Updating branch refs/heads/master to b78f8c9dff16efbdcc4cbf3299b217e624d73d22 (commit) from c22042390e7e9940a275f1f3d87909bd7b20200b (commit)
commit b78f8c9dff16efbdcc4cbf3299b217e624d73d22 Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Tue Jul 10 14:39:21 2012 +0200 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 281 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 391 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 200 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 8b000df..24bbb31 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,22 +2,22 @@ # Copyright (C) 2005-2008 Jean-François Wauthy, Mario Đanić, David Mohr # This file is distributed under the same license as the xfburn package. # Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt, 2007, 2008, 2009, 2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfburn 0.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 10:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-27 20:23+0100\n" "Last-Translator: Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111 msgid "Adding files to the composition" @@ -64,12 +64,11 @@ msgstr "Disco vazio" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:191 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160 msgid "Burning device" msgstr "Dispositivo de gravação" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187 msgid "Blank mode" msgstr "Modo de limpeza" @@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Modo de limpeza" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:199 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "Opções" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:203 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198 msgid "E_ject disk" msgstr "E_jetar disco" @@ -125,8 +124,7 @@ msgstr "A apagar disco..." msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603 msgid "Failure" msgstr "Falha" @@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "Falha" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:388 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397 msgid "Unable to grab the drive." msgstr "Incapaz de obter a unidade." @@ -168,13 +166,13 @@ msgstr "<small>Gostaria de mudar o nome por omissão da composição?</small>" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203 msgid "_Dummy write" msgstr "_Simular escrita" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207 msgid "Burn_Free" msgstr "Gravação _livre" @@ -186,7 +184,7 @@ msgid "Only create _ISO" msgstr "Apenas criar _ISO" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222 msgid "_Burn Composition" msgstr "_Gravar composição" @@ -210,7 +208,7 @@ msgid "An error occurred in the burn backend." msgstr "Ocorreu um erro na infraestrutura de gravação." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328 msgid "The write mode is not supported currently." msgstr "Atualmente, o modo de escrita não é suportado." @@ -263,12 +261,19 @@ msgid "Burning image..." msgstr "A gravar imagem..." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445 -msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, selecione a imagem a gravar</span>" +msgid "" +"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please " +"select an image to burn</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por " +"favor, selecione a imagem a gravar</span>" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483 -msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" -msgstr "Não pode adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use TAO)" +msgid "" +"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" +msgstr "" +"Não pode adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use " +"TAO)" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" @@ -291,8 +296,12 @@ msgid "Failed to get image size" msgstr "Falha ao obter o tamanho da imagem" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536 -msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it." -msgstr "Certifique-se que selecionou um ficheiro válido e que possui permissões para lhe aceder." +msgid "" +"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " +"access it." +msgstr "" +"Certifique-se que selecionou um ficheiro válido e que possui permissões para " +"lhe aceder." #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174 msgid "Audio composition" @@ -353,256 +362,271 @@ msgstr "_Copiar DVD" msgid "Create ISO from CD" msgstr "Criar ISO de CD" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 msgid "Add the selected file(s) to the composition" msgstr "Adicionar os ficheiro(s) selecionado(s) à composição " -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 msgid "Create directory" msgstr "Criar diretório" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 msgid "Add a new directory to the composition" msgstr "Adicionar um novo diretório à composição" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" msgstr "Remover da composição os ficheiro(s) selecionado(s)" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear the content of the composition" msgstr "Limpar o conteúdo da composição" #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import #. existing session"),}, -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 msgid "Rename" msgstr "Mudar nome" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 msgid "Rename the selected file" msgstr "Mudar nome do ficheiro selecionado" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:347 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352 msgid "Volume name :" msgstr "Nome do volume:" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:381 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:396 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:399 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404 msgid "Local Path" msgstr "Caminho local" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:674 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679 msgid "You must give a name to the file." msgstr "Tem de dar um nome ao ficheiro." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:683 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1119 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1144 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176 msgid "A file with the same name is already present in the composition." msgstr "Já existe nesta composição, um ficheiro com o mesmo nome." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:791 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:792 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:794 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799 msgid "New directory" msgstr "Novo diretório" +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976 +msgid "File(s) to add to composition" +msgstr "Ficheiros a adicionar à composição" + #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month- #. day), %d is a running number of compositions -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041 #, c-format msgid "Data %s~%d" msgstr "Dados %s~%d" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277 #, c-format -msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660." -msgstr "%s não pode ser adicionado à composição, pois excede o tamanho máximo permitido para iso9660." +msgid "" +"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " +"allowed file size for iso9660." +msgstr "" +"%s não pode ser adicionado à composição, pois excede o tamanho máximo " +"permitido para iso9660." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1283 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351 msgid "Adding home directory" msgstr "A adicionar a pasta pessoal" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352 msgid "" -"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" +"You are about to add your home directory to the composition. This is likely " +"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É provável que leve muito tempo e que esta seja também muito grande para caber num disco.\n" +"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É provável que " +"leve muito tempo e que esta seja também muito grande para caber num disco.\n" "\n" "Tem a certeza que deseja continuar?" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1451 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added." -msgstr "Já existe neste diretório um ficheiro com o nome \"%s\", o ficheiro não foi adicionado." +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " +"added." +msgstr "" +"Já existe neste diretório um ficheiro com o nome \"%s\", o ficheiro não foi " +"adicionado." #. The first string is the renamed name, the second one the original name -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1864 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "Nome de ficheiro duplicado \"%s\" para \"%s\"" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:170 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172 msgid "Show writers only" msgstr "Mostrar apenas gravadores" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175 msgid "Show speed selection" msgstr "Mostrar seleção de velocidade" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176 msgid "Show speed selection combo" msgstr "Mostrar caixa de seleção de velocidade" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179 msgid "Show mode selection" msgstr "Mostrar modo de seleção" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180 msgid "Show mode selection combo" msgstr "Mostrar caixa de seleção " -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 msgid "Is it a valid combination" msgstr "É uma combinação válida" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?" msgstr "A combinação de equipamento e disco para gravar a composição é válida?" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" -msgstr "O modo de limpeza mostra mensagens de estado diferentes das do modo normal" +msgstr "" +"O modo de limpeza mostra mensagens de estado diferentes das do modo normal" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 msgid "Accept only CDs as valid discs" msgstr "Aceitar apenas CDs como discos válidos" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:243 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocidade:" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:266 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268 msgid "Write _mode:" msgstr "_Modo de escrita:" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387 msgid "Empty speed list" msgstr "Lista de velocidade vazia" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:393 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396 msgid "" "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n" "\n" -"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n" +"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please " +"have a look at the libburn library.\n" "\n" -"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n" +"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us " +"know.\n" "\n" "<i>Thank you!</i>" msgstr "" "<b>Incapaz de obter a lista de velocidades da unidade.</b>\n" "\n" -"Isto é um erro conhecido e ocorre com algumas unidades. Por favor, reporte este erro para <i>xfb...@xfce.org</i> juntamente com a saída da consola para aumentar as hipóteses de resolução.\n" +"Isto é um erro conhecido e ocorre com algumas unidades. Por favor, reporte " +"este erro para <i>xfb...@xfce.org</i> juntamente com a saída da consola para " +"aumentar as hipóteses de resolução.\n" "\n" "A gravação deve funcionar mas se existirem problemas, diga-nos.\n" "\n" "<i>Obrigado!</i>" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:404 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407 msgid "Continue to _show this notice" msgstr "Continuar a _mostrar este aviso" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:446 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452 msgid "default" msgstr "por omissão" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:482 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488 msgid "Max" msgstr "Máx." -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:584 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" msgstr "A unidade não pode gravar no disco inserido" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645 msgid "Drive is empty" msgstr "A unidade está vazia" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" msgstr "Desculpe, a multissessão ainda não é suportada" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 msgid "Inserted disc is full" msgstr "O disco inserido está cheio" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:645 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651 msgid "Inserted disc is unsuitable" msgstr "O disco inserido não é apropriado" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" msgstr "Incapaz de aceder à unidade (pode estar a ser utilizada)" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:610 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:651 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657 msgid "Error determining disc" msgstr "Erro ao determinar disco" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637 msgid "Write-once disc, no blanking possible" msgstr "Disco de escrita única, não é possível limpar" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:634 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640 msgid "DVD+RW does not need blanking" msgstr "DVD+RW não precisa de ser apagado" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:642 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648 msgid "Inserted disc is already blank" msgstr "O disco inserido já está vazio" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207 msgid "Number of burners in the system" msgstr "Número de gravadores no sistema" @@ -614,13 +638,11 @@ msgstr "Número de unidades no sistema" msgid "Number of drives in the system (readers and writers)" msgstr "Número de unidades no sistema (leitores e gravadores)" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 msgid "List of devices" msgstr "Lista de dispositivos" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216 msgid "Currently selected device" msgstr "Dispositivo atualmente selecionado" @@ -637,8 +659,7 @@ msgstr "Ficheiro" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 -#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283 +#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros" @@ -648,8 +669,7 @@ msgstr "Sistema de ficheiros" msgid "%s's home" msgstr "Pasta pessoal de %s" -#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 -#: ../xfburn.desktop.in.h:3 +#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3 msgid "Xfburn" msgstr "Xfburn" @@ -660,7 +680,8 @@ msgid "" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" -"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando disponíveis.\n" +"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando " +"disponíveis.\n" #: ../xfburn/xfburn-main.c:220 msgid "Unable to initialize the burning backend." @@ -676,13 +697,15 @@ msgid "" "\n" "Please unmount and restart the application.\n" "\n" -"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user." +"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the " +"drive with the current user." msgstr "" "Talvez o disco esteja em uso e não possa ser acedido.\n" "\n" "Por favor, desmonte e reinicie a aplicação.\n" "\n" -"Se não existir um disco inserido, verifique se tem acesso de leitura e escrita à unidade com o utilizador atual." +"Se não existir um disco inserido, verifique se tem acesso de leitura e " +"escrita à unidade com o utilizador atual." #: ../xfburn/xfburn-main.c:331 #, c-format @@ -693,7 +716,7 @@ msgstr "" "Falha ao iniciar o codificador %s: %s\n" "\t(retornando à implementação básica)" -#: ../xfburn/xfburn-main.c:364 +#: ../xfburn/xfburn-main.c:375 #, c-format msgid "Image file '%s' does not exist." msgstr "A imagem \"%s\" não existe." @@ -837,12 +860,17 @@ msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "Determina se o botão de fechar é visível" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158 -msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." -msgstr "Incapaz de adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use TAO)." +msgid "" +"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." +msgstr "" +"Incapaz de adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use " +"TAO)." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." -msgstr "Foi detetado um disco de dados fechado, é preciso um disco vazio ou de sessão aberta." +msgstr "" +"Foi detetado um disco de dados fechado, é preciso um disco vazio ou de " +"sessão aberta." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164 msgid "No disc detected in drive." @@ -861,8 +889,7 @@ msgstr "Não existe espaço disponível no disco inserido." msgid "Burning track %2d/%d..." msgstr "A gravar faixa %2d/%d..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294 msgid "Burning composition..." msgstr "A gravar composição..." @@ -894,8 +921,7 @@ msgstr "finalizado" msgid "aborted" msgstr "cancelado" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:226 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:309 @@ -937,88 +963,88 @@ msgstr "ver consola" msgid "User Aborted" msgstr "Cancelado pelo utilizador" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144 msgid "Tune how Xfburn behaves" msgstr "Mudar o comportamento do Xfburn" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:188 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194 msgid "Temporary directory" msgstr "Diretório temporário" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198 msgid "_Clean temporary directory on exit" msgstr "_Limpar diretório temporário ao sair" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205 msgid "File browser" msgstr "Gestor de ficheiros" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209 msgid "Show _hidden files" msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214 msgid "Show human_readable filesizes" msgstr "Mostrar tamanhos de fichei_ros legíveis" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:223 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:234 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:311 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245 msgid "Detected devices" msgstr "Dispositivos detetados" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:264 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279 msgid "Node" msgstr "Nó" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281 msgid "Write CD-R" msgstr "Escrever CD-R" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283 msgid "Write CD-RW" msgstr "Escrever CD-RW" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:284 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286 msgid "Write DVD-R" msgstr "Escrever DVD-R" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289 msgid "Write DVD-RAM" msgstr "Escrever DVD-RAM" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297 msgid "Sc_an for devices" msgstr "Procur_ar dispositivos" -#. below the device list -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:321 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324 msgid "Show warning on _empty speed list" msgstr "Mostrar _erro sobre lista de velocidades" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333 msgid "FIFO buffer size (in kb)" msgstr "Tamanho do memória FIFO (em kb)" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart." -msgstr "Alterações nesta definição apenas tomam efeito após o reinício do programa." +msgstr "" +"Alterações nesta definição apenas tomam efeito após o reinício do programa." #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181 msgid "Initializing..." @@ -1102,55 +1128,55 @@ msgstr "<big>CD Á_udio</big>" msgid "Audio CD playable in regular stereos" msgstr "Criar um CD áudio reprodutível em estéreo regular" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212 msgid "What files can get burned to an audio CD?" msgstr "Que ficheiros podem ser gravados num CD áudio?" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 msgid "Rename Artist" msgstr "Mudar nome do artista" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 msgid "Rename the artist of the selected file" msgstr "Mudar nome do artista do ficheiro selecionado" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 msgid "Rename Title" msgstr "Mudar nome do título" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 msgid "Rename the title of the selected file" msgstr "Mudar nome do título do ficheiro selecionado" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:401 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402 msgid "Pos" msgstr "Posição" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:409 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:422 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:433 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:580 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." msgstr "Não pode gravar áudio num DVD." -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1228 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." msgstr "Apenas pode ter um máximo de 99 faixas." -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311 msgid "A problem with the burn backend occurred." msgstr "Ocorreu um problema com a infraestrutura de gravação." @@ -1283,90 +1309,73 @@ msgstr "O gstreamer não quis iniciar a codificação (tempo expirou)" msgid "Failed to change songs while transcoding" msgstr "Falha ao alterar faixas durante a codificação" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 -#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163 #, c-format msgid "not implemented" msgstr "não implementado" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:243 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243 msgid "Display name" msgstr "Mostrar nome" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:246 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246 msgid "Device address" msgstr "Endereço de dispositivo" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:249 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249 msgid "Burn speeds supported by the device" msgstr "Velocidades de gravação do dispositivo" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:252 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252 msgid "Disc status" msgstr "Estado do disco" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:255 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255 msgid "Profile no. as reported by libburn" msgstr "N.º de perfil como indicado pela libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:258 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258 msgid "Profile name as reported by libburn" msgstr "Nome de perfil como indicado pela libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:261 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261 msgid "Is the disc erasable" msgstr "O disco pode ser apagado" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:264 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264 msgid "Can burn CDR" msgstr "Pode gravar CDR" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:267 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267 msgid "Can burn CDRW" msgstr "Pode gravar CDRW" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:270 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270 msgid "Can burn DVDR" msgstr "Pode gravar DVDR" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:273 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273 msgid "Can burn DVDPLUSR" msgstr "Pode gravar DVDPLUSR" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:276 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276 msgid "Can burn DVDRAM" msgstr "Pode gravar DVDRAM" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:279 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279 msgid "libburn TAO block types" msgstr "tipo de blocos TAO libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:282 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282 msgid "libburn SAO block types" msgstr "tipos de blocos libburn SAO" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:285 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285 msgid "libburn RAW block types" msgstr "tipos de blocos libburn RAW" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:288 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288 msgid "libburn PACKET block types" msgstr "tipos de blocos libburn PACKET" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits