs/heads/master
         to 0855556d627251bf8d9d331b23394803f8448258 (commit)
       from 31c6beeb8a47d8ed80a0bddacc3e57d77bc44d7d (commit)

commit 0855556d627251bf8d9d331b23394803f8448258
Author: Sergio García <oigres...@gmail.com>
Date:   Tue Apr 17 07:37:43 2012 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 97%
    
    New status: 207 messages complete with 5 fuzzies and 1 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  345 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 171 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f0a94d..f7b3b03 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,27 +4,28 @@
 # Edscott Wilson Garcia <edsc...@xfce.org>, 2004.
 # Rudy Godoy <r...@stone-head.org>, 2005.
 # Abel Martín <abel.martin.r...@gmail.com>, 2008-2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-18 19:06+0100\n"
-"Last-Translator: Abel Martín Ruiz <abel.martin.r...@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 23:37-0600\n"
+"Last-Translator: Sergio <oigres...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i...@xfce.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
+#: ../common/xfdesktop-common.c:96
+#: ../common/xfdesktop-common.c:200
 #, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
 msgstr "El archivo de lista de fondos no es válido"
 
 #. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:165
+#: ../settings/main.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -33,129 +34,128 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<i>Tamaño: %dx%d</i>"
 
-#: ../settings/main.c:292 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
+#: ../settings/main.c:299
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
 
-#: ../settings/main.c:294
+#: ../settings/main.c:301
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
-#: ../settings/main.c:296
+#: ../settings/main.c:303
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: ../settings/main.c:298
+#: ../settings/main.c:305
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Dispositivos extraíbles"
 
-#: ../settings/main.c:478
+#: ../settings/main.c:485
 #, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
 msgstr "No se puede crear la lista de fondos \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:482 ../settings/main.c:855
+#: ../settings/main.c:489
+#: ../settings/main.c:862
 msgid "Backdrop List Error"
 msgstr "Error de lista de fondos"
 
-#: ../settings/main.c:507
+#: ../settings/main.c:514
 msgid "Create/Load Backdrop List"
 msgstr "Crear/cargar lista de fondos"
 
-#: ../settings/main.c:531
+#: ../settings/main.c:538
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo \"%s\" no es un archivo de lista de fondos válido. ¿Desea "
-"sobreescribirlo?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to 
overwrite it?"
+msgstr "El archivo \"%s\" no es un archivo de lista de fondos válido. ¿Desea 
sobreescribirlo?"
 
-#: ../settings/main.c:536
+#: ../settings/main.c:543
 msgid "Invalid List File"
 msgstr "Archivo de lista no válido"
 
-#: ../settings/main.c:539
+#: ../settings/main.c:546
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
 msgstr "Sobreescribir el archivo provocará la pérdida de sus contenidos."
 
-#: ../settings/main.c:541
+#: ../settings/main.c:548
 msgid "Replace"
 msgstr "Sustituir"
 
-#: ../settings/main.c:851
+#: ../settings/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
 msgstr "Fallo al escribir la lista de fondos en \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:878
+#: ../settings/main.c:885
 msgid "Add Image File(s)"
 msgstr "Añadir archivo(s) de imagen"
 
-#: ../settings/main.c:887
+#: ../settings/main.c:894
 msgid "Image files"
 msgstr "Archivos de imagen"
 
-#: ../settings/main.c:892
+#: ../settings/main.c:899
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../settings/main.c:1349
+#: ../settings/main.c:1356
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
 msgstr "Pantalla %d, monitor %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1353
+#: ../settings/main.c:1360
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
 msgstr "Pantalla %d, monitor %d"
 
-#: ../settings/main.c:1356
+#: ../settings/main.c:1363
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Pantalla %d"
 
-#: ../settings/main.c:1361
+#: ../settings/main.c:1368
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
 msgstr "Monitor %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1365
+#: ../settings/main.c:1372
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
-#: ../settings/main.c:1624
+#: ../settings/main.c:1631
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket del administrador de configuración"
 
-#: ../settings/main.c:1624
+#: ../settings/main.c:1631
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
-#: ../settings/main.c:1625
+#: ../settings/main.c:1632
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
-#: ../settings/main.c:1642
+#: ../settings/main.c:1649
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Escriba '%s --help' para ver opciones de uso."
 
-#: ../settings/main.c:1654
+#: ../settings/main.c:1661
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
 
-#: ../settings/main.c:1655
+#: ../settings/main.c:1662
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:1662
+#: ../settings/main.c:1669
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Configuración del escritorio"
 
-#: ../settings/main.c:1664
+#: ../settings/main.c:1671
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "No se pudo contactar con el servidor de configuración"
 
@@ -194,8 +194,7 @@ msgstr "Automático"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
 msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr ""
-"Seleccionar automáticamente una imagen aleatoria de un archivo de lista"
+msgstr "Seleccionar automáticamente una imagen aleatoria de un archivo de 
lista"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
 msgid "B_rightness:"
@@ -232,10 +231,9 @@ msgid "Increase or decrease the color saturation of the 
final image"
 msgstr "Aumentar o disminuir la saturación de color de la imagen final"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid ""
-"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
-"the list."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Number of minutes before a different background is randomly selected 
from the list."
+msgstr "Numero de minutos antes de seleccionar un fondo de escritorio 
aleatorio de la lista."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
 msgid "Remove the selected image(s) from the list"
@@ -269,20 +267,15 @@ msgstr "Color sólido"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Especifica el color de la parte \"derecha\" o \"inferior\" del gradiente"
+msgstr "Especifica el color de la parte \"derecha\" o \"inferior\" del 
gradiente"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Especifica el color sólido o el color de la parte \"izquierda\" o \"superior"
-"\" del gradiente"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the 
gradient"
+msgstr "Especifica el color sólido o el color de la parte \"izquierda\" o 
\"superior\" del gradiente"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
-"Especificar cómo se redimensionará la imagen para ajustarse a la pantalla"
+msgstr "Especificar cómo se redimensionará la imagen para ajustarse a la 
pantalla"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
@@ -318,15 +311,12 @@ msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Gradiente vertical"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
-msgid ""
-"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
-"current background over all of them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "When multiple monitors are present, select this option to stretch the 
current background over all of them."
+msgstr "Cuando multiples monitores están presentes, seleccione esta opción 
para estirar el fondo de escritorio actual sobre todos ellos."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
-msgid ""
-"While in image list mode, select this option to automatically select a "
-"different background from the image list after a set number of minutes."
+msgid "While in image list mode, select this option to automatically select a 
different background from the image list after a set number of minutes."
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
@@ -374,7 +364,8 @@ msgstr "B_otón:"
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:782
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
+#: ../src/xfce-desktop.c:793
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
@@ -424,10 +415,8 @@ msgstr "Derecha"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Seleccione ésta opción para "
+msgid "Select this option to display preview-able files on the desktop as 
automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Seleccione ésta opción para mostrar una vista previa de archivos en el 
escritorio como iconos de miniaturas generados automaticamente."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
@@ -447,15 +436,11 @@ msgstr "Mostrar iconos de _aplicación en el menú"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr ""
-"Mostrar menú de lista de _ventanas al hacer clic con el botón central sobre "
-"el escritorio"
+msgstr "Mostrar menú de lista de _ventanas al hacer clic con el botón central 
sobre el escritorio"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr ""
-"Mostrar menú de aplicaciones al hacer clic con el botón derecho sobre el "
-"_escritorio"
+msgstr "Mostrar menú de aplicaciones al hacer clic con el botón derecho sobre 
el _escritorio"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
@@ -474,12 +459,8 @@ msgid "Single _click to activate items"
 msgstr "Un solo _clic para activar los elementos"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Especificar el nivel de transparencia para la etiqueta redondeada dibujada "
-"detrás del texto de icono"
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the 
icon text"
+msgstr "Especificar el nivel de transparencia para la etiqueta redondeada 
dibujada detrás del texto de icono"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
@@ -558,11 +539,15 @@ msgstr "Opciones de compilación:\n"
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    Menú de escritorio:        %s\n"
 
-#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
+#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:294
+#: ../src/main.c:301
 msgid "enabled"
 msgstr "activado"
 
-#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
+#: ../src/main.c:289
+#: ../src/main.c:296
+#: ../src/main.c:303
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
@@ -604,7 +589,8 @@ msgstr "Área de trabajo %d"
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Área de trabajo %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
+#: ../src/windowlist.c:362
+#: ../src/windowlist.c:365
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "_Añadir área de trabajo"
 
@@ -618,12 +604,12 @@ msgstr "Elimina_r área de trabajo %d"
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "Elimina_r área de trabajo '%s'"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1068
+#: ../src/xfce-desktop.c:1082
 #, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar la imagen del archivo con la lista de fondos \"%s\""
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1070
+#: ../src/xfce-desktop.c:1084
 msgid "Desktop Error"
 msgstr "Error de escritorio"
 
@@ -639,15 +625,15 @@ msgid "Desktop Folder Error"
 msgstr "Error de escritorio"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
-msgid ""
-"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
-"Ya existe un archivo con el mismo nombre. Por favor bórrelo o renómbrelo."
+msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or 
rename it."
+msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre. Por favor bórrelo o 
renómbrelo."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:878
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:893 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:939
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Error de papelera"
 
@@ -657,18 +643,19 @@ msgid "The selected files could not be trashed"
 msgstr "Los archivos seleccionados no pudieron ser eliminados"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:994 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Esta funcionalidad necesita la presencia de un servicio de administrador de "
-"archivos (como el proporcionado por Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
+msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the 
one supplied by Thunar)."
+msgstr "Esta funcionalidad necesita la presencia de un servicio de 
administrador de archivos (como el proporcionado por Thunar)."
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
@@ -679,11 +666,14 @@ msgstr "No se pudo iniciar \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:710
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:725 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1148 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1200
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1286
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Error de inicio"
 
@@ -698,12 +688,8 @@ msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir con \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"No se pudo iniciar \"exo-desktop-item-edit\", el cual se necesita para crear "
-"y editar lanzadores y enlaces en el escritorio."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create 
and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "No se pudo iniciar \"exo-desktop-item-edit\", el cual se necesita para 
crear y editar lanzadores y enlaces en el escritorio."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
 msgid "_Open all"
@@ -714,7 +700,8 @@ msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir en ventana nueva"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:501 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:683
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:687
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -771,7 +758,7 @@ msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "_Configuración de escritorio..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:731
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:735
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
@@ -824,86 +811,102 @@ msgstr "%x a las %X"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:711 ../src/xfdesktop-file-utils.c:726
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
 msgid "The folder could not be opened"
 msgstr "La carpeta no puede ser abierta"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 ../src/xfdesktop-file-utils.c:775
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
 msgid "Rename Error"
 msgstr "Error al renombrar"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "El archivo no puede ser renombrado"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 ../src/xfdesktop-file-utils.c:834
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
 msgid "Delete Error"
 msgstr "Error al eliminar"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
 msgid "The selected files could not be deleted"
 msgstr "Los archivos seleccionados no pueden ser eliminados"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 ../src/xfdesktop-file-utils.c:894
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
 msgid "The selected files could not be moved to the trash"
 msgstr "Los archivos seleccionados no pueden ser movidos a la papelera"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
-msgid ""
-"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Esta funcionalidad necesita la presencia de un servicio de papelera de "
-"archivos (como el proporcionado por Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
+msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one 
supplied by Thunar)."
+msgstr "Esta funcionalidad necesita la presencia de un servicio de papelera de 
archivos (como el proporcionado por Thunar)."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
 msgid "Could not empty the trash"
 msgstr "No se pudo vaciar la papelera"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
 msgid "Create File Error"
 msgstr "Error al crear archivo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
 msgid "Could not create a new file"
 msgstr "No se pudo crear nuevo archivo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
 msgid "Create Document Error"
 msgstr "Error al crear documento"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
 msgid "Could not create a new document from the template"
 msgstr "No se pudo crear nuevo documento a partir de la plantilla"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1098
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
 msgid "File Properties Error"
 msgstr "Error al abrir propiedades de archivo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
 msgid "The file properties dialog could not be opened"
 msgstr "La ventana de propiedades del archivo no pudo ser abierta"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
 msgid "The file could not be opened"
 msgstr "El archivo no puede ser abierto"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1197 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1222
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
 msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
 msgid "The application chooser could not be opened"
 msgstr "El selector de aplicaciones no "
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1359
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1421 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1437
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
 msgid "Transfer Error"
 msgstr "Error de transferencia"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
 msgid "The file transfer could not be performed"
 msgstr "La transferencia de archivos no fue realizada con éxito"
 
@@ -915,28 +918,21 @@ msgstr "Desmontando dispositivo"
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"El dispositivo \"%s\" esta siendo desmontando por el sistema. Por favor no "
-"extraiga el soporte o desconecte el dispositivo"
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not 
remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "El dispositivo \"%s\" esta siendo desmontando por el sistema. Por 
favor no extraiga el soporte o desconecte el dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:138
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:262
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "Escribiendo datos en el dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:141
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:265
 #, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Hay datos que deben ser escritos en el dispositivo \"%s\" antes de que pueda "
-"ser desconectado. Por favor, no extraiga el soporte ni desconecte el "
-"dispositivo."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it 
can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Hay datos que deben ser escritos en el dispositivo \"%s\" antes de que 
pueda ser desconectado. Por favor, no extraiga el soporte ni desconecte el 
dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:253
@@ -947,10 +943,9 @@ msgstr "Expulsando dispositivo"
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:256
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
-"El dispositivo \"%s\" esta siendo expulsado. Esto puede llevar algo de tiempo"
+msgstr "El dispositivo \"%s\" esta siendo expulsado. Esto puede llevar algo de 
tiempo"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:567
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -979,7 +974,7 @@ msgstr "La papelera contiene un solo ítem"
 msgid "Trash contains %d items"
 msgstr "La papelera contiene %d ítems"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -990,11 +985,11 @@ msgstr ""
 "Tamaño: %s\n"
 "Fecha de modificación: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:443
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
@@ -1005,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 "Punto de montaje: %s\n"
 "Espacio libre: %s (total: %s)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:450
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Not mounted yet"
@@ -1013,32 +1008,40 @@ msgstr ""
 "Volumen extraíble\n"
 "Aún no montado"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "No se pudo expulsar \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:481 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "Fallo al expulsar"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:555
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "No se pudo montar \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:558
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "Fallo al montar"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:699 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:702
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:703
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:706
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "E_xpulsar volumen"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:709
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:713
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montar volumen"
 
+#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
+#, fuzzy
+msgid "_Window Actions"
+msgstr "Lista de ventanas"
+
 #~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
 #~ msgstr "No se pudo contactar con el servicio de papelera de Xfce"
 
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to