Updating branch refs/heads/master to dfd361f2361c6f874c8533546dc2443aa1a10e34 (commit) from c2028dd2b89f4ec3d86dd1915f33225375cca592 (commit)
commit dfd361f2361c6f874c8533546dc2443aa1a10e34 Author: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com> Date: Sun Sep 30 16:21:43 2012 +0200 l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100% New status: 185 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/sr.po | 652 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 365 insertions(+), 287 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 03f838d..6544700 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -2,20 +2,23 @@ # Copyright (C) 2012 # This file is distributed under the same license as the parole package. # salepetronije <salepetron...@gmail.com>, 2012. +# Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>, 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: parole.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-22 15:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-22 22:36+0200\n" -"Last-Translator: salepetronije <salepetron...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-30 10:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-30 16:20+0200\n" +"Last-Translator: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>\n" "Language-Team: српски <xfce-i...@xfce.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 msgid "16:9 (Widescreen)" @@ -29,275 +32,333 @@ msgstr "20:9 (ДВБ)" msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (ТВ)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Размера" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 ../src/misc/parole-filters.c:64 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 -msgid "Auto" -msgstr "Самостално" +msgid "Audio Track:" +msgstr "Звучни запис:" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 -msgid "Chapter Menu" -msgstr "Изборник поглавља" - -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 -msgid "DVD" -msgstr "ДВД" +msgid "Auto" +msgstr "Самостално" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 -msgid "DVD Menu" -msgstr "ДВД изборник" +#, no-c-format +msgid "Buffering (0%)" +msgstr "Смештам у међумеморију(0%)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 -msgid "From ISO image" -msgstr "Из ИСО одраза" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 ../src/parole-player.c:663 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 -msgid "Media player" -msgstr "Програм за пуштање звука и видеа" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-disc.c:125 +#: ../src/parole-disc.c:385 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Убаците диск" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 -msgid "Mute" -msgstr "Утишај" +msgid "Languages" +msgstr "Језици" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215 -#: ../src/parole-disc-menu.c:113 -msgid "Next Chapter" -msgstr "Следећe поглавље" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 +msgid "Media player" +msgstr "Програм за пуштање звука и видеа" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74 -#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 +msgid "Open _location" +msgstr "Отвори _место" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 ../src/parole-about.c:55 msgid "Parole Media Player" msgstr "Програм за пуштање звука и видеа Часноречац" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 +msgid "Pl_ugins" +msgstr "Пр_икључци" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227 -#: ../src/parole-disc-menu.c:114 -msgid "Previous Chapter" -msgstr "Претходно поглавље" - -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264 -msgid "Repeat" -msgstr "Понови" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 +msgid "Select Text Subtitles..." +msgstr "Одабери текстуални превод..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 -msgid "Select Track" -msgstr "Изабери нумеру" +msgid "Show _playlist" +msgstr "Прикажи списак нумера" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280 -msgid "Shuffle" -msgstr "Насумично" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 +msgid "Square" +msgstr "Квадратни" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +msgid "Subtitles" +msgstr "Преводи" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 -msgid "Square" -msgstr "Квадратни" +msgid "Subtitles:" +msgstr "Преводи:" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 -msgid "Volume Down" -msgstr "Утишај" +msgid "Volume _Down" +msgstr "У_тишај" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 -msgid "Volume Up" -msgstr "Појачај" +msgid "Volume _Up" +msgstr "П_ојачај" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Однос ширине и висине" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" +msgstr "_Помоћ" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 msgid "_Media" msgstr "_Датотека" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 -msgid "_Open location" -msgstr "_Отвори место" - #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 +msgid "_Mute" +msgstr "_Утишај" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 +msgid "_Repeat" +msgstr "_Понови" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 +msgid "_Shuffle" +msgstr "_Мешај" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 msgid "_View" msgstr "_Приказ" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Додај" +msgid "Open Media Files" +msgstr "Отвори датотеке звука и видеа" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2 -msgid "Open media files" -msgstr "Отвори датотеке звука и видеа" +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3 -msgid "Parole Media Chooser" -msgstr "Избирач датотека Часноречца" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2 +msgid "Play opened files" +msgstr "Пусти отворене датотеке" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4 -msgid "Replace playlist with opened files" -msgstr "Замени списак за пуштање отвореним датотекама" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 +msgid "Remember playlist" +msgstr "Запамти списак нумера" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Прегледај фасцикле дубински" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6 -msgid "Start playing opened files" -msgstr "Почни извођење отворених датотека" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 +msgid "Replace playlist when opening files" +msgstr "Замени списак нумера приликом отварања датотека" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 +msgid "Shuffle" +msgstr "Насумично" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1 -msgid "<b>Author:</b>" +msgid "<b>Author</b>" msgstr "<b>Аутор:</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Опис:</b>" +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Опис</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 -msgid "<b>Site:</b>" -msgstr "<b>Сајт:</b>" +msgid "Enabled" +msgstr "Омогућен" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 -msgid "Media Player plugins" -msgstr "Прикључци звучног програма" +msgid "Extend your media player" +msgstr "Проширите ваш програм за пуштање звука и видеа" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 msgid "Parole Plugins" msgstr "Прикључци Часноречца" +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 +msgid "Plugin" +msgstr "Прикључак" + +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7 +msgid "Visit Website" +msgstr "Посетите веб страницу" + #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Звук</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Приказ</b>" +msgid "<b>Keyboard</b>" +msgstr "<b>Тастатура</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>Преводи</b>" - -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Видео</b>" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 +msgid "Always replace playlist with opened files" +msgstr "Увек замени списак за пуштање отвореним датотекама" + #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 -msgid "Automatically load subtitles when playing movie file" -msgstr "Самостално учитај преводе при извођењу филма" +msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" +msgstr "Самостално прикажи преводе при извођењу филма" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 msgid "Brightness:" msgstr "Осветљење:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 +msgid "Check and remove duplicate media entries" +msgstr "Провери и уклони дуплиране ставке звука и видеа" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 +msgid "Configure your media player" +msgstr "Подесите вашег извођача звука и видеа" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 -msgid "Disable screen saver while playing movies" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 +msgid "Disable screensaver while playing movies" msgstr "Онемогући чувара екрана приликом пуштања филмова" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 +msgid "Enable keyboard multimedia keys" +msgstr "Омогућава дугмад тастатуре за управљање извођењем" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 msgid "Enable visualization when playing audio file" msgstr "Омогући визуелне ефекте када се изводи звучна датотека" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 -msgid "Encoding: " -msgstr "Кодирање: " +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодирање:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 msgid "Font:" msgstr "Словни лик:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 msgid "Hue:" msgstr "Нијанса:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 -msgid "Media Player Settings" -msgstr "Подешавања програма за звук и видео" - -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 msgid "Parole Settings" msgstr "Подешавања Часноречца" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 -msgid "Reset To Defaults" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 +msgid "Reset to defaults" msgstr "Врати на подразумеване вредности" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 msgid "Saturation:" msgstr "Засићење:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 +msgid "Start playing opened files" +msgstr "Почни извођење отворених датотека" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 msgid "Visualization type:" msgstr "Врста визуелизације:" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 +msgid "_Display" +msgstr "_Приказ" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 +msgid "_General" +msgstr "_Опште" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 +msgid "_Playlist" +msgstr "_Списак нумера" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 +msgid "_Subtitles" +msgstr "_Преводи" + #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 msgid "By Extension" -msgstr "Према проширењу" +msgstr "Према наставку" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 msgid "Select File Types (By Extension)" msgstr "Изаберите врсту датотеке (по наставку)" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1 -msgid "Clear history" -msgstr "Очисти историјат" +msgid "Open Location" +msgstr "Отвори место" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 -msgid "Enter the address of a location to open" -msgstr "Унесите адресу места које желите да отворите" - -#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3 -msgid "Open location of media file or live stream" -msgstr "Отвори место датотеке медија или живог тока" +msgid "Please enter a network URL:" +msgstr "Молим, унесите мрежну адресу:" #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 msgid "Parole" msgstr "Часноречац" -#: ../common/parole-common.c:67 +#: ../src/common/parole-common.c:67 msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../common/parole-common.c:72 +#: ../src/common/parole-common.c:72 msgid "Error" msgstr "Грeшкa" -#: ../gst/parole-gst.c:1526 -msgid "The stream is taking too much time to load" -msgstr "Току је потребно превише времена за учитавање" - -#: ../gst/parole-gst.c:1526 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1493 msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: ../gst/parole-gst.c:1715 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1494 +msgid "The stream is taking too much time to load" +msgstr "Току је потребно превише времена за учитавање" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1663 msgid "" "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" msgstr "" "Не могу да направим плејбин прикључак Гстримера, проверите инсталацију " "Гстримера" -#: ../gst/parole-gst.c:1735 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1687 msgid "" "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" msgstr "" "Не могу да учитам видео прикључак Гстримера, проверите инсталацију Гстримера" -#: ../src/main.c:54 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2244 ../src/gst/parole-gst.c:2248 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "Звучна нумера #%d" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2276 ../src/gst/parole-gst.c:2280 +#, c-format +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "Превод #%d" + +#: ../src/main.c:56 #, c-format msgid "" "\n" @@ -318,220 +379,180 @@ msgstr "" "Објавњен под ГНУ ОЈЛ.\n" "\n" -#: ../src/main.c:187 +#: ../src/main.c:189 msgid "Unknown argument " msgstr "Непознат аргумент " -#: ../src/main.c:225 +#: ../src/main.c:227 msgid "Open a new instance" msgstr "Отворите нови примерак" -#: ../src/main.c:226 +#: ../src/main.c:228 msgid "Do not load plugins" msgstr "Не учитавај прикључке" -#: ../src/main.c:227 +#: ../src/main.c:229 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" msgstr "Постави путању звучног-ЦД/ВЦД/ДВД уређаја" -#: ../src/main.c:228 +#: ../src/main.c:230 msgid "Play or pause if already playing" msgstr "Наставите или застаните са извођењем" -#: ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:231 msgid "Stop playing" msgstr "Прекини извођење" -#: ../src/main.c:230 +#: ../src/main.c:232 msgid "Next track" msgstr "Следећа ставка" -#: ../src/main.c:231 +#: ../src/main.c:233 msgid "Previous track" msgstr "Претходна ставка" -#: ../src/main.c:232 +#: ../src/main.c:234 msgid "Seek forward" msgstr "Тражи унапред" -#: ../src/main.c:233 +#: ../src/main.c:235 msgid "Seek Backward" msgstr "Тражи уназад" -#: ../src/main.c:234 +#: ../src/main.c:236 msgid "Raise volume" msgstr "Појачава звук" -#: ../src/main.c:235 +#: ../src/main.c:237 msgid "Lower volume" msgstr "Умањује јачину звука" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:238 msgid "Mute volume" msgstr "Утишава звук" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:239 msgid "Version information" msgstr "Подаци о издању" -#: ../src/main.c:238 +#: ../src/main.c:240 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Покрени у режиму преко целог екрана" -#: ../src/main.c:239 +#: ../src/main.c:241 msgid "Enabled/Disable XV support" msgstr "О(не)могући XV подршку" -#: ../src/main.c:241 +#: ../src/main.c:242 +msgid "Add files to playlist" +msgstr "Додај датотеке у списак нумера" + +#: ../src/main.c:244 msgid "Media to play" -msgstr "Медиј за пуштање" +msgstr "Ставка за извођење" -#: ../src/main.c:278 +#: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" msgstr "" "Часноречац је већ покренут, користите „-i“ за отварање новог примерка\n" -#: ../src/parole-medialist.c:501 +#: ../src/parole-mediachooser.c:208 +msgid "Supported files" +msgstr "Подржане датотеке" + +#: ../src/parole-mediachooser.c:214 +msgid "All files" +msgstr "Све датотеке" + +#: ../src/parole-medialist.c:533 msgid "Permission denied" msgstr "Приступ је одбијен" -#: ../src/parole-medialist.c:503 +#: ../src/parole-medialist.c:535 msgid "Error saving playlist file" msgstr "Грешка чувања списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:515 +#: ../src/parole-medialist.c:547 msgid "Unknown playlist format" msgstr "Непознати облик списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:516 +#: ../src/parole-medialist.c:548 msgid "Please chooser a supported playlist format" msgstr "Молим изаберите подржани облик списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377 -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140 -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141 -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142 -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143 +#: ../src/parole-medialist.c:600 ../src/parole-plugins-manager.c:349 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991 +#: ../src/parole-medialist.c:674 ../src/parole-player.c:2495 msgid "Playlist" msgstr "Списак нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:649 +#: ../src/parole-medialist.c:681 msgid "M3U Playlists" msgstr "М3У списак нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:657 +#: ../src/parole-medialist.c:689 msgid "PLS Playlists" msgstr "ПЛС спискови нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:665 +#: ../src/parole-medialist.c:697 msgid "Advanced Stream Redirector" msgstr "Напредно преусмерење тока" -#: ../src/parole-medialist.c:673 +#: ../src/parole-medialist.c:705 msgid "Shareable Playlist" msgstr "Дељиви списак нумера" #. Clear -#: ../src/parole-medialist.c:1152 +#: ../src/parole-medialist.c:956 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Отвори фасциклу садржаја" -#: ../src/parole-medialist.c:1303 -msgid "Replace playlist when opening files" -msgstr "Замени списак нумера приликом отварања датотека" - -#: ../src/parole-medialist.c:1319 -msgid "Play opened files" -msgstr "Пусти отворене датотеке" - -#. * -#. * Remember media list entries -#. * -#: ../src/parole-medialist.c:1331 -msgid "Remember playlist" -msgstr "Запамти списак нумера" - -#: ../src/parole-medialist.c:1502 +#: ../src/parole-medialist.c:1376 msgid "Media list" msgstr "Списак звучних и видео датотека" -#: ../src/parole-player.c:336 -msgid "Hide playlist" -msgstr "Сакриј списак нумера" - -#: ../src/parole-player.c:345 -msgid "Show playlist" -msgstr "Прикажи списак нумера" - -#: ../src/parole-player.c:378 +#: ../src/parole-player.c:467 msgid "Open ISO image" msgstr "Отворите ИСО одраз" -#: ../src/parole-player.c:395 +#: ../src/parole-player.c:484 msgid "CD image" msgstr "ЦД одраз" -#: ../src/parole-player.c:395 +#: ../src/parole-player.c:484 msgid "DVD image" msgstr "ДВД одраз" -#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659 +#: ../src/parole-player.c:923 ../src/parole-player.c:1046 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "Ток звука/видеа се не може претраживати" -#. -#. * Next chapter menu item -#. -#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122 -msgid "Next Track" -msgstr "Следећа ставка" - -#. -#. * Previous chapter menu item -#. -#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123 -msgid "Previous Track" -msgstr "Претходна ставка" +#: ../src/parole-player.c:1414 +msgid "GStreamer backend error" +msgstr "Грешка Гстример позадине" -#: ../src/parole-statusbar.c:61 +#: ../src/parole-player.c:1457 msgid "Buffering" msgstr "Смештам у међумеморију" -#: ../src/parole-statusbar.c:100 -msgid "Stopped" -msgstr "Заустављено" - -#: ../src/parole-statusbar.c:104 -msgid "Finished" -msgstr "Завршено" - -#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124 -msgid "Paused" -msgstr "Застанак" - -#: ../src/parole-statusbar.c:114 -msgid "Playing" -msgstr "Извођење" - -#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174 -msgid "Live stream:" -msgstr "Ток уживо:" - -#: ../src/parole-about.c:79 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Аутор/Одржавалац" +#: ../src/parole-about.c:61 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Саша Петровић <salepetron...@gmail.com> и Мирослав Николић " +"<miroslavniko...@rocketmail.com>" -#: ../src/parole-about.c:85 -#, c-format -msgid "Translator (%s)" -msgstr "Преводилац (%s)" +#: ../src/parole-about.c:64 +msgid "Visit Parole website" +msgstr "Посетите веб страницу Часноречца" -#: ../src/parole-disc.c:227 +#: ../src/parole-disc.c:230 ../src/parole-disc.c:283 msgid "Play Disc" msgstr "Извођење диска" @@ -676,141 +697,198 @@ msgstr "Западни" msgid "Vietnamese" msgstr "Вијетнамски" -#: ../src/parole-disc-menu.c:130 -msgid "Playing Track" -msgstr "Пуштам нумеру" - -#: ../src/parole-disc-menu.c:194 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Нумера %i" - -#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437 -msgid "Visit Website" -msgstr "Посетите веб страницу" +#: ../src/parole-open-location.c:206 +msgid "Clear History" +msgstr "Очисти историјат" -#: ../src/parole-plugins-manager.c:416 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:388 ../src/parole-plugins-manager.c:389 msgid "No installed plugins found on this system" msgstr "Нису пронађени инсталирани прикључци на овом систему" -#: ../parole/parole-filters.c:64 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" - -#: ../parole/parole-filters.c:90 +#: ../src/misc/parole-filters.c:90 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../parole/parole-filters.c:115 +#: ../src/misc/parole-filters.c:115 msgid "Audio and video" msgstr "Звук и видео" -#: ../parole/parole-filters.c:144 +#: ../src/misc/parole-filters.c:144 msgid "All supported files" msgstr "Све подржане датотеке" -#: ../parole/parole-filters.c:171 +#: ../src/misc/parole-filters.c:171 msgid "Playlist files" msgstr "Датотеке списка нумера" -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277 msgid "Artist:" msgstr "Извођач:" -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300 msgid "Album:" msgstr "Албум:" -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323 msgid "Year:" msgstr "Година:" -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392 msgid "Stream doesn't support tags changes" msgstr "Ток не подржава промену ознака" -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399 msgid "Save media tags changes" msgstr "Сачувајте измене ознака звука и видеа" -#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524 msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1 msgid "Read media properties" msgstr "Читај особине звука и видеа" -#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2 msgid "Stream Properties" msgstr "Својства тока" -#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280 msgid "<b>Playing:</b>" msgstr "<b>Извођење:</b>" -#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280 msgid "<b>Duration:</b>" msgstr "<b>Трајање:</b>" -#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:420 msgid "Tray icon plugin" msgstr "Прикључак иконице системске касете" -#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:430 msgid "Enable notification" msgstr "Омогући обавештења" -#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:439 msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgstr "Увек спусти у системску касету при затварању прозора" -#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:478 msgid "Minimize to tray?" msgstr "Да спустим у системску касету?" -#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:484 msgid "Minimize to tray" msgstr "Спусти у системску касету" -#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:500 msgid "Are you sure you want to quit Parole" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да напустите Часноречца" -#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:504 msgid "Remember my choice" msgstr "Запамти мој избор" -#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 msgid "Show icon in the system tray" msgstr "Прикажи иконицу у системској касети" -#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 +#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 msgid "Tray icon" msgstr "Иконица системске касете" -#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1 -msgid "Set the main window name to the current playing media name." -msgstr "" -"Поставите назив главног прозора на назив тренутно пуштеног звука/видеа." - -#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2 -msgid "Window Title" -msgstr "Наслов прозора" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1 +#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD." msgstr "" "Забрањује управнику напајања да обустави рад рачунара за време пуштања ДВД-а." -#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2 +#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power Manager Plugin" msgstr "Прикључак управника напајања" + +#~ msgid "Chapter Menu" +#~ msgstr "Изборник поглавља" + +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "ДВД" + +#~ msgid "DVD Menu" +#~ msgstr "ДВД изборник" + +#~ msgid "From ISO image" +#~ msgstr "Из ИСО одраза" + +#~ msgid "Next Chapter" +#~ msgstr "Следећe поглавље" + +#~ msgid "Previous Chapter" +#~ msgstr "Претходно поглавље" + +#~ msgid "Select Track" +#~ msgstr "Изабери нумеру" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Звук" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Додај" + +#~ msgid "Parole Media Chooser" +#~ msgstr "Избирач датотека Часноречца" + +#~ msgid "Scan folders recursively" +#~ msgstr "Прегледај фасцикле дубински" + +#~ msgid "<b>Site:</b>" +#~ msgstr "<b>Сајт:</b>" + +#~ msgid "Media Player plugins" +#~ msgstr "Прикључци звучног програма" + +#~ msgid "Media Player Settings" +#~ msgstr "Подешавања програма за звук и видео" + +#~ msgid "Enter the address of a location to open" +#~ msgstr "Унесите адресу места које желите да отворите" + +#~ msgid "Open location of media file or live stream" +#~ msgstr "Отвори место датотеке медија или живог тока" + +#~ msgid "Next Track" +#~ msgstr "Следећа ставка" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Заустављено" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Завршено" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Застанак" + +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "Извођење" + +#~ msgid "Live stream:" +#~ msgstr "Ток уживо:" + +#~ msgid "Author/Maintainer" +#~ msgstr "Аутор/Одржавалац" + +#~ msgid "Playing Track" +#~ msgstr "Пуштам нумеру" + +#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name." +#~ msgstr "" +#~ "Поставите назив главног прозора на назив тренутно пуштеног звука/видеа." + +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "Наслов прозора" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits