Updating branch refs/heads/master to 4ab6a95e3e841301e6a3a88c2ca9a8704bf3f607 (commit) from 01c7d806dc01dfec7f7612607d16a71fd55e65e2 (commit)
commit 4ab6a95e3e841301e6a3a88c2ca9a8704bf3f607 Author: Sergio García <oigres...@gmail.com> Date: Sat Apr 28 09:53:19 2012 +0200 l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 96% New status: 177 messages complete with 0 fuzzies and 6 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/es.po | 606 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 343 insertions(+), 263 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d3d4765..d7c9075 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,33 +7,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-18 01:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:56-0600\n" -"Last-Translator: Sergio <oigres...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-28 01:52-0600\n" +"Last-Translator: Sergio García <oigres...@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <xfce-i...@xfce.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,84,11,-1,-1,-1\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" -#: ../src/main.c:61 +#: ../src/main.c:62 msgid "Version information" msgstr "Información de versión" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:66 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Iniciar en modo pantalla completa" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/main.c:70 msgid "Start a slideshow" msgstr "Iniciar diapositivas" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:78 msgid "Show settings dialog" msgstr "Mostrar diálogo de configuración" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -44,371 +46,420 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n" -#: ../src/main_window.c:55 +#: ../src/main_window.c:56 #: ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Visor de imágenes" -#. File Menu -#: ../src/main_window.c:350 +#: ../src/main_window.c:358 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/main_window.c:351 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:362 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." -#: ../src/main_window.c:351 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:364 msgid "Open an image" msgstr "Abrir una imagen" -#: ../src/main_window.c:352 -msgid "_Save copy" -msgstr "_Guardar copia" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:368 +msgid "_Save copy..." +msgstr "_Guardar copia..." -#: ../src/main_window.c:352 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:370 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Guardar una copia de la imagen" -#: ../src/main_window.c:353 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:374 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Propiedades..." -#: ../src/main_window.c:353 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:376 msgid "Show file properties" msgstr "Mostrar propiedades del archivo" -#. Edit Menu -#: ../src/main_window.c:354 -#: ../src/main_window.c:358 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:380 +#: ../src/main_window.c:399 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/main_window.c:354 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:382 msgid "Edit this image" msgstr "Editar esta imagen" -#: ../src/main_window.c:355 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:386 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/main_window.c:355 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:388 msgid "Close this image" msgstr "Cerrar esta imagen" -#: ../src/main_window.c:356 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:392 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/main_window.c:356 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:394 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Salir de Ristretto" -#: ../src/main_window.c:359 -msgid "_Open with..." -msgstr "_Abrir con..." +#: ../src/main_window.c:403 +msgid "_Open with" +msgstr "_Abrir con" -#: ../src/main_window.c:360 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "_Sorting" msgstr "_Ordenar" -#: ../src/main_window.c:361 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:411 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/main_window.c:361 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:413 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Borrar esta imagen del disco" -#: ../src/main_window.c:362 -msgid "_Clear private data" -msgstr "_Limpiar datos privados" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:417 +msgid "_Clear private data..." +msgstr "_Limpiar datos privados..." -#: ../src/main_window.c:363 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:423 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferencias..." -#. View Menu -#: ../src/main_window.c:365 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/main_window.c:366 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:434 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/main_window.c:366 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:436 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Iniciar en modo pantalla completa" -#: ../src/main_window.c:367 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:440 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Salir de pantalla completa" -#: ../src/main_window.c:367 -#, fuzzy +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:442 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "_Salir de pantalla completa" +msgstr "Salir de pantalla completa" -#: ../src/main_window.c:368 -msgid "_Set as Wallpaper" -msgstr "_Establecer como fondo de escritorio" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:446 +msgid "Set as _Wallpaper..." +msgstr "Establecer como _fondo de escritorio..." -#. Zoom submenu -#: ../src/main_window.c:370 +#: ../src/main_window.c:453 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/main_window.c:371 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:457 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: ../src/main_window.c:371 -#, fuzzy +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:459 msgid "Zoom in" -msgstr "_Ampliar" +msgstr "Ampliar" -#: ../src/main_window.c:372 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:463 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../src/main_window.c:372 -#, fuzzy +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:465 msgid "Zoom out" -msgstr "_Reducir" +msgstr "Reducir" -#: ../src/main_window.c:373 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:469 msgid "Zoom _Fit" msgstr "_Ajustar" -#: ../src/main_window.c:373 -#, fuzzy +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:471 msgid "Zoom to fit window" -msgstr "Ampliar y reducir" +msgstr "Ajustar a la ventana" -#: ../src/main_window.c:374 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:475 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamaño normal" -#: ../src/main_window.c:374 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:477 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom al 100%" -#. Rotation submenu -#: ../src/main_window.c:376 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotar" -#: ../src/main_window.c:377 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:486 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar a la _derecha" -#: ../src/main_window.c:378 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:492 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar a la _izquierda" -#. Go Menu -#: ../src/main_window.c:380 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/main_window.c:381 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:503 msgid "_Forward" msgstr "_Avanzar" -#: ../src/main_window.c:381 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:505 msgid "Next image" msgstr "Imagen siguiente" -#: ../src/main_window.c:382 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:509 msgid "_Back" msgstr "_Retroceder" -#: ../src/main_window.c:382 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:511 msgid "Previous image" msgstr "Imagen anterior" -#: ../src/main_window.c:383 -msgid "_First" -msgstr "_Primera" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:515 +msgid "F_irst" +msgstr "Pr_imera" -#: ../src/main_window.c:383 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:517 msgid "First image" msgstr "Primera imagen" -#: ../src/main_window.c:384 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:521 msgid "_Last" msgstr "_Ultima" -#: ../src/main_window.c:384 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:523 msgid "Last image" msgstr "Ultima imagen" -#. Help Menu -#: ../src/main_window.c:386 +#: ../src/main_window.c:528 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/main_window.c:388 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:532 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../src/main_window.c:390 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:534 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Mostar el manual de usuario de ristretto" -#: ../src/main_window.c:393 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:538 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/main_window.c:395 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:540 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Mostrar información acerca de ristretto" -#. Position Menu -#: ../src/main_window.c:398 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_Position" msgstr "_Posición" -#: ../src/main_window.c:399 +#: ../src/main_window.c:549 msgid "_Size" -msgstr "" +msgstr "_Tamaño" -#: ../src/main_window.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:553 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Posición de la barra de miniaturas" -#: ../src/main_window.c:401 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail _Size" -msgstr "_Visor de miniaturas" +#: ../src/main_window.c:557 +msgid "Thumb_nail Size" +msgstr "Tamaño de mi_niaturas" -#. Misc -#: ../src/main_window.c:403 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:562 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Salir de _pantalla completa" -#. Toggle visibility of the main file toolbar -#: ../src/main_window.c:411 -#, fuzzy +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:578 msgid "_Show Toolbar" -msgstr "Mostrar la barra de _archivo" +msgstr "_Mostrar barra de herramientas" -#. Toggle visibility of the main navigation toolbar -#: ../src/main_window.c:413 -#, fuzzy +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:586 msgid "Show _Thumbnail Bar" -msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas" +msgstr "Mostrar barra de _miniaturas" -#. Toggle visibility of the statusbar -#: ../src/main_window.c:415 -#, fuzzy -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:594 +msgid "Show Status _Bar" +msgstr "Mostrar _barra de estado" -#. Sort by Filename -#: ../src/main_window.c:422 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:607 msgid "sort by filename" msgstr "por nombre" -#. Sort by Date -#: ../src/main_window.c:424 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:614 msgid "sort by date" msgstr "por fecha" -#: ../src/main_window.c:430 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:625 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../src/main_window.c:431 +#: ../src/main_window.c:631 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../src/main_window.c:432 +#: ../src/main_window.c:637 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: ../src/main_window.c:433 +#: ../src/main_window.c:643 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: ../src/main_window.c:439 +#: ../src/main_window.c:654 msgid "Very Small" msgstr "Muy pequeño" -#: ../src/main_window.c:440 +#: ../src/main_window.c:660 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeño" -#: ../src/main_window.c:441 +#: ../src/main_window.c:666 msgid "Small" msgstr "Pequeño" -#: ../src/main_window.c:442 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:672 msgid "Normal" -msgstr "_Tamaño normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/main_window.c:443 +#: ../src/main_window.c:678 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/main_window.c:444 +#: ../src/main_window.c:684 msgid "Larger" msgstr "Más grande" -#: ../src/main_window.c:445 +#: ../src/main_window.c:690 msgid "Very Large" msgstr "Muy grande" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:591 +#: ../src/main_window.c:841 msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" -#: ../src/main_window.c:591 +#: ../src/main_window.c:841 msgid "Play slideshow" msgstr "Reproducir diapositivas" -#: ../src/main_window.c:592 +#: ../src/main_window.c:842 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../src/main_window.c:592 +#: ../src/main_window.c:842 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pausar diapositivas" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:595 +#: ../src/main_window.c:845 msgid "_Recently used" msgstr "_Recientemente usados" -#: ../src/main_window.c:595 +#: ../src/main_window.c:845 msgid "Recently used" msgstr "Usados recientemente" -#: ../src/main_window.c:699 -#: ../src/main_window.c:1206 +#: ../src/main_window.c:949 +#: ../src/main_window.c:1460 msgid "Press open to select an image" msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen" -#: ../src/main_window.c:1068 -#: ../src/main_window.c:1072 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "" +#: ../src/main_window.c:1322 +#: ../src/main_window.c:1326 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Abrir con otra _aplicación..." -#: ../src/main_window.c:1093 -#: ../src/main_window.c:1099 +#: ../src/main_window.c:1347 +#: ../src/main_window.c:1353 msgid "Empty" msgstr "Vacío" -#: ../src/main_window.c:1810 +#: ../src/main_window.c:1470 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: ../src/main_window.c:2074 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Elegir método para establecer el fondo de escritorio" -#: ../src/main_window.c:1825 -#: ../src/preferences_dialog.c:349 +#: ../src/main_window.c:2089 +#: ../src/preferences_dialog.c:398 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -418,95 +469,116 @@ msgstr "" "Este ajuste determina el método que <i>Ristretto</i> usará\n" "para configurar el fondo de escritorio." -#: ../src/main_window.c:1850 -#: ../src/preferences_dialog.c:373 +#: ../src/main_window.c:2114 +#: ../src/preferences_dialog.c:422 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/main_window.c:1854 -#: ../src/preferences_dialog.c:377 +#: ../src/main_window.c:2118 +#: ../src/preferences_dialog.c:426 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:1858 -#: ../src/preferences_dialog.c:381 +#: ../src/main_window.c:2122 +#: ../src/preferences_dialog.c:430 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2289 +#: ../src/main_window.c:2553 msgid "Developer:" msgstr "Desarrollador:" -#: ../src/main_window.c:2298 +#: ../src/main_window.c:2562 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de escritorio de Xfce." -#: ../src/main_window.c:2306 +#: ../src/main_window.c:2570 msgid "translator-credits" msgstr "" "Abel Martín <abel.martin.r...@gmail.com>\n" "Elega <el...@elega.com.ar>" -#: ../src/main_window.c:2608 +#: ../src/main_window.c:2872 msgid "Open image" msgstr "Abrir imagen" -#: ../src/main_window.c:2627 +#: ../src/main_window.c:2891 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/main_window.c:2632 +#: ../src/main_window.c:2896 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2659 -#: ../src/main_window.c:2801 +#: ../src/main_window.c:2923 +#: ../src/main_window.c:3065 msgid "Could not open file" msgstr "No se pudo abrir el archivo" -#: ../src/main_window.c:2834 +#: ../src/main_window.c:3098 msgid "Save copy" msgstr "Guardar copia" -#: ../src/main_window.c:2860 +#: ../src/main_window.c:3124 msgid "Could not save file" msgstr "No se pudo guardar el archivo" -#: ../src/main_window.c:3026 +#: ../src/main_window.c:3292 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen '%s' de su disco?" -#: ../src/main_window.c:3050 +#: ../src/main_window.c:3310 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocurrió un error al borrar la imagen '%s' del disco.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/main_window.c:3326 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen '%s' de su disco?" -#: ../src/main_window.c:3358 +#: ../src/main_window.c:3344 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocurrió un error al enviar la imagen '%s' al basurero.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/main_window.c:3674 msgid "Edit with" msgstr "Editar con" -#: ../src/main_window.c:3375 +#: ../src/main_window.c:3692 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" -msgstr "" +msgstr "Abrir %s y otros archivos de tipo %s con:" -#: ../src/main_window.c:3377 +#: ../src/main_window.c:3697 msgid "Use as _default for this kind of file" -msgstr "" +msgstr "Utilizar como _predeterminado para este tipo de archivo" -#: ../src/main_window.c:3451 +#: ../src/main_window.c:3787 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicaciones recomendadas" -#: ../src/main_window.c:3523 +#: ../src/main_window.c:3867 msgid "Other Applications" msgstr "Otras aplicaciones" #: ../src/icon_bar.c:345 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "_Rotar" +msgstr "Orientación" #: ../src/icon_bar.c:346 msgid "The orientation of the iconbar" @@ -522,19 +594,19 @@ msgstr "" #: ../src/icon_bar.c:375 msgid "Icon Bar Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de icono de barra" #: ../src/icon_bar.c:376 msgid "Model for the icon bar" -msgstr "" +msgstr "Modelo para icono de barra" #: ../src/icon_bar.c:392 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activar" #: ../src/icon_bar.c:393 msgid "Active item index" -msgstr "" +msgstr "Activar índice de elemento" #: ../src/icon_bar.c:409 #: ../src/icon_bar.c:410 @@ -544,17 +616,17 @@ msgstr "Mostrar texto" #: ../src/icon_bar.c:416 #: ../src/icon_bar.c:417 msgid "Active item fill color" -msgstr "" +msgstr "Activar color de relleno de elemento" #: ../src/icon_bar.c:423 #: ../src/icon_bar.c:424 msgid "Active item border color" -msgstr "" +msgstr "Activar color de borde de elemento" #: ../src/icon_bar.c:430 #: ../src/icon_bar.c:431 msgid "Active item text color" -msgstr "" +msgstr "Activar color de texto de elemento" #: ../src/icon_bar.c:437 #: ../src/icon_bar.c:438 @@ -571,76 +643,99 @@ msgstr "" msgid "Cursor item text color" msgstr "" -#: ../src/privacy_dialog.c:151 -#, fuzzy +#: ../src/privacy_dialog.c:152 msgid "Time range to clear:" -msgstr "TimeRange para aclarar:" +msgstr "Rango de tiempo para borrar:" -#: ../src/privacy_dialog.c:155 +#: ../src/privacy_dialog.c:156 msgid "Cleanup" msgstr "Limpieza" -#: ../src/privacy_dialog.c:157 +#: ../src/privacy_dialog.c:158 msgid "Last Hour" msgstr "Última Hora" -#: ../src/privacy_dialog.c:158 +#: ../src/privacy_dialog.c:159 msgid "Last Two Hours" msgstr "Últimas Dos Horas" -#: ../src/privacy_dialog.c:159 +#: ../src/privacy_dialog.c:160 msgid "Last Four Hours" msgstr "Últimas Cuatro Horas" -#: ../src/privacy_dialog.c:160 +#: ../src/privacy_dialog.c:161 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../src/privacy_dialog.c:161 +#: ../src/privacy_dialog.c:162 msgid "Everything" msgstr "Todo" -#: ../src/privacy_dialog.c:459 +#: ../src/privacy_dialog.c:460 msgid "Clear private data" msgstr "Borrar datos privados" -#: ../src/preferences_dialog.c:199 +#: ../src/preferences_dialog.c:219 msgid "Display" msgstr "Visualizador" -#: ../src/preferences_dialog.c:204 +#: ../src/preferences_dialog.c:224 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../src/preferences_dialog.c:208 +#: ../src/preferences_dialog.c:228 msgid "Override background color:" msgstr "Reemplazar el color de fondo:" -#: ../src/preferences_dialog.c:220 +#: ../src/preferences_dialog.c:255 +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: ../src/preferences_dialog.c:259 +msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size." +msgstr "Con esta opción activada, la calidad máxima de la imagen estará limitada por el tamaño de la pantalla." + +#: ../src/preferences_dialog.c:262 +msgid "Limit rendering quality" +msgstr "Limitar calidad de renderizado" + +#: ../src/preferences_dialog.c:274 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: ../src/preferences_dialog.c:279 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../src/preferences_dialog.c:223 -msgid "" -"The thumbnail bar can be automatically hidden \n" -"when the window is fullscreen." -msgstr "" -"La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente \n" -"cuando el visor de imágenes está a pantalla completa." +#: ../src/preferences_dialog.c:282 +msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." +msgstr "La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente cuando el visor de imágenes está a pantalla completa." -#: ../src/preferences_dialog.c:225 +#: ../src/preferences_dialog.c:285 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en modo pantalla completa" -#: ../src/preferences_dialog.c:256 +#: ../src/preferences_dialog.c:293 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: ../src/preferences_dialog.c:296 +msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen" +msgstr "Mostrar un reloj analógico que muestre la hora actual cuando el visor de imágenes está a pantalla completa." + +#: ../src/preferences_dialog.c:299 +msgid "Show Fullscreen Clock" +msgstr "Mostrar reloj en pantalla completa" + +#: ../src/preferences_dialog.c:315 msgid "Slideshow" msgstr "Diapositivas" -#: ../src/preferences_dialog.c:260 +#: ../src/preferences_dialog.c:319 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo de expiración" -#: ../src/preferences_dialog.c:263 +#: ../src/preferences_dialog.c:322 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" @@ -648,97 +743,88 @@ msgstr "" "El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista de diapositivas\n" "(en segundos)" -#: ../src/preferences_dialog.c:272 -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: ../src/preferences_dialog.c:275 -#, fuzzy -msgid "Show Fullscreen Clock" -msgstr "_Pantalla completa" - -#: ../src/preferences_dialog.c:289 +#: ../src/preferences_dialog.c:338 msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../src/preferences_dialog.c:293 +#: ../src/preferences_dialog.c:342 msgid "Scroll wheel" msgstr "Rueda de desplazamiento" -#: ../src/preferences_dialog.c:296 +#: ../src/preferences_dialog.c:345 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Revertir la dirección del zoom" -#: ../src/preferences_dialog.c:306 +#: ../src/preferences_dialog.c:355 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamiento" -#: ../src/preferences_dialog.c:311 +#: ../src/preferences_dialog.c:360 msgid "Startup" msgstr "Inicio" -#: ../src/preferences_dialog.c:313 +#: ../src/preferences_dialog.c:362 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Maximizar la ventana de inicio al abrir una imagen" -#: ../src/preferences_dialog.c:319 +#: ../src/preferences_dialog.c:368 msgid "Wrap around images" msgstr "Ajustar alrededor de las imágenes" -#: ../src/preferences_dialog.c:338 +#: ../src/preferences_dialog.c:387 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../src/preferences_dialog.c:460 +#: ../src/preferences_dialog.c:509 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Preferencias del Visor de imágenes" -#: ../src/properties_dialog.c:180 +#: ../src/properties_dialog.c:181 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Nombre:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:181 +#: ../src/properties_dialog.c:182 msgid "<b>Kind:</b>" msgstr "<b>Tipo:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:182 +#: ../src/properties_dialog.c:183 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Modificado:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:183 +#: ../src/properties_dialog.c:184 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Accedido:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:184 +#: ../src/properties_dialog.c:185 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Tamaño:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:308 +#: ../src/properties_dialog.c:309 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/properties_dialog.c:312 +#: ../src/properties_dialog.c:313 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/properties_dialog.c:525 +#: ../src/properties_dialog.c:526 #, c-format msgid "<b>Date taken:</b>" msgstr "<b>Fecha de captura:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:537 -#: ../src/properties_dialog.c:549 -#: ../src/properties_dialog.c:561 +#: ../src/properties_dialog.c:538 +#: ../src/properties_dialog.c:550 +#: ../src/properties_dialog.c:562 #, c-format msgid "<b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:623 +#: ../src/properties_dialog.c:624 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propiedades" -#: ../src/thumbnailer.c:459 +#: ../src/thumbnailer.c:460 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -748,50 +834,50 @@ msgid "" "to resolve this issue." msgstr "" -#: ../src/thumbnailer.c:469 +#: ../src/thumbnailer.c:470 msgid "Do _not show this message again" -msgstr "" +msgstr "_No mostrar este mesaje otra vez" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338 msgid "Saturation:" msgstr "Saturación:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Establecer como fondo de escritorio" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514 msgid "Tiled" msgstr "Mosaicos" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517 msgid "Stretched" msgstr "Estirado" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520 msgid "Scaled" msgstr "Escalado" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523 msgid "Zoomed" msgstr "Ampliado" @@ -903,12 +989,6 @@ msgstr "Visor de Imágenes Ristretto" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "_Imprimir" -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Calidad" - -#~ msgid "Maximum render quality:" -#~ msgstr "Máxima calidad:" - #~ msgid "Best" #~ msgstr "La mejor" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits