Updating branch refs/heads/master to 852a1585a78e7300f78396fbd900832e16d738d2 (commit) from 728724eaaf922349025d5c79f28790d907dbac8c (commit)
commit 852a1585a78e7300f78396fbd900832e16d738d2 Author: محمد الحرقان <malh...@gmail.com> Date: Sun May 20 22:39:21 2012 +0200 l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100% New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ar.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 100 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 7c40a91..facb23a 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,45 +1,43 @@ -# +# mohammad <malh...@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-dict\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 16:15-0000\n" -"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linu...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic Xfce Translation Team(فريق تعريب إكسفس) <herr.linu...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-20 23:39+0300\n" +"Last-Translator: mohammad <malh...@gmail.com>\n" +"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" "X-Poedit-Country: Morocco\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1 msgid "A plugin to query different dictionaries." msgstr "إضافة للمساعد في الاستعلام بقواميس مختلفة." -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 -#: ../lib/gui.c:628 -#: ../lib/prefs.c:270 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:736 ../lib/prefs.c:270 msgid "Dictionary" msgstr "قاموس" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347 -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 -#: ../src/xfce4-dict.c:200 -#: ../lib/spell.c:243 -#: ../lib/gui.c:411 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:366 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200 +#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516 msgid "Ready" msgstr "استعداد" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:413 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431 msgid "Look up a word" msgstr "بحث عن كلمة" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 -#: ../lib/gui.c:652 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:766 msgid "Search term" msgstr "البحث عن مصطلح" @@ -84,8 +82,7 @@ msgstr "[النص]" msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "الرجاء الابلاغ عن عله <%s>." -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 -#: ../lib/gui.c:851 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:962 msgid "A client program to query different dictionaries." msgstr "عميل برنامج للاستعلام بقواميس مختلفة." @@ -95,7 +92,7 @@ msgstr "عميل القاموس" #: ../lib/spell.c:75 msgid "Spell Checker Results:" -msgstr "نتائج التدقيق الإملائي :" +msgstr "نتائج التدقيق الإملائي:" #: ../lib/spell.c:101 #, c-format @@ -128,10 +125,9 @@ msgstr "خطأ اثناء التنفيذ \"%s\" (%s)." #: ../lib/spell.c:202 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." -msgstr "الرجاء تفعيل الأمر التدقيق الإملائي في مربع الحوار تفضيلات." +msgstr "الرجاء تفعيل الأمر التدقيق الإملائي في مربع الحوار تفضيلات." -#: ../lib/spell.c:208 -#: ../lib/common.c:224 +#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223 msgid "Invalid input" msgstr "الإدخال غير صالحة" @@ -140,14 +136,13 @@ msgstr "الإدخال غير صالحة" msgid "Process failed (%s)" msgstr "فشلت العملية (%s)" -#: ../lib/speedreader.c:80 -#: ../lib/speedreader.c:683 +#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683 msgid "P_ause" msgstr "ايقاف" #: ../lib/speedreader.c:81 msgid "_Resume" -msgstr "استئناف" +msgstr "_استئناف" #: ../lib/speedreader.c:263 msgid "Running" @@ -172,7 +167,7 @@ msgstr "اختيار ملف لتحميل" #: ../lib/speedreader.c:535 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "الملف '%s' لا يمكن تحميله" +msgstr "الملف '%s' لا يمكن تحميله." #: ../lib/speedreader.c:561 #, c-format @@ -182,30 +177,35 @@ msgstr[0] "(عرض %d كلمة كل مرة)" msgstr[1] "(عرض %d كلمات كل مرة)" #: ../lib/speedreader.c:586 -msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "هذه أداة القراءة السريعة للمساعدة في التدريب على قراءة أسرع. يفعل ذلك من خلال كلمات وامضة بمعدل سريع على الشاشة." +msgid "" +"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " +"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." +msgstr "" +"هذه أداة القراءة السريعة للمساعدة في التدريب على قراءة أسرع. يفعل ذلك من " +"خلال كلمات وامضة بمعدل سريع على الشاشة." #: ../lib/speedreader.c:589 msgid "_Words per Minute:" -msgstr "كلمة كل دقيقة:" +msgstr "_كلمة كل دقيقة:" #: ../lib/speedreader.c:595 msgid "_Mark Paragraphs" -msgstr "علم الفقرات" +msgstr "_علم الفقرات" #: ../lib/speedreader.c:602 msgid "Word _Grouping:" -msgstr "تجميع الكلمات" +msgstr "تجميع الكلمات:" #: ../lib/speedreader.c:618 msgid "_Font Size:" -msgstr "حجم الخط" +msgstr "_حجم الخط:" #: ../lib/speedreader.c:638 msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" -"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." +"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " +"reading." msgstr "" "إدخال نص هنا ترغب في قرائته.\n" "\n" @@ -216,7 +216,8 @@ msgid "Load the contents of a file" msgstr "تحميل محتويات الملف" #: ../lib/speedreader.c:663 -msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" +msgid "" +"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" msgstr "مسح محتويات حقل النص ولصق محتويات الحافظة" #: ../lib/speedreader.c:671 @@ -225,32 +226,29 @@ msgstr "مسح حقل النص" #: ../lib/speedreader.c:684 msgid "_Start" -msgstr "بدء" +msgstr "_بدء" -#: ../lib/common.c:189 +#: ../lib/common.c:188 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences." msgstr "عنوان الموقع البحث فارغ. يرجى التحقق من خياراتك." -#: ../lib/common.c:195 +#: ../lib/common.c:194 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." msgstr "لا يمكن فتح المتصفح. يرجى التحقق من خياراتك." -#: ../lib/common.c:234 +#: ../lib/common.c:233 msgid "Invalid non-UTF8 input" msgstr "مدخلات UTF8 غير صالحة" -#: ../lib/common.c:608 +#: ../lib/common.c:607 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../lib/common.c:611 +#: ../lib/common.c:610 msgid "warning" msgstr "تحذير" -#: ../lib/dictd.c:379 -#: ../lib/dictd.c:698 -#: ../lib/dictd.c:707 -#: ../lib/dictd.c:795 +#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:698 ../lib/dictd.c:707 ../lib/dictd.c:795 #: ../lib/dictd.c:804 msgid "Could not connect to server." msgstr "تعذر الاتصال بالخادم." @@ -263,15 +261,13 @@ msgstr "الملقم غير جاهز." msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." msgstr "القاموس المحدد غير صالح . يرجى التحقق من خياراتك." -#: ../lib/dictd.c:400 -#: ../lib/dictd.c:456 -#: ../lib/dictd.c:829 +#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:829 msgid "Unknown error while querying the server." msgstr "خطأ غير معروف أثناء الاستعلام عن الملقم." #: ../lib/dictd.c:415 msgid "Dictionary Results:" -msgstr "النتائج القاموس:" +msgstr "نتائج القاموس:" #: ../lib/dictd.c:418 #, c-format @@ -287,14 +283,18 @@ msgstr "بحث \"%s\" باستخدام \"%s\"" #: ../lib/dictd.c:439 msgid "Web Search:" -msgstr "البحث في الويب :" +msgstr "البحث في الويب:" #: ../lib/dictd.c:461 #, c-format msgid "%d definition found." msgid_plural "%d definitions found." -msgstr[0] "العثور على %d تعريف." -msgstr[1] "العثور على %d تعريفات." +msgstr[0] "%d تعريف عُثر عليه." +msgstr[1] "%d تعريفان عُثر عليهما." +msgstr[2] "%d تعاريف عُثر عليها." +msgstr[3] "%d تعاريف عُثر عليها." +msgstr[4] "%d تعاريف عُثر عليها." +msgstr[5] "%d تعاريف عُثر عليها." #: ../lib/dictd.c:669 #, c-format @@ -314,49 +314,49 @@ msgstr "معلومات الخادم ل \"%s\"" msgid "The server doesn't offer any databases." msgstr "الملقم لا يوفر أي نوع من قواعد البيانات." -#: ../lib/gui.c:566 +#: ../lib/gui.c:342 +msgid "Copy Link" +msgstr "انسخ الوصلة" + +#: ../lib/gui.c:674 msgid "_File" -msgstr "ملف" +msgstr "_ملف" -#: ../lib/gui.c:571 -#: ../lib/gui.c:676 +#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787 msgid "Speed _Reader" msgstr "سرعة القراءة" -#: ../lib/gui.c:592 +#: ../lib/gui.c:700 msgid "_Help" -msgstr "مساعدة" +msgstr "_مساعدة" -#: ../lib/gui.c:697 +#: ../lib/gui.c:808 msgid "Search with:" -msgstr "بحث باستخدام" +msgstr "بحث باستخدام:" -#: ../lib/gui.c:701 +#: ../lib/gui.c:812 msgid "_Dictionary Server" -msgstr "خدمة القاموس" +msgstr "_خدمة القاموس" -#: ../lib/gui.c:707 +#: ../lib/gui.c:818 msgid "_Web Service" -msgstr "خدمة الانترنت" +msgstr "_خدمة الانترنت" -#: ../lib/gui.c:715 +#: ../lib/gui.c:826 msgid "_Spell Checker" -msgstr "مدقق املائي" +msgstr "_مدقق املائي" -#: ../lib/gui.c:843 +#: ../lib/gui.c:954 msgid "Xfce4 Dictionary" msgstr "قاموس Xfce4" -#: ../lib/gui.c:852 -msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger" -msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger" +#: ../lib/gui.c:963 +msgid "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger" +msgstr "حقوق الطبع والنشر © 2006-2012 إنريكو تروغر" -#: ../lib/gui.c:855 +#: ../lib/gui.c:966 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Arabic Xfce Translation Team (فريق تعريب إكسفس)\n" -" Karim Oulad Chalha (كريم اولاد الشلحة) <herr.linu...@gmail.com>\n" -" Mohamed Al Hargan(محمد الحرقان) <malh...@gmail.com>" +msgstr "Karim Oulad Chalha كريم اولاد الشلحة Mohamed Al Hargan محمد الحرقان" #: ../lib/prefs.c:55 msgid "dict.leo.org - German <-> English" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Wiktionary, القاموس الحر (إنجليزي)" #: ../lib/prefs.c:65 msgid "Merriam-Webster Online Dictionary" -msgstr "Merriam-Webster Online Dictionary" +msgstr "قاموس Merriam-Webster على الانترنت" #: ../lib/prefs.c:66 msgid "Clear" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "مسح" #: ../lib/prefs.c:101 msgid "You have chosen an invalid dictionary." -msgstr "اخترت قاموس غير صالح" +msgstr "اخترت قاموس غير صالح." #: ../lib/prefs.c:303 msgid "General" @@ -418,18 +418,15 @@ msgstr "عام" msgid "<b>Default search method:</b>" msgstr "<b>طريقة البحث الافتراضية:</b>" -#: ../lib/prefs.c:311 -#: ../lib/prefs.c:472 +#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472 msgid "Dictionary Server" msgstr "خادم القاموس" -#: ../lib/prefs.c:320 -#: ../lib/prefs.c:593 +#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593 msgid "Web Service" msgstr "خدمة الإنترنت" -#: ../lib/prefs.c:329 -#: ../lib/prefs.c:643 +#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643 msgid "Spell Checker" msgstr "مدقق الإملائي" @@ -443,19 +440,19 @@ msgstr "<b>لون:</b>" #: ../lib/prefs.c:353 msgid "Links:" -msgstr "الروابط :" +msgstr "الروابط:" #: ../lib/prefs.c:354 msgid "Phonetics:" -msgstr "الصوتيات :" +msgstr "الصوتيات:" #: ../lib/prefs.c:355 msgid "Spelled correctly:" -msgstr "مكتوبة بشكل صحيح :" +msgstr "مكتوبة بشكل صحيح:" #: ../lib/prefs.c:356 msgid "Spelled incorrectly:" -msgstr "مكتوبة بشكل غير صحيح :" +msgstr "مكتوبة بشكل غير صحيح:" #: ../lib/prefs.c:416 msgid "<b>Panel Text Field:</b>" @@ -468,12 +465,12 @@ msgstr "عرض حقل النص في لوحة" #. panel entry size #: ../lib/prefs.c:429 msgid "Text field size:" -msgstr "حجم حقل النص :" +msgstr "حجم حقل النص:" #. server address #: ../lib/prefs.c:475 msgid "Server:" -msgstr "الخادم :" +msgstr "الخادم:" #. server port #: ../lib/prefs.c:487 @@ -481,10 +478,9 @@ msgid "Server Port:" msgstr "منفذ الخادم:" #. dictionary -#: ../lib/prefs.c:495 -#: ../lib/prefs.c:668 +#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668 msgid "Dictionary:" -msgstr "القاموس :" +msgstr "القاموس:" #: ../lib/prefs.c:499 msgid "* (use all)" @@ -503,8 +499,12 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../lib/prefs.c:621 -msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word." -msgstr "أدخل URL لموقع الويب الذي يقدم خدمات الترجمة أو القاموس. استخدام {كلمة} لكلمة البحث." +msgid "" +"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. " +"Use {word} as placeholder for the searched word." +msgstr "" +"أدخل URL لموقع الويب الذي يقدم خدمات الترجمة أو القاموس. استخدام {كلمة} " +"لكلمة البحث." #: ../lib/prefs.c:645 msgid "Spell Check Program:" @@ -512,9 +512,10 @@ msgstr "برنامج المدقق الإملائي:" #: ../lib/prefs.c:662 msgid "" -"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" +"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other " +"spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" msgstr "" -"<I>يمكن استخدام برنامج التدقيق الإملائي 'enchant', 'aspell', 'ispell' أو أي برنامج آخر للتدقيق الإملائي الذي يتوافق مع أوامر ispell.\n" +"<i>يمكن استخدام برنامج التدقيق الإملائي 'enchant', 'aspell', 'ispell' أو أي " +"برنامج آخر للتدقيق الإملائي الذي يتوافق مع أوامر ispell.\n" "الايقونة توضح ما إذا كان أمر الادخال موجود.</i>" - _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits