Updating branch refs/heads/master to 36313a7ec8ca1c7fa5894e9ae7f2abda65fdb805 (commit) from 0a9525d8cc4596b0075765b9d8a7d8ac29d22008 (commit)
commit 36313a7ec8ca1c7fa5894e9ae7f2abda65fdb805 Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com> Date: Thu Apr 26 17:53:23 2012 +0200 l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100% New status: 235 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/zh_TW.po | 980 ++++++++++++++++------------------------------------------- 1 files changed, 261 insertions(+), 719 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ff0bffa..3fa5b62 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-09 18:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-13 10:15+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-26 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-26 23:52+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l...@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -85,240 +85,240 @@ msgid "Settings manager socket" msgstr "設定值管理員 socket" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 -msgid "Window Manager" -msgstr "視窗管理程式" - -#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Configure window behavior and shortcuts" msgstr "調整視窗行為與捷徑" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 -msgid "Window Manager Tweaks" -msgstr "視窗管理程式調校" +#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +msgid "Window Manager" +msgstr "視窗管理程式" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" msgstr "微調視窗視窗行為與效果" -# Number of workspaces +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 +msgid "Window Manager Tweaks" +msgstr "視窗管理程式調校" + #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 +msgid "Configure layout, names and margins" +msgstr "設定配置、名稱與邊緣" + +# Number of workspaces +#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Workspaces" msgstr "工作區" -#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -msgid "Configure layout, names and margins" -msgstr "" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Box move and resize</b>" +msgstr "<b>視窗移動與重新調整大小</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Button layout</b>" +msgstr "<b>按鈕配置</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>_Theme</b>" -msgstr "<b>主題(_T)</b>" +msgid "<b>Double click _action</b>" +msgstr "<b>雙擊執行動作(_A)</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Title fon_t</b>" -msgstr "<b>標題字型(_T)</b>" +msgid "<b>Focus model</b>" +msgstr "<b>焦點模型</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "<b>標題對齊方式(_A)</b>" +msgid "<b>New window focus</b>" +msgstr "<b>新視窗焦點</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 -msgid "Click and drag the buttons to change the layout" -msgstr "點擊並拖曳按鈕以變更其配置" +msgid "<b>Raise on click</b>" +msgstr "<b>點選時抬升</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 -msgid "Title" -msgstr "標題" +msgid "<b>Raise on focus</b>" +msgstr "<b>獲取焦點時抬升</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 -msgid "The window title cannot be removed" -msgstr "不能移除視窗標題" +msgid "<b>Title _alignment</b>" +msgstr "<b>標題對齊方式(_A)</b>" -# FIXME 譯文有待改進 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 -msgid "Active" -msgstr "現用" +msgid "<b>Title fon_t</b>" +msgstr "<b>標題字型(_T)</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 -msgid "Menu" -msgstr "選單" +msgid "<b>Window _shortcuts</b>" +msgstr "<b>視窗捷徑(_S)</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 -msgid "Stick" -msgstr "貼連" +msgid "<b>Windows snapping</b>" +msgstr "<b>視窗吸引</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 -msgid "Shade" -msgstr "捲起" +msgid "<b>Wrap workspaces</b>" +msgstr "<b>迴繞工作區</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 -msgid "Minimize" -msgstr "最小化" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 -msgid "Maximize" -msgstr "最大化" +msgid "<b>_Theme</b>" +msgstr "<b>主題(_T)</b>" +#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 -msgid "Close" -msgstr "關閉" - -# FIXME 譯文有待改進 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 -msgid "Hidden" -msgstr "隱藏" +msgid "<i>Long</i>" +msgstr "<i>長</i> " +#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 -msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "<b>按鈕配置</b>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 -msgid "_Style" -msgstr "風格(_S)" +msgid "<i>Short</i>" +msgstr "<i>短</i> " +#. Edge resistance +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "重設為預設值(_R)" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 -msgid "<b>Window _shortcuts</b>" -msgstr "<b>視窗捷徑(_S)</b>" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>小</i> " +#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 -msgid "Ke_yboard" -msgstr "鍵盤(_Y)" +msgid "<i>Wide</i>" +msgstr "<i>寬</i> " +# FIXME 譯文有待改進 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 -msgid "Clic_k to focus" -msgstr "點擊以獲取焦點(_K)" +msgid "Active" +msgstr "現用" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -msgid "Focus follows _mouse" -msgstr "焦點跟隨滑鼠(_M)" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "進階(_V)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "視窗獲取焦點前的延遲時間(_D):" +msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" +msgstr "當視窗獲取焦點時自動抬升該視窗(_R)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 +msgid "Automatically give focus to _newly created windows" +msgstr "自動為新建立的視窗取得焦點(_N)" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -msgid "<i>Short</i>" -msgstr "<i>短</i> " +msgid "Clic_k to focus" +msgstr "點擊以獲取焦點(_K)" -#. Raise focus delay -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 -msgid "<i>Long</i>" -msgstr "<i>長</i> " +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 +msgid "Click and drag the buttons to change the layout" +msgstr "點擊並拖曳按鈕以變更其配置" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 -msgid "<b>Focus model</b>" -msgstr "<b>焦點模型</b>" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +msgid "Close" +msgstr "關閉" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 -msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "自動為新建立的視窗取得焦點(_N)" +msgid "Delay _before raising focused window:" +msgstr "抬升焦點所在視窗前的延遲時間(_B):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 -msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "<b>新視窗焦點</b>" +msgid "Dis_tance:" +msgstr "距離(T):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 -msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "當視窗獲取焦點時自動抬升該視窗(_R)" +msgid "Focus follows _mouse" +msgstr "焦點跟隨滑鼠(_M)" +# FIXME 譯文有待改進 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 -msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "抬升焦點所在視窗前的延遲時間(_B):" +msgid "Hidden" +msgstr "隱藏" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 -msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "<b>獲取焦點時抬升</b>" +msgid "Hide content of windows when _moving" +msgstr "當移動視窗時隱藏其內容(_M)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 -msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "當點擊應用程式視窗內部時抬升視窗(_I)" +msgid "Hide content of windows when _resizing" +msgstr "當重新調整視窗大小時隱藏其內容(_R)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 -msgid "<b>Raise on click</b>" -msgstr "<b>點選時抬升</b>" +msgid "Ke_yboard" +msgstr "鍵盤(_Y)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 -msgid "_Focus" -msgstr "焦點(_F)" +msgid "Maximize" +msgstr "最大化" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -msgid "Snap windows to screen _border" -msgstr "在螢幕邊緣吸引視窗(_B)" +msgid "Menu" +msgstr "選單" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 -msgid "Snap windows to other _windows" -msgstr "讓視窗被其它視窗吸引(_W)" +msgid "Minimize" +msgstr "最小化" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 -msgid "Dis_tance:" -msgstr "距離(T):" +msgid "Raise window when clicking _inside application window" +msgstr "當點擊應用程式視窗內部時抬升視窗(_I)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 +msgid "Shade" +msgstr "捲起" -#. Edge resistance -#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>小</i> " +msgid "Snap windows to other _windows" +msgstr "讓視窗被其它視窗吸引(_W)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 +msgid "Snap windows to screen _border" +msgstr "在螢幕邊緣吸引視窗(_B)" -#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 -msgid "<i>Wide</i>" -msgstr "<i>寬</i> " +msgid "Stick" +msgstr "貼連" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 -msgid "<b>Windows snapping</b>" -msgstr "<b>視窗吸引</b>" +msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" +msgstr "當雙擊標題列時要執行的動作" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 -msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" -msgstr "指標抵達螢幕邊緣時迴繞工作區(_P)" +msgid "The window title cannot be removed" +msgstr "不能移除視窗標題" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 -msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -msgstr "拖曳視窗離開螢幕時迴繞工作區(_D)" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 -msgid "_Edge resistance:" -msgstr "邊緣抗拒(_E):" +msgid "Title" +msgstr "標題" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 -msgid "<b>Wrap workspaces</b>" -msgstr "<b>迴繞工作區</b>" +msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" +msgstr "拖曳視窗離開螢幕時迴繞工作區(_D)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 -msgid "Hide content of windows when _resizing" -msgstr "當重新調整視窗大小時隱藏其內容(_R)" +msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" +msgstr "指標抵達螢幕邊緣時迴繞工作區(_P)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 -msgid "Hide content of windows when _moving" -msgstr "當移動視窗時隱藏其內容(_M)" +msgid "_Delay before window receives focus:" +msgstr "視窗獲取焦點前的延遲時間(_D):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 -msgid "<b>Box move and resize</b>" -msgstr "<b>視窗移動與重新調整大小</b>" +msgid "_Edge resistance:" +msgstr "邊緣抗拒(_E):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "當雙擊標題列時要執行的動作" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 +msgid "_Focus" +msgstr "焦點(_F)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 -msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "<b>雙擊執行動作(_A)</b>" +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "重設為預設值(_R)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "進階(_V)" +msgid "_Style" +msgstr "風格(_S)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 @@ -521,24 +521,20 @@ msgid "Move window to workspace 12" msgstr "將視窗移至工作區 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 -#, fuzzy msgid "Tile window to the top" -msgstr "將視窗移至左方工作區" +msgstr "將視窗鋪在頂部" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 -#, fuzzy msgid "Tile window to the bottom" -msgstr "將視窗移至下方工作區" +msgstr "將視窗鋪在底部" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 -#, fuzzy msgid "Tile window to the left" -msgstr "向左修改視窗大小" +msgstr "將視窗鋪在左方" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 -#, fuzzy msgid "Tile window to the right" -msgstr "向右修改視窗大小" +msgstr "將視窗鋪在右方" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Show desktop" @@ -660,222 +656,216 @@ msgid "Reset to Defaults" msgstr "重設為預設值" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893 -msgid "" -"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " -"do this?" +msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" msgstr "這會將所有捷徑重設為其預設值。您真的想要這麼做嗎?" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"_Skip windows that have \"skip pager\"\n" -"or \"skip taskbar\" properties set" -msgstr "跳過屬性有設定「skip pager」或「skip taskbar」的視窗(_S)" +#. Smart placement size +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>大</i> " -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 -msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "包含隱藏 (如:圖示化的) 視窗(_I)" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 +msgid "<i>Opaque</i>" +msgstr "<i>不透明</i> " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 -msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "在所有工作區的視窗間循環(_T)" +msgid "<i>Transparent</i>" +msgstr "<i>透明</i> " #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 -msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "當循環時繪製所選視窗周圍的框架(_D)" +msgid "Activate _focus stealing prevention" +msgstr "啟用預防竊取焦點功能(_F)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 -msgid "C_ycling" -msgstr "循環(_Y)" +msgid "At the _center of the screen" +msgstr "於螢幕中央(_C)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 -msgid "Activate _focus stealing prevention" -msgstr "啟用預防竊取焦點功能(_F)" +msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" +msgstr "當朝螢幕邊緣移動時自動鋪展視窗(_R)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 -msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "尊重標準 ICCCM 焦點提示(_S)" +msgid "By default, place windows:" +msgstr "預設的視窗擺放位置:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 -msgid "When a window raises itself:" -msgstr "當視窗抬升自己時:" +msgid "C_ompositor" +msgstr "合成器(_O)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 -msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "將視窗移至目前工作區(_B)" +msgid "C_ycling" +msgstr "循環(_Y)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 -msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "切換至視窗的工作區(_D)" +msgid "Cycle _through windows on all workspaces" +msgstr "在所有工作區的視窗間循環(_T)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 +msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" +msgstr "以直接覆蓋視窗的方式顯示全螢幕(_F)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Do _nothing" msgstr "無動作(_N)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 -msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "用來抓住並移動視窗的按鍵(_G):" - #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 -msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "按下任一滑鼠鍵時抬升視窗(_R)" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Hide _frame of windows when maximized" msgstr "當最大化時隱藏視窗的框架(_F)" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 +msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" +msgstr "尊重標準 ICCCM 焦點提示(_S)" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 -msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" -msgstr "移動視窗時還原最大化視窗的原始大小(_S)" +msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" +msgstr "讓緊急視窗保持閃爍(_B)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" -msgstr "當視窗獲取焦點時自動抬升該視窗(_R)" +msgid "Key used to _grab and move windows:" +msgstr "用來抓住並移動視窗的按鍵(_G):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 -msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "使用邊緣抗拒取代視窗吸引(_E)" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "藉由讓視窗裝飾閃爍來通知緊急事件(_U)" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 +msgid "Opaci_ty of window decorations:" +msgstr "視窗裝飾的不透明度(T):" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 -msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" -msgstr "讓緊急視窗保持閃爍(_B)" +msgid "Opacity of _inactive windows:" +msgstr "非活動中視窗的不透明度(_I):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 -msgid "_Accessibility" -msgstr "輔助功能(_A)" +msgid "Opacity of popup window_s:" +msgstr "彈出式視窗的不透明度(_S):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" -msgstr "在桌面上使用滑鼠滾輪以切換工作區(_M)" +msgid "Opacity of windows during _move:" +msgstr "移動視窗時的不透明度(M):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"_Remember and recall previous workspace\n" -"when switching via keyboard shortcuts" -msgstr "" -"透過鍵盤捷徑切換時,記住並召回\n" -"先前的工作區(_R)" +msgid "Opacity of windows during resi_ze:" +msgstr "調整視窗大小時的不透明度(_Z):" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 +msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" +msgstr "移動視窗時還原最大化視窗的原始大小(_S)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 -msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "以實際的桌面配置決定工作區迴繞(_L)" +msgid "Show shadows under _dock windows" +msgstr "在 _dock 視窗下顯示陰影" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 -msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" -msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區(_F)" +msgid "Show shadows under _regular windows" +msgstr "在一般視窗下顯示陰影(_R)" -# Number of workspaces #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 -msgid "_Workspaces" -msgstr "工作區(_W)" +msgid "Show shadows under pop_up windows" +msgstr "在彈出式視窗下顯示陰影(_U)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 -msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小(_M):" +msgid "Switch to win_dow's workspace" +msgstr "切換至視窗的工作區(_D)" -#. Smart placement size -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>大</i> " +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 +msgid "Under the mouse _pointer" +msgstr "在滑鼠指標之下(_R)" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 -msgid "By default, place windows:" -msgstr "預設的視窗擺放位置:" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 +msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" +msgstr "使用邊緣抗拒取代視窗吸引(_E)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 +msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" +msgstr "在桌面上使用滑鼠滾輪以切換工作區(_M)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 +msgid "When a window raises itself:" +msgstr "當視窗抬升自己時:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 -msgid "At the _center of the screen" -msgstr "於螢幕中央(_C)" +msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" +msgstr "以實際的桌面配置決定工作區迴繞(_L)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 -msgid "Under the mouse _pointer" -msgstr "在滑鼠指標之下(_R)" +msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" +msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區(_F)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 -msgid "_Placement" -msgstr "配置(_P)" +msgid "_Accessibility" +msgstr "輔助功能(_A)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 -msgid "_Enable display compositing" -msgstr "啟用顯示合成(_E)" +msgid "_Bring window on current workspace" +msgstr "將視窗移至目前工作區(_B)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 -msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "以直接覆蓋視窗的方式顯示全螢幕(_F)" +msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" +msgstr "當循環時繪製所選視窗周圍的框架(_D)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 -msgid "Show shadows under _regular windows" -msgstr "在一般視窗下顯示陰影(_R)" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 -msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "在彈出式視窗下顯示陰影(_U)" +msgid "_Enable display compositing" +msgstr "啟用顯示合成(_E)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 -msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "在 _dock 視窗下顯示陰影" +msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" +msgstr "包含隱藏 (如:圖示化的) 視窗(_I)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 -msgid "Opaci_ty of window decorations:" -msgstr "視窗裝飾的不透明度(T):" +msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" +msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小(_M):" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 -msgid "<i>Transparent</i>" -msgstr "<i>透明</i> " +msgid "_Placement" +msgstr "配置(_P)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 -msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "<i>不透明</i> " +msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" +msgstr "按下任一滑鼠鍵時抬升視窗(_R)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 -msgid "Opacity of _inactive windows:" -msgstr "非活動中視窗的不透明度(_I):" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 -msgid "Opacity of windows during _move:" -msgstr "移動視窗時的不透明度(M):" +msgid "" +"_Remember and recall previous workspace\n" +"when switching via keyboard shortcuts" +msgstr "" +"透過鍵盤捷徑切換時,記住並召回\n" +"先前的工作區(_R)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 -msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "調整視窗大小時的不透明度(_Z):" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 -msgid "Opacity of popup window_s:" -msgstr "彈出式視窗的不透明度(_S):" +msgid "" +"_Skip windows that have \"skip pager\"\n" +"or \"skip taskbar\" properties set" +msgstr "跳過屬性有設定「skip pager」或「skip taskbar」的視窗(_S)" +# Number of workspaces #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 -msgid "C_ompositor" -msgstr "合成器(_O)" +msgid "_Workspaces" +msgstr "工作區(_W)" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 +msgid "Layout" +msgstr "配置" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "工作區數量(_N):" +msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "邊緣是螢幕邊上不能放置視窗的區域" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Names" -msgstr "名稱:" +msgstr "名稱" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" -msgstr "" +msgstr "一般(_G)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "邊緣是螢幕邊上不能放置視窗的區域" +msgid "_Margins" +msgstr "邊緣(_M)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Margins" -msgstr "邊緣" +msgid "_Number of workspaces:" +msgstr "工作區數量(_N):" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 @@ -1054,451 +1044,3 @@ msgstr "無法建立輔助程式對話窗:%s\n" #~ msgid "<b>Workspaces</b>" #~ msgstr "<b>工作區</b>" - -# Workspace names -#~ msgid "Change workspace name" -#~ msgstr "變更工作區名稱" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "名稱(_N):" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "隱藏" - -#~ msgid "%s: Segmentation fault" -#~ msgstr "%s: 分斷錯誤" - -#~ msgid "Distance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "距離|窄" - -#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "阻抗|弱" - -#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -#~ msgstr "阻抗|強" - -#~ msgid ">Window Manager" -#~ msgstr "視窗管理程式" - -#~ msgid "Workspace Margins" -#~ msgstr "工作區邊緣" - -#~ msgid "Left :" -#~ msgstr "左側:" - -#~ msgid "Right :" -#~ msgstr "右側:" - -#~ msgid "Top :" -#~ msgstr "頂部:" - -#~ msgid "Bottom :" -#~ msgstr "底部:" - -#~ msgid "Bring window on current workspace" -#~ msgstr "將視窗移至下一個工作區" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "無" - -#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" -#~ msgstr "包含隱藏(如:圖示化的)視窗" - -#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" -#~ msgstr "在所有工作區的視窗間循環" - -#~ msgid "Cycling" -#~ msgstr "循環" - -#~ msgid "Activate focus stealing prevention" -#~ msgstr "啟用「預防偷竊焦點」" - -#~ msgid "Focus" -#~ msgstr "焦點" - -#~ msgid "Key used to grab and move windows" -#~ msgstr "用來抓住及移動視窗的按鍵" - -#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" -#~ msgstr "按下任一滑鼠鍵時揚起視窗" - -#~ msgid "Hide frame of windows when maximized" -#~ msgstr "移動視窗時顯示其內容" - -#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" -#~ msgstr "移動視窗時回復最大化視窗原本的大小" - -#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" -#~ msgstr "使用邊緣阻抗取代視窗吸引" - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "可近性" - -#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" -#~ msgstr "在桌面上使用滾輪切換工作區" - -#~ msgid "" -#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " -#~ "shortcuts" -#~ msgstr "由鍵盤捷徑切換時,記住並回到先前的作區" - -#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" -#~ msgstr "以實際上的桌面輸出決定工作區迴繞" - -#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" -#~ msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區" - -#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" -#~ msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小" - -#~ msgid "Size|Small" -#~ msgstr "大小|小" - -#~ msgid "Size|Large" -#~ msgstr "大小|大" - -#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" -#~ msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小" - -#~ msgid "Placement" -#~ msgstr "配置" - -#~ msgid "Show shadows under dock windows" -#~ msgstr "在跳出視窗下顯示陰影" - -#~ msgid "Show shadows under regular windows" -#~ msgstr "在一般視窗下顯示陰影" - -#~ msgid "Show shadows under popup windows" -#~ msgstr "在跳出視窗下顯示陰影" - -#~ msgid "Opacity of window decorations" -#~ msgstr "視窗裝飾的不透明程度" - -#~ msgid "Transparent" -#~ msgstr "透明" - -#~ msgid "Opaque" -#~ msgstr "不透明" - -#~ msgid "Opacity of inactive windows" -#~ msgstr "跳出視窗的不透明程度" - -#~ msgid "Opacity of windows during move" -#~ msgstr "移動視窗時的不透明程度" - -#~ msgid "Opacity of windows during resize" -#~ msgstr "縮放視窗時的不透明程度" - -#~ msgid "Opacity of popup windows" -#~ msgstr "跳出視窗的不透明程度" - -#~ msgid "Compositor" -#~ msgstr "設定快速鍵" - -#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" -#~ msgstr "視窗管理程式調校" - -#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" -#~ msgstr "這些設定無法運作於您目前的視窗管理程式 (%s) " - -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "改變名稱" - -#~ msgid "Click on a workspace name to edit it" -#~ msgstr "選取一個工作區名稱來編輯它" - -#~ msgid "Number of workspaces:" -#~ msgstr "工作區名稱:" - -#~ msgid "Workspace names" -#~ msgstr "工作區個數" - -#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" -#~ msgstr "工作區和邊緣" - -#~ msgid "Workspaces and Margins" -#~ msgstr "工作區和邊緣" - -#~ msgid "Window Manager Settings" -#~ msgstr "視窗管理程式設定" - -#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" -#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定" - -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "進階組態設定" - -#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" -#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式調校" - -#~ msgid "Workspaces Settings" -#~ msgstr "工作區設定" - -#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" -#~ msgstr "Xfce 4 工作區設定" - -#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" -#~ msgstr "要修改按鈕的布局,拖曳下面按鈕即可" - -#~ msgid "Font Selection Dialog" -#~ msgstr "字型選擇對話框" - -#~ msgid "Title font" -#~ msgstr "標題字型" - -#~ msgid "Title Alignment" -#~ msgstr "標題對齊方式" - -#~ msgid "Text alignment inside title bar :" -#~ msgstr "標題欄內的本文對齊方式:" - -#~ msgid "Button layout" -#~ msgstr "按鈕布局" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "風格" - -#~ msgid "Window shortcuts" -#~ msgstr "有關視窗的快速鍵" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "指令" - -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "鍵盤" - -#~ msgid "Focus model" -#~ msgstr "焦點模式" - -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "點選獲取焦點" - -#~ msgid "Focus follows mouse" -#~ msgstr "焦點跟隨游標" - -#~ msgid "Delay before window receives focus" -#~ msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "慢" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "快" - -#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" -#~ msgstr "自動為新建立的視窗獲取焦點" - -#~ msgid "New window focus" -#~ msgstr "新視窗獲取焦點" - -#~ msgid "Raise on focus" -#~ msgstr "獲取焦點時置頂" - -#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" -#~ msgstr "當視窗獲取焦點時自動將該視窗置頂" - -#~ msgid "Delay before raising focused window :" -#~ msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:" - -#~ msgid "Raise window when clicking inside application window" -#~ msgstr "點選視窗內部時將視窗置頂" - -#~ msgid "Raise on click" -#~ msgstr "點選置頂" - -#~ msgid "Windows snapping" -#~ msgstr "視窗吸引" - -#~ msgid "Snap windows to screen border" -#~ msgstr "在螢幕邊緣吸引視窗" - -#~ msgid "Snap windows to other windows" -#~ msgstr "將視窗吸引到其他視窗" - -#~ msgid "Distance :" -#~ msgstr "距離:" - -#~ msgid "Distance|Small" -#~ msgstr "距離|窄" - -#~ msgid "Distance|Wide" -#~ msgstr "距離|寬" - -#~ msgid "Wrap workspaces" -#~ msgstr "迴繞工作區" - -#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" -#~ msgstr "遊標移到螢幕邊緣時迴繞工作區" - -#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" -#~ msgstr "拖曳視窗離開螢幕時回繞工作區" - -#~ msgid "Edge Resistance :" -#~ msgstr "螢幕邊緣阻抗:" - -#~ msgid "Resistance|Small" -#~ msgstr "阻抗|弱" - -#~ msgid "Resistance|Wide" -#~ msgstr "阻抗|強" - -#~ msgid "Opaque move and resize" -#~ msgstr "移動和縮放時顯示其內容" - -#~ msgid "Display content of windows when resizing" -#~ msgstr "縮放視窗時顯示其內容" - -#~ msgid "Display content of windows when moving" -#~ msgstr "移動視窗時顯示其內容" - -#~ msgid "Double click action" -#~ msgstr "雙擊執行動作" - -#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" -#~ msgstr "雙擊標題列執行的動作:" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "進階" - -#~ msgid "Button Label|Window Manager" -#~ msgstr "視窗管理程式" - -#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" -#~ msgstr "您真的想要移除本自訂鍵主題?" - -#~ msgid "Add keybinding theme" -#~ msgstr "新增自訂鍵主題" - -#~ msgid "Enter a name for the theme:" -#~ msgstr "為新的主題鍵入一個名稱:" - -#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" -#~ msgstr "有一個同名的自訂鍵主題已經存在" - -#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" -#~ msgstr "您必需給自訂鍵主題一個名稱" - -#~ msgid "Move window to workspace %d" -#~ msgstr "將視窗移至工作區 %d" - -#~ msgid "Cannot open the theme directory !" -#~ msgstr "無法開啟主題目錄!" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open %s : \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法開啟 %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot write in %s : \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法寫入 %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Shortcut already in use !\n" -#~ "Are you sure you want to use it ?" -#~ msgstr "" -#~ "這個快速鍵已在使用中!\n" -#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?" - -#~ msgid "Compose shortcut for :" -#~ msgstr "為下列動作設定快速鍵:" - -#~ msgid "Compose shortcut" -#~ msgstr "設定快速鍵" - -#~ msgid "No shortcut" -#~ msgstr "設定快速鍵" - -#~ msgid "Change the name of workspace %d" -#~ msgstr "工作區名稱:" - -#~ msgid "Advanced window manager settings" -#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</" -#~ "b>. Which action do you want to use?" -#~ msgstr "" -#~ "這個快速鍵已在使用中!\n" -#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?" - -#~ msgid "" -#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. " -#~ "Which action do you want to use?" -#~ msgstr "" -#~ "這個快速鍵已在使用中!\n" -#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?" - -#~ msgid "The shortcut is already being used for something else." -#~ msgstr "" -#~ "這個快速鍵已在使用中!\n" -#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?" - -#~ msgid "Enter window manager action shortcut" -#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定" - -#~ msgid "Action: %s" -#~ msgstr "現用" - -#~ msgid "Enter shortcut" -#~ msgstr "沒有快速鍵" - -#~ msgid "Shortcut:" -#~ msgstr "沒有快速鍵" - -#~ msgid "(Un)Ma_ximize" -#~ msgstr "最大化(_X)" - -#~ msgid "Hide _all others" -#~ msgstr "隱藏其他視窗(_A)" - -#~ msgid "_Shade" -#~ msgstr "捲起(_S)" - -#~ msgid "(Un)_Shade" -#~ msgstr "展開(_s)" - -#~ msgid "S_tick" -#~ msgstr "貼連(_T)" - -#~ msgid "(Un)S_tick" -#~ msgstr "分離(_T)" - -#~ msgid "Below" -#~ msgstr "慢" - -#~ msgid "Send to..." -#~ msgstr "傳送到..." - -#~ msgid "Workspace %i (%s)" -#~ msgstr "工作區 %i (%s)" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "中間" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "按鈕布局" - -#~ msgid "Add Shortcut Theme" -#~ msgstr "快速鍵" - -#~ msgid "Move window left" -#~ msgstr "將視窗向左移" - -#~ msgid "Move window right" -#~ msgstr "將視窗向右移" - -#~ msgid "Resize window down" -#~ msgstr "向下修改視窗大小" - -#~ msgid "Cancel move/resize window" -#~ msgstr "關閉視窗" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "隱藏(_H)" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits