Updating branch refs/heads/master
         to b78f8c9dff16efbdcc4cbf3299b217e624d73d22 (commit)
       from c22042390e7e9940a275f1f3d87909bd7b20200b (commit)

commit b78f8c9dff16efbdcc4cbf3299b217e624d73d22
Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com>
Date:   Tue Jul 10 14:39:21 2012 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 281 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  391 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 200 insertions(+), 191 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8b000df..24bbb31 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2005-2008 Jean-François Wauthy, Mario Đanić, David Mohr
 # This file is distributed under the same license as the xfburn package.
 # Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 10:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 10:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-27 20:23+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 "Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -64,12 +64,11 @@ msgstr "Disco vazio"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:191
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo de gravação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Modo de limpeza"
 
@@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Modo de limpeza"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:199
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
@@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "Opções"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:203
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "E_jetar disco"
 
@@ -125,8 +124,7 @@ msgstr "A apagar disco..."
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603
 msgid "Failure"
 msgstr "Falha"
@@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "Falha"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:388
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Incapaz de obter a unidade."
 
@@ -168,13 +166,13 @@ msgstr "<small>Gostaria de mudar o nome por omissão da 
composição?</small>"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simular escrita"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Gravação _livre"
 
@@ -186,7 +184,7 @@ msgid "Only create _ISO"
 msgstr "Apenas criar _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Gravar composição"
 
@@ -210,7 +208,7 @@ msgid "An error occurred in the burn backend."
 msgstr "Ocorreu um erro na infraestrutura de gravação."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Atualmente, o modo de escrita não é suportado."
 
@@ -263,12 +261,19 @@ msgid "Burning image..."
 msgstr "A gravar imagem..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" 
stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" 
stretch=\"semiexpanded\">Por favor, selecione a imagem a gravar</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
+"favor, selecione a imagem a gravar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO 
instead)"
-msgstr "Não pode adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita 
(use TAO)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"Não pode adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use "
+"TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -291,8 +296,12 @@ msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Falha ao obter o tamanho da imagem"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions 
to access it."
-msgstr "Certifique-se que selecionou um ficheiro válido e que possui 
permissões para lhe aceder."
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+"Certifique-se que selecionou um ficheiro válido e que possui permissões para "
+"lhe aceder."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -353,256 +362,271 @@ msgstr "_Copiar DVD"
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Criar ISO de CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Adicionar os ficheiro(s) selecionado(s) à composição "
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Create directory"
 msgstr "Criar diretório"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Adicionar um novo diretório à composição"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Remover da composição os ficheiro(s) selecionado(s)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Limpar o conteúdo da composição"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
 #. existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "Mudar nome"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Mudar nome do ficheiro selecionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nome do volume:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:381
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:399
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
 msgid "Local Path"
 msgstr "Caminho local"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:674
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Tem de dar um nome ao ficheiro."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:683
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1119
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1144
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Já existe nesta composição, um ficheiro com o mesmo nome."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:791
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:792
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:794
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
 msgid "New directory"
 msgstr "Novo diretório"
 
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
+msgid "File(s) to add to composition"
+msgstr "Ficheiros a adicionar à composição"
+
 #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
 #. day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
 msgstr "Dados %s~%d"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277
 #, c-format
-msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum 
allowed file size for iso9660."
-msgstr "%s não pode ser adicionado à composição, pois excede o tamanho máximo 
permitido para iso9660."
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+"%s não pode ser adicionado à composição, pois excede o tamanho máximo "
+"permitido para iso9660."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1283
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "A adicionar a pasta pessoal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely 
to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É provável que 
leve muito tempo e que esta seja também muito grande para caber num disco.\n"
+"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É provável que "
+"leve muito tempo e que esta seja também muito grande para caber num disco.\n"
 "\n"
 "Tem a certeza que deseja continuar?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1451
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't 
been added."
-msgstr "Já existe neste diretório um ficheiro com o nome \"%s\", o ficheiro 
não foi adicionado."
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
+msgstr ""
+"Já existe neste diretório um ficheiro com o nome \"%s\", o ficheiro não foi "
+"adicionado."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1864
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "Nome de ficheiro duplicado \"%s\" para \"%s\""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostrar apenas gravadores"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Mostrar seleção de velocidade"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Mostrar caixa de seleção de velocidade"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Mostrar modo de seleção"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Mostrar caixa de seleção "
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "É uma combinação válida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "A combinação de equipamento e disco para gravar a composição é válida?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "O modo de limpeza mostra mensagens de estado diferentes das do modo 
normal"
+msgstr ""
+"O modo de limpeza mostra mensagens de estado diferentes das do modo normal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Aceitar apenas CDs como discos válidos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocidade:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "_Modo de escrita:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Lista de velocidade vazia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:393
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please 
have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
+"have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us 
know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Incapaz de obter a lista de velocidades da unidade.</b>\n"
 "\n"
-"Isto é um erro conhecido e ocorre com algumas unidades. Por favor, reporte 
este erro para <i>xfb...@xfce.org</i> juntamente com a saída da consola para 
aumentar as hipóteses de resolução.\n"
+"Isto é um erro conhecido e ocorre com algumas unidades. Por favor, reporte "
+"este erro para <i>xfb...@xfce.org</i> juntamente com a saída da consola para "
+"aumentar as hipóteses de resolução.\n"
 "\n"
 "A gravação deve funcionar mas se existirem problemas, diga-nos.\n"
 "\n"
 "<i>Obrigado!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Continuar a _mostrar este aviso"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:446
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452
 msgid "default"
 msgstr "por omissão"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:482
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488
 msgid "Max"
 msgstr "Máx."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:584
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "A unidade não pode gravar no disco inserido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "A unidade está vazia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Desculpe, a multissessão ainda não é suportada"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "O disco inserido está cheio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "O disco inserido não é apropriado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Incapaz de aceder à unidade (pode estar a ser utilizada)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:610
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Erro ao determinar disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disco de escrita única, não é possível limpar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:634
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW não precisa de ser apagado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:642
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "O disco inserido já está vazio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
 msgstr "Número de gravadores no sistema"
 
@@ -614,13 +638,11 @@ msgstr "Número de unidades no sistema"
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr "Número de unidades no sistema (leitores e gravadores)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
 msgid "List of devices"
 msgstr "Lista de dispositivos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
 msgid "Currently selected device"
 msgstr "Dispositivo atualmente selecionado"
 
@@ -637,8 +659,7 @@ msgstr "Ficheiro"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
@@ -648,8 +669,7 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
 msgid "%s's home"
 msgstr "Pasta pessoal de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -660,7 +680,8 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando 
disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando "
+"disponíveis.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -676,13 +697,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the 
drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
 msgstr ""
 "Talvez o disco esteja em uso e não possa ser acedido.\n"
 "\n"
 "Por favor, desmonte e reinicie a aplicação.\n"
 "\n"
-"Se não existir um disco inserido, verifique se tem acesso de leitura e 
escrita à unidade com o utilizador atual."
+"Se não existir um disco inserido, verifique se tem acesso de leitura e "
+"escrita à unidade com o utilizador atual."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
@@ -693,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao iniciar o codificador %s: %s\n"
 "\t(retornando à implementação básica)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:364
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "A imagem \"%s\" não existe."
@@ -837,12 +860,17 @@ msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Determina se o botão de fechar é visível"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO 
instead)."
-msgstr "Incapaz de adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita 
(use TAO)."
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"Incapaz de adicionar dados ao disco multissessão neste modo de escrita (use "
+"TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Foi detetado um disco de dados fechado, é preciso um disco vazio ou de 
sessão aberta."
+msgstr ""
+"Foi detetado um disco de dados fechado, é preciso um disco vazio ou de "
+"sessão aberta."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -861,8 +889,7 @@ msgstr "Não existe espaço disponível no disco inserido."
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "A gravar faixa %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "A gravar composição..."
 
@@ -894,8 +921,7 @@ msgstr "finalizado"
 msgid "aborted"
 msgstr "cancelado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:226
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:309
@@ -937,88 +963,88 @@ msgstr "ver consola"
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Cancelado pelo utilizador"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Mudar o comportamento do Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:188
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Diretório temporário"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Limpar diretório temporário ao sair"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
 msgid "File browser"
 msgstr "Gestor de ficheiros"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Mostrar tamanhos de fichei_ros legíveis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:311
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Dispositivos detetados"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
 msgid "Node"
 msgstr "Nó"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Escrever CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Escrever CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:284
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Escrever DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Escrever DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Procur_ar dispositivos"
 
-#. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Mostrar _erro sobre lista de velocidades"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Tamanho do memória FIFO (em kb)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr "Alterações nesta definição apenas tomam efeito após o reinício do 
programa."
+msgstr ""
+"Alterações nesta definição apenas tomam efeito após o reinício do programa."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
 msgid "Initializing..."
@@ -1102,55 +1128,55 @@ msgstr "<big>CD Á_udio</big>"
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Criar um CD áudio reprodutível em estéreo regular"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Que ficheiros podem ser gravados num CD áudio?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Mudar nome do artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Mudar nome do artista do ficheiro selecionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Mudar nome do título"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Mudar nome do título do ficheiro selecionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:401
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
 msgid "Pos"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404
 msgid "Length"
 msgstr "Duração"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:422
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:433
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:580
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Não pode gravar áudio num DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1228
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Apenas pode ter um máximo de 99 faixas."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Ocorreu um problema com a infraestrutura de gravação."
 
@@ -1283,90 +1309,73 @@ msgstr "O gstreamer não quis iniciar a codificação 
(tempo expirou)"
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Falha ao alterar faixas durante a codificação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "não implementado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:242
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
 msgid "Display name"
 msgstr "Mostrar nome"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:245
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
 msgid "Device address"
 msgstr "Endereço de dispositivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:248
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
 msgstr "Velocidades de gravação do dispositivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:251
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:252
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
 msgid "Disc status"
 msgstr "Estado do disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:254
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
 msgstr "N.º de perfil como indicado pela libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:257
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:258
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
 msgid "Profile name as reported by libburn"
 msgstr "Nome de perfil como indicado pela libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:260
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
 msgid "Is the disc erasable"
 msgstr "O disco pode ser apagado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:263
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
 msgstr "Pode gravar CDR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:266
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:267
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
 msgid "Can burn CDRW"
 msgstr "Pode gravar CDRW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:269
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
 msgid "Can burn DVDR"
 msgstr "Pode gravar DVDR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:272
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:273
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
 msgstr "Pode gravar DVDPLUSR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:275
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:276
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn DVDRAM"
 msgstr "Pode gravar DVDRAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:278
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "libburn TAO block types"
 msgstr "tipo de blocos TAO libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:281
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
 msgid "libburn SAO block types"
 msgstr "tipos de blocos libburn SAO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:284
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
 msgid "libburn RAW block types"
 msgstr "tipos de blocos libburn RAW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:287
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
 msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr "tipos de blocos libburn PACKET"
 
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to