Updating branch refs/heads/master to 8a89fa8c5039b1bf49dfed4ada0c6f997f05eeff (commit) from a3c36c0126816437e7bbb86668a763efbff2516b (commit)
commit 8a89fa8c5039b1bf49dfed4ada0c6f997f05eeff Author: Piotr Strębski <streb...@o2.pl> Date: Mon Sep 24 15:56:10 2012 +0200 l10n: Updated Polish (pl) translation to 92% New status: 169 messages complete with 2 fuzzies and 12 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pl.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 136 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8fd5b78..ec87ae5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ristretto 0.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-24 09:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-15 12:27+0200\n" "Last-Translator: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>\n" "Language-Team: polski <>\n" @@ -48,414 +48,414 @@ msgstr "" "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza " "poleceń.\n" -#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Przeglądarka obrazów" -#: ../src/main_window.c:358 +#: ../src/main_window.c:365 msgid "_File" msgstr "_Plik" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:362 +#: ../src/main_window.c:369 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:364 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "Open an image" msgstr "Otwiera plik obrazu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:368 +#: ../src/main_window.c:375 msgid "_Save copy..." msgstr "_Zapisz kopię..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:370 +#: ../src/main_window.c:377 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Zapisuje kopię obrazu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:374 +#: ../src/main_window.c:381 msgid "_Properties..." msgstr "_Właściwości..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:376 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "Show file properties" msgstr "Wyświetla właściwości pliku" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399 +#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:382 +#: ../src/main_window.c:389 msgid "Edit this image" msgstr "Otwiera plik obrazu do edycji" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:386 +#: ../src/main_window.c:393 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:388 +#: ../src/main_window.c:395 msgid "Close this image" msgstr "Zamyka bieżący plik" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:392 +#: ../src/main_window.c:399 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:394 +#: ../src/main_window.c:401 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Kończy działanie programu" -#: ../src/main_window.c:403 +#: ../src/main_window.c:410 msgid "_Open with" msgstr "_Otwórz za pomocą" -#: ../src/main_window.c:407 +#: ../src/main_window.c:414 msgid "_Sorting" msgstr "_Sortowanie" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:411 +#: ../src/main_window.c:418 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:413 +#: ../src/main_window.c:420 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Trwale usuwa plik obrazu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:417 +#: ../src/main_window.c:424 msgid "_Clear private data..." msgstr "_Wyczyść prywatne dane..." #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:423 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "_Preferences..." msgstr "P_referencje..." -#: ../src/main_window.c:430 +#: ../src/main_window.c:437 msgid "_View" msgstr "_Widok" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:434 +#: ../src/main_window.c:441 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pełny ekran" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:436 +#: ../src/main_window.c:443 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Włącza tryb pełnego ekranu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:440 +#: ../src/main_window.c:447 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opuść pełny ekran" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:442 +#: ../src/main_window.c:449 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Wyłącza tryb pełnego ekranu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:446 +#: ../src/main_window.c:453 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "_Ustaw jako tło pulpitu..." -#: ../src/main_window.c:453 +#: ../src/main_window.c:460 msgid "_Zoom" msgstr "_Skalowanie" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:457 +#: ../src/main_window.c:464 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_większ" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:459 +#: ../src/main_window.c:466 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększa rozmiar obrazu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:463 +#: ../src/main_window.c:470 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:465 +#: ../src/main_window.c:472 msgid "Zoom out" msgstr "Pomniejsza rozmiar obrazu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:469 +#: ../src/main_window.c:476 msgid "Zoom _Fit" msgstr "_Dopasuj" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:471 +#: ../src/main_window.c:478 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Dopasowuje rozmiar obrazu do wymiarów okna" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:475 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Normal Size" msgstr "_Zwykły rozmiar" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:477 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Przywraca zwykły rozmiar obrazu" -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:489 msgid "_Rotation" msgstr "_Obracanie" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:486 +#: ../src/main_window.c:493 msgid "Rotate _Right" msgstr "W p_rawo" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:492 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "Rotate _Left" msgstr "W _lewo" -#: ../src/main_window.c:499 +#: ../src/main_window.c:506 msgid "_Go" msgstr "P_rzejdź" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:503 +#: ../src/main_window.c:510 msgid "_Forward" msgstr "_Naprzód" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:505 +#: ../src/main_window.c:512 msgid "Next image" msgstr "Przechodzi do następnego obrazu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:509 +#: ../src/main_window.c:516 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:511 +#: ../src/main_window.c:518 msgid "Previous image" msgstr "Przechodzi do poprzedniego obrazu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:515 +#: ../src/main_window.c:522 msgid "F_irst" msgstr "_Pierwszy" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:517 +#: ../src/main_window.c:524 msgid "First image" msgstr "Przechodzi do pierwszego obrazu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:521 +#: ../src/main_window.c:528 msgid "_Last" msgstr "_Ostatni" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:523 +#: ../src/main_window.c:530 msgid "Last image" msgstr "Przechodzi do ostatniego obrazu" -#: ../src/main_window.c:528 +#: ../src/main_window.c:535 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:532 +#: ../src/main_window.c:539 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:534 +#: ../src/main_window.c:541 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika programu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:538 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_About" msgstr "_O programie" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:540 +#: ../src/main_window.c:547 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Wyświetla informacje o programie" -#: ../src/main_window.c:545 +#: ../src/main_window.c:552 msgid "_Position" msgstr "_Położenie" -#: ../src/main_window.c:549 +#: ../src/main_window.c:556 msgid "_Size" msgstr "_Rozmiar" -#: ../src/main_window.c:553 +#: ../src/main_window.c:560 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Położenie paska miniatur" -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:564 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "_Rozmiar miniatur" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:562 +#: ../src/main_window.c:569 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Opuść p_ełny ekran" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:578 +#: ../src/main_window.c:585 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:586 +#: ../src/main_window.c:593 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Pasek _miniatur" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:594 +#: ../src/main_window.c:601 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Pasek _stanu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:607 +#: ../src/main_window.c:614 msgid "sort by filename" msgstr "Według nazwy pliku" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:614 +#: ../src/main_window.c:621 msgid "sort by date" msgstr "Według daty" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:625 +#: ../src/main_window.c:632 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: ../src/main_window.c:631 +#: ../src/main_window.c:638 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: ../src/main_window.c:637 +#: ../src/main_window.c:644 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: ../src/main_window.c:643 +#: ../src/main_window.c:650 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: ../src/main_window.c:654 +#: ../src/main_window.c:661 msgid "Very Small" msgstr "Bardzo mały" -#: ../src/main_window.c:660 +#: ../src/main_window.c:667 msgid "Smaller" msgstr "Mniejszy" -#: ../src/main_window.c:666 +#: ../src/main_window.c:673 msgid "Small" msgstr "Mały" -#: ../src/main_window.c:672 +#: ../src/main_window.c:679 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#: ../src/main_window.c:678 +#: ../src/main_window.c:685 msgid "Large" msgstr "Duży" -#: ../src/main_window.c:684 +#: ../src/main_window.c:691 msgid "Larger" msgstr "Większy" -#: ../src/main_window.c:690 +#: ../src/main_window.c:697 msgid "Very Large" msgstr "Bardzo duży" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "_Play" msgstr "_Rozpocznij pokaz" -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "Play slideshow" msgstr "Rozpoczyna pokaz obrazów" -#: ../src/main_window.c:842 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj pokaz" -#: ../src/main_window.c:842 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "Pause slideshow" msgstr "Wstrzymuje pokaz obrazów" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:845 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "_Recently used" msgstr "O_statnio otwarte" -#: ../src/main_window.c:845 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "Recently used" msgstr "Wyświetla ostatnio otwarte pliki" -#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460 +#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495 msgid "Press open to select an image" msgstr "Aby otworzyć obraz, należy użyć polecenia Otwórz." -#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326 +#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Otwórz za pomocą innego p_rogramu..." -#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353 +#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385 msgid "Empty" msgstr "Pusty" -#: ../src/main_window.c:1470 +#: ../src/main_window.c:1505 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." -#: ../src/main_window.c:2074 +#: ../src/main_window.c:2109 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Wybierz metodę 'ustaw tapetę'" -#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:398 +#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -465,62 +465,62 @@ msgstr "" "Ustawienie to wybiera metodę, którą <i>Ristretto>\n" "będzie używało do konfigurowania tapety pulpitu." -#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:422 +#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488 msgid "None" msgstr "Żadne" -#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:426 +#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:430 +#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2553 +#: ../src/main_window.c:2588 msgid "Developer:" msgstr "Twórca:" -#: ../src/main_window.c:2562 +#: ../src/main_window.c:2597 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce" -#: ../src/main_window.c:2570 +#: ../src/main_window.c:2605 msgid "translator-credits" msgstr "" "Łukasz Romanowicz <lukasz...@gmail.com>\n" "Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2010, 2011, 2012." -#: ../src/main_window.c:2872 +#: ../src/main_window.c:2907 msgid "Open image" msgstr "Wybór pliku" -#: ../src/main_window.c:2891 +#: ../src/main_window.c:2926 msgid "Images" msgstr "Wszystkie obrazy" -#: ../src/main_window.c:2896 +#: ../src/main_window.c:2931 msgid ".jp(e)g" msgstr "Obrazy w formacie JPEG" -#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065 +#: ../src/main_window.c:2958 ../src/main_window.c:3100 msgid "Could not open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: ../src/main_window.c:3098 +#: ../src/main_window.c:3133 msgid "Save copy" msgstr "Wybór pliku" -#: ../src/main_window.c:3124 +#: ../src/main_window.c:3159 msgid "Could not save file" msgstr "Nie można zapisać pliku" -#: ../src/main_window.c:3292 +#: ../src/main_window.c:3327 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Usunąć plik „%s”?" -#: ../src/main_window.c:3310 +#: ../src/main_window.c:3345 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/main_window.c:3326 +#: ../src/main_window.c:3361 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Usunąć obrazek '%s'?" -#: ../src/main_window.c:3344 +#: ../src/main_window.c:3379 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -547,24 +547,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/main_window.c:3674 +#: ../src/main_window.c:3709 msgid "Edit with" msgstr "Wybór programu" -#: ../src/main_window.c:3692 +#: ../src/main_window.c:3727 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Otwieranie pliku „%s” i innych plików typu „%s”, przy użyciu:" -#: ../src/main_window.c:3697 +#: ../src/main_window.c:3732 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "_Domyślnie dla plików tego typu" -#: ../src/main_window.c:3787 +#: ../src/main_window.c:3822 msgid "Recommended Applications" msgstr "Preferowane programy" -#: ../src/main_window.c:3867 +#: ../src/main_window.c:3902 msgid "Other Applications" msgstr "Inne programy" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Orientacja" #: ../src/icon_bar.c:346 msgid "The orientation of the iconbar" -msgstr "" +msgstr "Orientacja paska ikon" #: ../src/icon_bar.c:362 msgid "File column" @@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "" #: ../src/icon_bar.c:375 msgid "Icon Bar Model" -msgstr "" +msgstr "Model paska ikon" #: ../src/icon_bar.c:376 msgid "Model for the icon bar" -msgstr "" +msgstr "Model dla paska ikon" #: ../src/icon_bar.c:392 msgid "Active" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" #: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410 msgid "Show Text" -msgstr "" +msgstr "Pokaż tekst" #: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417 msgid "Active item fill color" @@ -660,56 +660,56 @@ msgstr "Wszystkie" msgid "Clear private data" msgstr "Czyszczenie prywatnych danych" -#: ../src/preferences_dialog.c:219 +#: ../src/preferences_dialog.c:276 msgid "Display" msgstr "Wygląd" -#: ../src/preferences_dialog.c:224 +#: ../src/preferences_dialog.c:283 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/preferences_dialog.c:228 +#: ../src/preferences_dialog.c:287 msgid "Override background color:" msgstr "Własny:" -#: ../src/preferences_dialog.c:255 +#: ../src/preferences_dialog.c:314 msgid "Quality" msgstr "Jakość" -#: ../src/preferences_dialog.c:259 +#: ../src/preferences_dialog.c:318 msgid "" "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " "screen-size." msgstr "" -#: ../src/preferences_dialog.c:262 +#: ../src/preferences_dialog.c:321 msgid "Limit rendering quality" msgstr "" -#: ../src/preferences_dialog.c:274 +#: ../src/preferences_dialog.c:333 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" -#: ../src/preferences_dialog.c:279 +#: ../src/preferences_dialog.c:338 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" -#: ../src/preferences_dialog.c:282 +#: ../src/preferences_dialog.c:341 msgid "" "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." msgstr "" "Pasek miniatur może być automatycznie ukrywany\n" "podczas działania w trybie pełnoekranowym." -#: ../src/preferences_dialog.c:285 +#: ../src/preferences_dialog.c:344 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Ukrywanie miniatur na pełnym ekranie" -#: ../src/preferences_dialog.c:293 +#: ../src/preferences_dialog.c:352 msgid "Clock" msgstr "Zegar" -#: ../src/preferences_dialog.c:296 +#: ../src/preferences_dialog.c:355 #, fuzzy msgid "" "Show an analog clock that displays the current time when the window is " @@ -718,58 +718,58 @@ msgstr "" "Pasek miniatur może być automatycznie ukrywany\n" "podczas działania w trybie pełnoekranowym." -#: ../src/preferences_dialog.c:299 +#: ../src/preferences_dialog.c:358 #, fuzzy msgid "Show Fullscreen Clock" msgstr "Włącza tryb pełnego ekranu" -#: ../src/preferences_dialog.c:315 +#: ../src/preferences_dialog.c:375 msgid "Slideshow" msgstr "Pokaz slajdów" -#: ../src/preferences_dialog.c:319 +#: ../src/preferences_dialog.c:379 msgid "Timeout" msgstr "Czas" -#: ../src/preferences_dialog.c:322 +#: ../src/preferences_dialog.c:382 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" msgstr "Wyświetlanie pojedynczego obrazu (s):" -#: ../src/preferences_dialog.c:338 +#: ../src/preferences_dialog.c:400 msgid "Control" msgstr "Sterowanie" -#: ../src/preferences_dialog.c:342 +#: ../src/preferences_dialog.c:404 msgid "Scroll wheel" msgstr "Kółko myszy" -#: ../src/preferences_dialog.c:345 +#: ../src/preferences_dialog.c:407 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Odwrócenie kierunku powiększania obrazu" -#: ../src/preferences_dialog.c:355 +#: ../src/preferences_dialog.c:421 msgid "Behaviour" msgstr "Zachowanie" -#: ../src/preferences_dialog.c:360 +#: ../src/preferences_dialog.c:426 msgid "Startup" msgstr "Uruchamianie" -#: ../src/preferences_dialog.c:362 +#: ../src/preferences_dialog.c:428 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Maksymalizowanie okna podczas uruchamiania programu" -#: ../src/preferences_dialog.c:368 +#: ../src/preferences_dialog.c:434 msgid "Wrap around images" msgstr "Przechodzenie pomiędzy początkiem i końcem katalogu" -#: ../src/preferences_dialog.c:387 +#: ../src/preferences_dialog.c:453 msgid "Desktop" msgstr "Środowisko graficzne" -#: ../src/preferences_dialog.c:509 +#: ../src/preferences_dialog.c:572 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Preferencje" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits