Updating branch refs/heads/master to d06ee0c270ca2ce1ca07da2a2bf311ff614f0fd2 (commit) from d11199bd3d543dd0575674531d91b208f64cc8cb (commit)
commit d06ee0c270ca2ce1ca07da2a2bf311ff614f0fd2 Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Mon Oct 1 00:12:25 2012 +0200 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 275 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 files changed, 112 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4069fe2..0d1f2a8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K. # This file is distributed under the same license as the exo package. # Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>, 2007-2012. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: exo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-15 15:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-30 20:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-26 23:16+0100\n" "Last-Translator: Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -64,16 +64,18 @@ msgstr "Falha ao ler o ficheiro \"%s\": %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890 #, c-format -msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" -msgstr "Falha ao carregar a imagem \"%s\": Motivo desconhecido, provavelmente um ficheiro de imagem corrompido" +msgid "" +"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Falha ao carregar a imagem \"%s\": Motivo desconhecido, provavelmente um " +"ficheiro de imagem corrompido" #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"." msgstr "Falha ao abrir \"%s\"." -#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 -#: ../exo/exo-icon-view.c:776 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" @@ -81,23 +83,19 @@ msgstr "Orientação" msgid "The orientation of the iconbar" msgstr "A orientação da barra de ícones" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 -#: ../exo/exo-icon-view.c:793 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:793 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coluna Pixbuf" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 -#: ../exo/exo-icon-view.c:794 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Coluna de modelo usada para retirar o ícone pixbuf" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 -#: ../exo/exo-icon-view.c:920 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920 msgid "Text column" msgstr "Coluna de texto" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 -#: ../exo/exo-icon-view.c:921 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Coluna de modelo usada para retirar o texto" @@ -117,33 +115,27 @@ msgstr "Ativo" msgid "Active item index" msgstr "Índice de item ativo" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 -#: ../exo/exo-icon-bar.c:348 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348 msgid "Active item fill color" msgstr "Cor de preenchimento de item ativo" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 -#: ../exo/exo-icon-bar.c:355 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355 msgid "Active item border color" msgstr "Cor de contorno de item ativo" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 -#: ../exo/exo-icon-bar.c:362 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362 msgid "Active item text color" msgstr "Cor de texto de item ativo" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 -#: ../exo/exo-icon-bar.c:369 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369 msgid "Cursor item fill color" msgstr "Cor de preenchimento do cursor" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 -#: ../exo/exo-icon-bar.c:376 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376 msgid "Cursor item border color" msgstr "Cor de contorno do cursor" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 -#: ../exo/exo-icon-bar.c:383 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383 msgid "Cursor item text color" msgstr "Cor de texto do cursor" @@ -213,8 +205,7 @@ msgid "All Icons" msgstr "Todos os ícones" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285 msgid "Image Files" msgstr "Ficheiros de imagens" @@ -286,7 +277,9 @@ msgstr "Coluna de marcação" #: ../exo/exo-icon-view.c:748 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "A coluna do modelo utilizada para retirar o texto se estiver a usar marcação Pango" +msgstr "" +"A coluna do modelo utilizada para retirar o texto se estiver a usar marcação " +"Pango" #: ../exo/exo-icon-view.c:762 msgid "Icon View Model" @@ -297,8 +290,10 @@ msgid "The model for the icon view" msgstr "O modelo para a visualização de ícone" #: ../exo/exo-icon-view.c:777 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Como o texto e o ícone de cada item são posicionados em relação um ao outro" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Como o texto e o ícone de cada item são posicionados em relação um ao outro" #: ../exo/exo-icon-view.c:809 msgid "Reorderable" @@ -332,25 +327,25 @@ msgstr "Modo de seleção" msgid "The selection mode" msgstr "O modo de seleção" -#: ../exo/exo-icon-view.c:871 -#: ../exo/exo-tree-view.c:154 +#: ../exo/exo-icon-view.c:871 ../exo/exo-tree-view.c:154 msgid "Single Click" msgstr "Um clique" -#: ../exo/exo-icon-view.c:872 -#: ../exo/exo-tree-view.c:155 +#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks" msgstr "Se os itens na vista podem ser ativados com um clique" -#: ../exo/exo-icon-view.c:888 -#: ../exo/exo-tree-view.c:171 +#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171 msgid "Single Click Timeout" msgstr "Duração do clique" -#: ../exo/exo-icon-view.c:889 -#: ../exo/exo-tree-view.c:172 -msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode" -msgstr "O espaço de tempo após a qual o item sob o ponteiro do rato será selecionado automaticamente no modo de um clique" +#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172 +msgid "" +"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be " +"selected automatically in single click mode" +msgstr "" +"O espaço de tempo após a qual o item sob o ponteiro do rato será selecionado " +"automaticamente no modo de um clique" #: ../exo/exo-icon-view.c:904 msgid "Spacing" @@ -380,8 +375,7 @@ msgstr "A opacidade da caixa de seleção" msgid "Preview" msgstr "Antevisão " -#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 -#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271 +#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271 msgid "No file selected" msgstr "Nenhum ficheiro selecionado" @@ -410,8 +404,12 @@ msgid "_Add a new toolbar" msgstr "_Adicionar nova barra de ferramentas" #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221 -msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it." -msgstr "Arraste um item sobre as barras de ferramentas para o adicionar, das barras de ferramentas para a tabela de itens para o remover." +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"Arraste um item sobre as barras de ferramentas para o adicionar, das barras " +"de ferramentas para a tabela de itens para o remover." #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538 msgid "Separator" @@ -539,8 +537,7 @@ msgstr " --strip-comments Remove comentários de ficheiros XML\n" msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n" msgstr " --strip-content Remove nós de conteúdo de ficheiros XML\n" -#: ../exo-csource/main.c:304 -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:193 +#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:195 #: ../exo-open/main.c:496 #, c-format msgid "" @@ -556,8 +553,7 @@ msgstr "" "Desenvolvido por Benedikt Meurer <be...@xfce.org>.\n" "\n" -#: ../exo-csource/main.c:308 -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:197 +#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199 #: ../exo-open/main.c:500 #, c-format msgid "" @@ -573,8 +569,7 @@ msgstr "" "fonte de %s.\n" "\n" -#: ../exo-csource/main.c:312 -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:201 +#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203 #: ../exo-open/main.c:504 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>.\n" @@ -672,20 +667,26 @@ msgstr "Opções:" #. avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar #. and xfce4-panel. -#. +#. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421 msgid "Use _startup notification" msgstr "U_sar notificação de arranque" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422 -msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." -msgstr "Selecione esta opção para ativar a notificação de arranque ao executar o comando no gestor de ficheiros ou menu. Nem todas as aplicações têm suporte à notificação de arranque." +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" +"Selecione esta opção para ativar a notificação de arranque ao executar o " +"comando no gestor de ficheiros ou menu. Nem todas as aplicações têm suporte " +"à notificação de arranque." #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar #. and xfce4-panel. -#. +#. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434 msgid "Run in _terminal" msgstr "Executar no _terminal" @@ -739,7 +740,8 @@ msgstr "Criar um novo ficheiro de ambiente de trabalho no diretório dado" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)" -msgstr "O tipo de ficheiro de ambiente de trabalho a criar (aplicação ou ligação)" +msgstr "" +"O tipo de ficheiro de ambiente de trabalho a criar (aplicação ou ligação)" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80 msgid "Preset name when creating a desktop file" @@ -761,69 +763,68 @@ msgstr "URL pré-definido ao criar uma ligação" msgid "Preset icon when creating a desktop file" msgstr "Ícone pré-definido ao criar um ficheiro do ambiente de trabalho" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 -#: ../exo-helper/main.c:70 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:70 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostra as informações da versão e sai" #. initialize Gtk+ -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:169 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:171 msgid "[FILE|FOLDER]" msgstr "[FICHEIRO|PASTA]" #. no error message, the GUI initialization failed -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:181 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:183 msgid "Failed to open display" msgstr "Falha ao abrir o ecrã" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:208 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:210 msgid "No file/folder specified" msgstr "Nenhum ficheiro/pasta especificado(a)" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:274 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276 #, c-format msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s" msgstr "Falha ao carregar o conteúdo de \"%s\": %s" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:279 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:281 #, c-format msgid "The file \"%s\" contains no data" msgstr "O ficheiro \"%s\" não possui dados" #. failed to parse the file -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:292 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:294 #, c-format msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s" msgstr "Falha ao processar o conteúdo de \"%s\": %s" #. we cannot continue without a type -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:304 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:306 #, c-format msgid "File \"%s\" has no type key" msgstr "O ficheiro \"%s\" não tem chave tipo" #. tell the user that we don't support the type -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:316 #, c-format msgid "Unsupported desktop file type \"%s\"" msgstr "O tipo de ficheiro de ambiente de trabalho não é suportado: \"%s\"" #. add the "Create"/"Save" button (as default) -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:338 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:340 msgid "C_reate" msgstr "C_riar" #. create failed, ask the user to specify a file name -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:511 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:513 msgid "Choose filename" msgstr "Escolher nome do ficheiro" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620 #, c-format msgid "Failed to create \"%s\"." msgstr "Falha ao criar \"%s\"." -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "Falha ao gravar \"%s\"." @@ -838,10 +839,10 @@ msgid "Select default applications for various services" msgstr "Selecione as aplicações por omissão dos vários serviços" #. Internet -#. +#. #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145 #: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2 @@ -870,10 +871,10 @@ msgstr "" "mensagens ao clicar nos endereços eletrónicos." #. Utilities -#. +#. #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitários" +msgid "_Utilities" +msgstr "_Utilitários" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218 #: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2 @@ -904,7 +905,8 @@ msgstr "" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156 msgid "Press left mouse button to change the selected application." -msgstr "Pressione o botão esquerdo do rato para alterar a aplicação selecionada." +msgstr "" +"Pressione o botão esquerdo do rato para alterar a aplicação selecionada." #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155 msgid "Application Chooser Button" @@ -993,7 +995,8 @@ msgstr "_Outro..." #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763 msgid "Use a custom application which is not included in the above list." -msgstr "Utilizar uma aplicação especifica e que não está incluída na lista acima." +msgstr "" +"Utilizar uma aplicação especifica e que não está incluída na lista acima." #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113 msgid "Choose Preferred Application" @@ -1036,15 +1039,16 @@ msgstr "" msgid "No command specified" msgstr "Nenhum comando especificado" -#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 -#: ../exo-helper/exo-helper.c:722 +#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:722 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Falha ao abrir %s para escrita" #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)" -msgstr "Aplicações preferidas (Navegador web, Leitor de correio e Emulador de terminal)" +msgstr "" +"Aplicações preferidas (Navegador web, Leitor de correio e Emulador de " +"terminal)" #: ../exo-helper/main.c:41 msgid "Failed to execute default Web Browser" @@ -1079,8 +1083,12 @@ msgid "SOCKET ID" msgstr "ID do SOCKET" #: ../exo-helper/main.c:73 -msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values." -msgstr "Iniciar assistente de TIPO com o PARÂMETRO opcional, onde TIPO é um dos seguintes valores." +msgid "" +"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is " +"one of the following values." +msgstr "" +"Iniciar assistente de TIPO com o PARÂMETRO opcional, onde TIPO é um dos " +"seguintes valores." #: ../exo-helper/main.c:73 msgid "TYPE [PARAMETER]" @@ -1291,16 +1299,20 @@ msgstr " exo-open --launch TIPO [PARÂMETROs...]" #: ../exo-open/main.c:112 msgid " -?, --help Print this help message and exit" -msgstr " -?, --help Mostra esta mensagem de ajuda e sai" +msgstr "" +" -?, --help Mostra esta mensagem de ajuda e sai" #: ../exo-open/main.c:113 -msgid " -V, --version Print version information and exit" -msgstr " -V, --version Mostra as informações da versão e sai" +msgid "" +" -V, --version Print version information and exit" +msgstr "" +" -V, --version Mostra as informações da versão e sai" #: ../exo-open/main.c:115 msgid "" " --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n" -" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n" +" TYPE with the optional PARAMETERs, " +"where\n" " TYPE is one of the following values." msgstr "" " --launch TIPO [PARÂMETROS...] Executar a aplicação preferida do\n" @@ -1309,11 +1321,14 @@ msgstr "" #: ../exo-open/main.c:119 msgid "" -" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n" +" --working-directory DIRECTORY Default working directory for " +"applications\n" " when using the --launch option." msgstr "" -" --working-directory DIRETÓRIO Diretório de trabalho por omissão para\n" -" aplicações ao utilizar a opção --launch." +" --working-directory DIRETÓRIO Diretório de trabalho por omissão " +"para\n" +" aplicações ao utilizar a opção --" +"launch." #: ../exo-open/main.c:122 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:" @@ -1322,7 +1337,7 @@ msgstr "Os seguintes TIPOS são suportados pelo comando --launch:" #. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, #. TerminalEmulator), #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs. -#. +#. #: ../exo-open/main.c:128 msgid "" " WebBrowser - The preferred Web Browser.\n" @@ -1352,8 +1367,12 @@ msgstr "" #: ../exo-open/main.c:195 #, c-format -msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features." -msgstr "Carregar ficheiros desktop não é suportado se %s for compilado sem funcionalidades GIO-Unix." +msgid "" +"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-" +"Unix features." +msgstr "" +"Carregar ficheiros desktop não é suportado se %s for compilado sem " +"funcionalidades GIO-Unix." #: ../exo-open/main.c:260 #, c-format _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits