Updating branch refs/heads/master to f098e3cee22637634e52f2d1072de715bd221e43 (commit) from fc5c6144829101e0403382a0533ed98eac4c6f5a (commit)
commit f098e3cee22637634e52f2d1072de715bd221e43 Author: Michal Várady <miko.v...@gmail.com> Date: Sat Apr 28 20:13:44 2012 +0200 l10n: Updated Czech (cs) translation to 100% New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/cs.po | 568 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 353 insertions(+), 215 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 1a74e9f..f009cf3 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-08 05:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-08 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-28 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-28 20:13+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.v...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech\n" "Language: \n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/main.c:61 +#: ../src/main.c:62 msgid "Version information" msgstr "Informace o verzi" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:66 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Spustit v režimu celá obrazovka" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/main.c:70 msgid "Start a slideshow" msgstr "Spustit promítání" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:78 msgid "Show settings dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno nastavení" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -45,321 +45,420 @@ msgstr "" "Pro zobrazení seznamu všech dostupných\n" "parametrů použijte příkaz %s --help\n" -#: ../src/main_window.c:55 +#: ../src/main_window.c:56 #: ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků" -#. File Menu -#: ../src/main_window.c:335 +#: ../src/main_window.c:358 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/main_window.c:336 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:362 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otevřít..." -#: ../src/main_window.c:336 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:364 msgid "Open an image" msgstr "Načíst obrázek" -#: ../src/main_window.c:337 -msgid "_Save copy" -msgstr "Uložit _kopii" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:368 +msgid "_Save copy..." +msgstr "Uložit _kopii..." -#: ../src/main_window.c:337 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:370 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Uložit kopii obrázku" -#: ../src/main_window.c:338 -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:374 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Vlastnosti..." -#: ../src/main_window.c:338 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:376 msgid "Show file properties" msgstr "Zobrazit vlastnosti souboru" -#. Edit Menu -#: ../src/main_window.c:339 -#: ../src/main_window.c:343 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:380 +#: ../src/main_window.c:399 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/main_window.c:339 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:382 msgid "Edit this image" msgstr "Upravit obrázek" -#: ../src/main_window.c:340 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:386 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/main_window.c:340 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:388 msgid "Close this image" msgstr "Zavřít tento obrázek" -#: ../src/main_window.c:341 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:392 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončit" -#: ../src/main_window.c:341 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:394 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Ukončit aplikaci Ristretto" -#: ../src/main_window.c:344 -msgid "_Open with..." -msgstr "Ot_evřít pomocí..." +#: ../src/main_window.c:403 +msgid "_Open with" +msgstr "Ot_evřít pomocí" -#: ../src/main_window.c:345 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "_Sorting" msgstr "Řa_zení" -#: ../src/main_window.c:346 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:411 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../src/main_window.c:346 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:413 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Smazat tento obrázek z disku" -#: ../src/main_window.c:347 -msgid "_Clear private data" -msgstr "S_mazat soukromé údaje" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:417 +msgid "_Clear private data..." +msgstr "S_mazat soukromé údaje..." -#: ../src/main_window.c:348 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Předvolby" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:423 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Předvolby..." -#. View Menu -#: ../src/main_window.c:350 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/main_window.c:351 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:434 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/main_window.c:352 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:436 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky" + +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:440 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opustit režim celé obrazovky" -#: ../src/main_window.c:353 -msgid "_Set as Wallpaper" -msgstr "Nastavit jako _tapetu" +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:442 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustit režim celé obrazovky" + +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:446 +msgid "Set as _Wallpaper..." +msgstr "Nastavit jako _tapetu..." -#. Zoom submenu -#: ../src/main_window.c:355 +#: ../src/main_window.c:453 msgid "_Zoom" msgstr "_Přiblížení" -#: ../src/main_window.c:356 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:457 msgid "Zoom _In" msgstr "_Přiblížit" -#: ../src/main_window.c:357 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:459 +msgid "Zoom in" +msgstr "Přiblížit" + +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:463 msgid "Zoom _Out" msgstr "O_ddálit" -#: ../src/main_window.c:358 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:465 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddálit" + +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:469 msgid "Zoom _Fit" msgstr "Přizpů_sobit oknu" -#: ../src/main_window.c:359 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:471 +msgid "Zoom to fit window" +msgstr "Přizpůsobit velikosti okna" + +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:475 msgid "_Normal Size" msgstr "_Běžná velikost" -#. Rotation submenu -#: ../src/main_window.c:361 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:477 +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Přiblížit na 100%" + +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotace" -#: ../src/main_window.c:362 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:486 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit do_prava" -#: ../src/main_window.c:363 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:492 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#. Go Menu -#: ../src/main_window.c:365 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" -#: ../src/main_window.c:366 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:503 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: ../src/main_window.c:367 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:505 +msgid "Next image" +msgstr "Další obrázek" + +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:509 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: ../src/main_window.c:368 -msgid "_First" +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:511 +msgid "Previous image" +msgstr "Předchozí obrázek" + +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:515 +msgid "F_irst" msgstr "_První" -#: ../src/main_window.c:369 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:517 +msgid "First image" +msgstr "První obrázek" + +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:521 msgid "_Last" msgstr "_Poslední" -#. Help Menu -#: ../src/main_window.c:371 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:523 +msgid "Last image" +msgstr "Poslední obrázek" + +#: ../src/main_window.c:528 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/main_window.c:373 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:532 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/main_window.c:375 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:534 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto" -#: ../src/main_window.c:378 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:538 msgid "_About" msgstr "_O aplikaci" -#: ../src/main_window.c:380 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:540 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto" -#. Position Menu -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_Position" msgstr "_Pozice" -#: ../src/main_window.c:384 +#: ../src/main_window.c:549 msgid "_Size" msgstr "_Velikost" -#: ../src/main_window.c:385 +#: ../src/main_window.c:553 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Umístění panelu Náhledy" -#: ../src/main_window.c:386 -msgid "Thumbnail _Size" -msgstr "_Velikost náhledů" +#: ../src/main_window.c:557 +msgid "Thumb_nail Size" +msgstr "_Velikost náhledu" -#. Misc -#: ../src/main_window.c:388 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:562 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Opustit _režim celé obrazovky" -#. Toggle visibility of the main file toolbar -#: ../src/main_window.c:396 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:578 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Zobrazit panel _nástrojů" -#. Toggle visibility of the main navigation toolbar -#: ../src/main_window.c:398 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:586 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy" -#. Toggle visibility of the statusbar -#: ../src/main_window.c:400 -msgid "Show _Status Bar" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:594 +msgid "Show Status _Bar" msgstr "Zobrazi_t stavový řádek" -#. Sort by Filename -#: ../src/main_window.c:407 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:607 msgid "sort by filename" msgstr "Podle názvu souboru" -#. Sort by Date -#: ../src/main_window.c:409 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:614 msgid "sort by date" msgstr "Podle data" -#: ../src/main_window.c:415 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:625 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: ../src/main_window.c:416 +#: ../src/main_window.c:631 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../src/main_window.c:417 +#: ../src/main_window.c:637 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: ../src/main_window.c:418 +#: ../src/main_window.c:643 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/main_window.c:424 +#: ../src/main_window.c:654 msgid "Very Small" msgstr "Velmi malá" -#: ../src/main_window.c:425 +#: ../src/main_window.c:660 msgid "Smaller" msgstr "Menší" -#: ../src/main_window.c:426 +#: ../src/main_window.c:666 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: ../src/main_window.c:427 +#: ../src/main_window.c:672 msgid "Normal" msgstr "Běžná" -#: ../src/main_window.c:428 +#: ../src/main_window.c:678 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: ../src/main_window.c:429 +#: ../src/main_window.c:684 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: ../src/main_window.c:430 +#: ../src/main_window.c:690 msgid "Very Large" msgstr "Velmi velká" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:587 +#: ../src/main_window.c:841 msgid "_Play" msgstr "_Přehrát" -#: ../src/main_window.c:587 +#: ../src/main_window.c:841 msgid "Play slideshow" msgstr "Spustit promítání" -#: ../src/main_window.c:588 +#: ../src/main_window.c:842 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" -#: ../src/main_window.c:588 +#: ../src/main_window.c:842 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pozastavit promítání" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:591 +#: ../src/main_window.c:845 msgid "_Recently used" msgstr "_Naposledy použité" -#: ../src/main_window.c:591 +#: ../src/main_window.c:845 msgid "Recently used" msgstr "Naposledy použité" -#: ../src/main_window.c:695 -#: ../src/main_window.c:1202 +#: ../src/main_window.c:949 +#: ../src/main_window.c:1460 msgid "Press open to select an image" msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít" -#: ../src/main_window.c:1064 -#: ../src/main_window.c:1068 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci" +#: ../src/main_window.c:1322 +#: ../src/main_window.c:1326 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..." -#: ../src/main_window.c:1089 -#: ../src/main_window.c:1095 +#: ../src/main_window.c:1347 +#: ../src/main_window.c:1353 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" -#: ../src/main_window.c:1806 +#: ../src/main_window.c:1470 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítání..." + +#: ../src/main_window.c:2074 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Zvolit metodu 'nastavení tapety'" -#: ../src/main_window.c:1821 -#: ../src/preferences_dialog.c:329 +#: ../src/main_window.c:2089 +#: ../src/preferences_dialog.c:398 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -369,83 +468,113 @@ msgstr "" "Toto nastavení určuje metodu, kterou aplikace <i>Ristretto</i>\n" "použije k nastavení tapety pracovní plochy." -#: ../src/main_window.c:1846 -#: ../src/preferences_dialog.c:353 +#: ../src/main_window.c:2114 +#: ../src/preferences_dialog.c:422 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/main_window.c:1850 -#: ../src/preferences_dialog.c:357 +#: ../src/main_window.c:2118 +#: ../src/preferences_dialog.c:426 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:1854 -#: ../src/preferences_dialog.c:361 +#: ../src/main_window.c:2122 +#: ../src/preferences_dialog.c:430 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2294 +#: ../src/main_window.c:2553 msgid "Developer:" msgstr "Vývojář:" -#: ../src/main_window.c:2303 +#: ../src/main_window.c:2562 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto je prohlížeč obrázků pro pracovní prostředí Xfce." -#: ../src/main_window.c:2311 +#: ../src/main_window.c:2570 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miro Hrončok <churchy...@gmail.com>\n" "Michal Várady <miko.v...@gmail.com>" -#: ../src/main_window.c:2613 +#: ../src/main_window.c:2872 msgid "Open image" msgstr "Načíst obrázek" -#: ../src/main_window.c:2632 +#: ../src/main_window.c:2891 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/main_window.c:2637 +#: ../src/main_window.c:2896 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2664 -#: ../src/main_window.c:2766 +#: ../src/main_window.c:2923 +#: ../src/main_window.c:3065 msgid "Could not open file" msgstr "Nelze otevřít soubor" -#: ../src/main_window.c:2799 +#: ../src/main_window.c:3098 msgid "Save copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../src/main_window.c:2825 +#: ../src/main_window.c:3124 msgid "Could not save file" msgstr "Nelze uložit soubor" -#: ../src/main_window.c:2991 +#: ../src/main_window.c:3292 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Opravdu chcete smazat obrázek %s z disku?" -#: ../src/main_window.c:3015 +#: ../src/main_window.c:3310 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Při mazání obrázku '%s' z disku došlo k chybě.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/main_window.c:3326 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Opravdu chcete přesunout obrázek %s do koše?" -#: ../src/main_window.c:3319 +#: ../src/main_window.c:3344 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Při přesunu obrázku '%s' do koše došlo k chybě.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/main_window.c:3674 msgid "Edit with" msgstr "Upravit pomocí" -#: ../src/main_window.c:3332 +#: ../src/main_window.c:3692 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Otevřít soubor %s a a další soubory typu %s pomocí:" -#: ../src/main_window.c:3334 +#: ../src/main_window.c:3697 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru" +#: ../src/main_window.c:3787 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Doporučené aplikace" + +#: ../src/main_window.c:3867 +msgid "Other Applications" +msgstr "Další aplikace" + #: ../src/icon_bar.c:345 msgid "Orientation" msgstr "_Orientace" @@ -513,75 +642,99 @@ msgstr "Barva okraje položky s umístěným kurzorem" msgid "Cursor item text color" msgstr "Barva textu položky s umístěným kurzorem" -#: ../src/privacy_dialog.c:151 +#: ../src/privacy_dialog.c:152 msgid "Time range to clear:" msgstr "Časový rozsah ke smazání:" -#: ../src/privacy_dialog.c:155 +#: ../src/privacy_dialog.c:156 msgid "Cleanup" msgstr "Vyčištění" -#: ../src/privacy_dialog.c:157 +#: ../src/privacy_dialog.c:158 msgid "Last Hour" msgstr "Poslední hodina" -#: ../src/privacy_dialog.c:158 +#: ../src/privacy_dialog.c:159 msgid "Last Two Hours" msgstr "Poslední dvě hodiny" -#: ../src/privacy_dialog.c:159 +#: ../src/privacy_dialog.c:160 msgid "Last Four Hours" msgstr "Poslední čtyři hodiny" -#: ../src/privacy_dialog.c:160 +#: ../src/privacy_dialog.c:161 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../src/privacy_dialog.c:161 +#: ../src/privacy_dialog.c:162 msgid "Everything" msgstr "Vše" -#: ../src/privacy_dialog.c:459 +#: ../src/privacy_dialog.c:460 msgid "Clear private data" msgstr "Smazat soukromé údaje" -#: ../src/preferences_dialog.c:189 +#: ../src/preferences_dialog.c:219 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/preferences_dialog.c:194 +#: ../src/preferences_dialog.c:224 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/preferences_dialog.c:198 +#: ../src/preferences_dialog.c:228 msgid "Override background color:" msgstr "Vynutit barvu pozadí:" -#: ../src/preferences_dialog.c:210 +#: ../src/preferences_dialog.c:255 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: ../src/preferences_dialog.c:259 +msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size." +msgstr "Zaškrtnete-li tuto volbu, bude maximální kvalita obrázku omezena velikostí obrazovky." + +#: ../src/preferences_dialog.c:262 +msgid "Limit rendering quality" +msgstr "Omezení kvality vykreslování" + +#: ../src/preferences_dialog.c:274 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: ../src/preferences_dialog.c:279 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" -#: ../src/preferences_dialog.c:213 -msgid "" -"The thumbnail bar can be automatically hidden \n" -"when the window is fullscreen." -msgstr "" -"Panel náhledů je možné automaticky schovat, \n" -"pokud je okno v režimu celé obrazovky." +#: ../src/preferences_dialog.c:282 +msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." +msgstr "Panel náhledů se automaticky schová, je-li okno v režimu celé obrazovky." -#: ../src/preferences_dialog.c:215 +#: ../src/preferences_dialog.c:285 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Skrýt panel náhledů v režimu celé obrazovky" -#: ../src/preferences_dialog.c:246 +#: ../src/preferences_dialog.c:293 +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + +#: ../src/preferences_dialog.c:296 +msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen" +msgstr "Zobrazí analogové hodiny zobrazující aktuální čas, když je okno v režimu celé obrazovkay" + +#: ../src/preferences_dialog.c:299 +msgid "Show Fullscreen Clock" +msgstr "Zobrazit hodiny přes celou obrazovku" + +#: ../src/preferences_dialog.c:315 msgid "Slideshow" msgstr "Promítání snímků" -#: ../src/preferences_dialog.c:250 +#: ../src/preferences_dialog.c:319 msgid "Timeout" msgstr "Prodleva" -#: ../src/preferences_dialog.c:253 +#: ../src/preferences_dialog.c:322 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" @@ -589,88 +742,88 @@ msgstr "" "Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n" "(v sekundách)" -#: ../src/preferences_dialog.c:269 +#: ../src/preferences_dialog.c:338 msgid "Control" msgstr "Ovládání" -#: ../src/preferences_dialog.c:273 +#: ../src/preferences_dialog.c:342 msgid "Scroll wheel" msgstr "Kolečko myši" -#: ../src/preferences_dialog.c:276 +#: ../src/preferences_dialog.c:345 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Zaměnit směr přiblížení" -#: ../src/preferences_dialog.c:286 +#: ../src/preferences_dialog.c:355 msgid "Behaviour" msgstr "Chování" -#: ../src/preferences_dialog.c:291 +#: ../src/preferences_dialog.c:360 msgid "Startup" msgstr "Při spuštění" -#: ../src/preferences_dialog.c:293 +#: ../src/preferences_dialog.c:362 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Maximalizovat okno při spuštění během otevírání obrázku" -#: ../src/preferences_dialog.c:299 +#: ../src/preferences_dialog.c:368 msgid "Wrap around images" msgstr "Orámování obrázků" -#: ../src/preferences_dialog.c:318 +#: ../src/preferences_dialog.c:387 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: ../src/preferences_dialog.c:440 +#: ../src/preferences_dialog.c:509 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Předvolby Prohlížeče obrázků" -#: ../src/properties_dialog.c:180 +#: ../src/properties_dialog.c:181 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Název:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:181 +#: ../src/properties_dialog.c:182 msgid "<b>Kind:</b>" msgstr "<b>Druh:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:182 +#: ../src/properties_dialog.c:183 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Změněno:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:183 +#: ../src/properties_dialog.c:184 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Otevřeno:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:184 +#: ../src/properties_dialog.c:185 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Velikost:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:308 +#: ../src/properties_dialog.c:309 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/properties_dialog.c:312 +#: ../src/properties_dialog.c:313 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/properties_dialog.c:525 +#: ../src/properties_dialog.c:526 #, c-format msgid "<b>Date taken:</b>" msgstr "<b>Datum pořízení:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:537 -#: ../src/properties_dialog.c:549 -#: ../src/properties_dialog.c:561 +#: ../src/properties_dialog.c:538 +#: ../src/properties_dialog.c:550 +#: ../src/properties_dialog.c:562 #, c-format msgid "<b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:623 +#: ../src/properties_dialog.c:624 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Vlastnosti" -#: ../src/thumbnailer.c:459 +#: ../src/thumbnailer.c:460 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -686,50 +839,50 @@ msgstr "" "Tyto potíže můžete vyřešit instalací aplikace <b>Tumbler</b> nebo\n" "jiného <i>démova pro vytváření náhledů</i>." -#: ../src/thumbnailer.c:469 +#: ../src/thumbnailer.c:470 msgid "Do _not show this message again" msgstr "Tuto zprávu již příště _nezobrazovat" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338 msgid "Saturation:" msgstr "Sytost:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavit jako tapetu" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511 msgid "Centered" msgstr "Vystředěný" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514 msgid "Tiled" msgstr "Dlaždice" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517 msgid "Stretched" msgstr "Přizpůsobený roztažením" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520 msgid "Scaled" msgstr "Přizpůsobený změnou velikosti" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523 msgid "Zoomed" msgstr "Přiblížený" @@ -807,12 +960,6 @@ msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto" #~ msgid "No action" #~ msgstr "Žádná akce" -#~ msgid "Zoom in and out" -#~ msgstr "Přiblížit a oddálit" - -#~ msgid "Switch images" -#~ msgstr "Přepnout obrázky" - #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Paměť" @@ -840,12 +987,6 @@ msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "_Tisk" -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Kvalita" - -#~ msgid "Maximum render quality:" -#~ msgstr "Maximální kvalita vykreslení:" - #~ msgid "Best" #~ msgstr "Nejlepší" @@ -858,9 +999,6 @@ msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Nízká" -#~ msgid "Preload images" -#~ msgstr "Načítat dopředu" - #~ msgid "Ristretto" #~ msgstr "Ristretto" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits