Updating branch refs/heads/master to 41fde0f3bd7cc6432c586cdc6d7313214a9988a0 (commit) from e2467d11809cdfb4f6a4de792a66c0e857c66569 (commit)
commit 41fde0f3bd7cc6432c586cdc6d7313214a9988a0 Author: Walter cheuk <wwych...@gmail.com> Date: Thu Aug 9 16:22:56 2012 +0200 l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 45% New status: 113 messages complete with 1 fuzzy and 133 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/zh_TW.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 36ad852..610e3b8 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "關閉此分頁" #. create an unique untitled document name #: ../mousepad/mousepad-document.c:626 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "未命名" #. create the header #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "正檢查編碼..." #. west european #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "凱爾特語系" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37 msgid "Greek" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "希臘文" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "北日耳曼語系" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 msgid "South European" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "羅馬尼亞文" #. middle eastern #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "希伯來文 (左至右)" #. asian #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "亞美尼亞文" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 msgid "Georgian" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "文件設定" #: ../mousepad/mousepad-print.c:595 msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "頁面設置" #: ../mousepad/mousepad-print.c:605 msgid "_Adjust page size and orientation" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #. set dialog properties #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "取代" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr[1] "" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540 msgid "_Replace All" -msgstr "" +msgstr "全部取代(_R)" #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188 msgid "Fi_nd:" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261 #, c-format msgid "Filetype: %s" -msgstr "" +msgstr "檔案類型:%s" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281 #, c-format @@ -511,15 +511,15 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:403 msgid "Create a new document" -msgstr "" +msgstr "建立新文件" #: ../mousepad/mousepad-window.c:404 msgid "New _Window" -msgstr "" +msgstr "新視窗(_W)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:404 msgid "Create a new document in a new window" -msgstr "" +msgstr "在新視窗建立新文件" #: ../mousepad/mousepad-window.c:405 msgid "New From Te_mplate" @@ -551,15 +551,15 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Save the current document" -msgstr "" +msgstr "儲存目前文件" #: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgstr "另存為(_A)..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Save current document as another file" -msgstr "" +msgstr "將目前文件儲存為另一個檔案" #: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "Save A_ll" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "全部儲存(_L)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "Save all document in this window" -msgstr "" +msgstr "儲存此視窗的全部文件" #: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "Re_vert" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "關閉分頁(_T)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:416 msgid "Close the current document" -msgstr "" +msgstr "關閉目前文件" #: ../mousepad/mousepad-window.c:417 msgid "_Close Window" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "關閉視窗(_C)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:417 msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "關閉此視窗" #: ../mousepad/mousepad-window.c:419 msgid "_Edit" @@ -671,31 +671,31 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "Search for text" -msgstr "" +msgstr "搜尋文字" #: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "Find _Next" -msgstr "" +msgstr "找下一個(_N)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "" +msgstr "向前搜尋相同文字" #: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "Find _Previous" -msgstr "" +msgstr "找上一個(_P)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "" +msgstr "向後搜尋相同文字" #: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Find and Rep_lace..." -msgstr "" +msgstr "尋找並取代(_L)..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Search for and replace text" -msgstr "" +msgstr "搜尋並取代文字" #: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "_View" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "檢視(_V)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Select F_ont..." -msgstr "" +msgstr "選取字型(_O)..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Change the editor font" @@ -816,19 +816,19 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:454 msgid "_Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "增加縮排(_I)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:454 msgid "Increase the indentation of the selection or current line" -msgstr "" +msgstr "增加目前選取區或文字行的縮排" #: ../mousepad/mousepad-window.c:455 msgid "_Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "減少縮排(_D)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:455 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line" -msgstr "" +msgstr "減少目前選取區或文字行的縮排" #: ../mousepad/mousepad-window.c:457 msgid "_Document" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:460 msgid "_Filetype" -msgstr "" +msgstr "檔案類型(_F)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:462 msgid "_Navigation" @@ -852,31 +852,31 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:463 msgid "_Previous Tab" -msgstr "" +msgstr "前一分頁(_P)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:463 msgid "Select the previous tab" -msgstr "" +msgstr "選取前一分頁" #: ../mousepad/mousepad-window.c:464 msgid "_Next Tab" -msgstr "" +msgstr "後一分頁(_N)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:464 msgid "Select the next tab" -msgstr "" +msgstr "選取後一分頁" #: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "_Go to..." -msgstr "" +msgstr "前往(_G)..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "Go to a specific location in the document" -msgstr "" +msgstr "前往文件特別位置" #: ../mousepad/mousepad-window.c:467 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "求助(_H)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:468 msgid "_Contents" @@ -884,11 +884,11 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:468 msgid "Display the Mousepad user manual" -msgstr "" +msgstr "顯示 Mousepad 使用者手冊" #: ../mousepad/mousepad-window.c:469 msgid "About this application" -msgstr "" +msgstr "關於此應用程式" #: ../mousepad/mousepad-window.c:474 msgid "Line N_umbers" @@ -908,19 +908,19 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:476 msgid "_Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "自動縮排(_A)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:476 msgid "Auto indent a new line" -msgstr "" +msgstr "新行自動縮排" #: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Insert _Spaces" -msgstr "" +msgstr "插入空格(_S)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed" -msgstr "" +msgstr "按 tab 鍵時插入空格" #: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "_Word Wrap" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:479 msgid "Write Unicode _BOM" -msgstr "" +msgstr "寫入 Unicode _BOM" #: ../mousepad/mousepad-window.c:479 msgid "Store the byte-order mark in the file" @@ -974,17 +974,17 @@ msgstr "未能開啟文件" #: ../mousepad/mousepad-window.c:1297 msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "唯讀" #: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3302 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. create other action #: ../mousepad/mousepad-window.c:2084 msgid "Set custom tab size" -msgstr "" +msgstr "設定自訂 tab 大小" #. create suitable label for the other menu #: ../mousepad/mousepad-window.c:2132 @@ -1001,12 +1001,12 @@ msgstr "其他(_H)..." #. get the offset length: 'Encoding: ' #: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677 msgid "Charset" -msgstr "" +msgstr "字元集" #: ../mousepad/mousepad-window.c:2580 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "開啟 '%s'" #: ../mousepad/mousepad-window.c:2727 msgid "Failed to clear the recent history" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:3303 msgid "No filetype" -msgstr "" +msgstr "無檔案類型" #. set error message #: ../mousepad/mousepad-window.c:3510 @@ -1050,36 +1050,36 @@ msgstr "開啟檔案" msgid "" "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document " "history" -msgstr "" +msgstr "未能開啟 \"%s\" 供讀取。會將其自文件歷史移除" #. show the warning and cleanup #: ../mousepad/mousepad-window.c:3665 msgid "Failed to open file" -msgstr "" +msgstr "未能開啟檔案" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894 msgid "Failed to save the document" -msgstr "" +msgstr "未能儲存文件" #. create the dialog #: ../mousepad/mousepad-window.c:3795 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "另儲為" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:3986 msgid "Failed to reload the document" -msgstr "" +msgstr "未能重新載入文件" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:4013 msgid "Failed to print the document" -msgstr "" +msgstr "未能列印文件" #: ../mousepad/mousepad-window.c:4424 msgid "Choose Mousepad Font" -msgstr "" +msgstr "選擇 Mousepad 字型" #: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2 msgid "Simple Text Editor" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits