Updating branch refs/heads/master to 6812ef1dfe909313883f70bde863f8ce15809f06 (commit) from 73c828270d3510862527d66dd45e376bd260362d (commit)
commit 6812ef1dfe909313883f70bde863f8ce15809f06 Author: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl> Date: Sun Oct 14 19:00:45 2012 +0200 l10n: Updated Polish (pl) translation to 6% New status: 41 messages complete with 4 fuzzies and 552 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). lib/po/pl.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 files changed, 30 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/lib/po/pl.po b/lib/po/pl.po index 25f5c28..d5a40c3 100644 --- a/lib/po/pl.po +++ b/lib/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: www.xfce.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 15:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-14 10:47+0200\n" "Last-Translator: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>\n" "Language-Team: polski <>\n" "Language: \n" @@ -3132,9 +3132,9 @@ msgid "" "always looking for new translation contributors. If you're interested in " "this, read the <em>getting started</em> section below." msgstr "" -"Chcemy udostępniać środowisko Xfce w tak wielu językach, ilu się da, dlatego " -"ciągle szukamy nowych tłumaczy. Sekcja <em>Rozpoczęcie</em> zawiera " -"niezbędne informacje przeznaczone dla wszystkich zainteresowanych." +"Chcemy udostępniać środowisko Xfce w tak wielu językach, ilu się tylko da, " +"dlatego ciągle poszukujemy nowych tłumaczy. Sekcja <em>Rozpoczęcie</em> " +"zawiera niezbędne informacje przeznaczone dla wszystkich zainteresowanych." #: getinvolved/translation.php:17 msgid "Getting Started" @@ -3145,8 +3145,8 @@ msgid "" "Before you can contribute translations, you have to go through the steps " "below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:" msgstr "" -"Udział w procesie tłumaczenia wymaga zrealizowania kilku kroków " -"przedstawionych poniżej:" +"Aby zdobyć możliwość własnego udziału w procesie tłumaczenia, należy " +"wcześniej wykonać kilka kroków:" #: getinvolved/translation.php:24 msgid "" @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "" "koordynowany jest cały proces tłumaczenia, dlatego przedstawienie się " "wszystkim tutaj na pewno zostanie miło odebrane. Za pośrednictwem tej listy " "twórcy środowiska Xfce ogłaszają daty nowych wydań, zmiany w systemie " -"tłumaczeń oraz wszystko inne co tłumacze powinni wiedzieć." +"tłumaczeń oraz wszystko inne, co tłumacze powinni wiedzieć." #: getinvolved/translation.php:27 msgid "" @@ -3200,8 +3200,8 @@ msgid "" "translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>." msgstr "" "Na stronie <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/" -"\">zespołów tłumaczy</a> zgłosić prośbę o przyjęcie do zespołu tłumaczy lub " -"o utworzenie zespołu dla nowego języka, jeśli jeszcze nie istnieje. Na " +"\">zespołów tłumaczy</a> zgłosić prośbę o przyjęcie do zespołu lub o " +"utworzenie zespołu dla nowego języka, jeśli ten jeszcze nie istnieje. Na " "prośbę odpowie jeden z twórców oprogramowania lub koordynatorów tłumaczeń. " "Wszystkie inne projekty zainstalowane w systemie Transifex korzystają z " "uprawnień projektu Xfce, dlatego prawa dostępu ustanowione w tym projekcie " @@ -3224,12 +3224,19 @@ msgid "" "language (you can find them in the translation groups) to coordinate the " "translation work!" msgstr "" +"Nowy członek zespołu posiada uprawnienia do wysyłania i uaktualniania " +"tłumaczeń w określonym języku. Więcej informacji na ten temat można odnaleźć " +"poniżej. Aby koordynować przebieg prac, należy utrzymywać kontakt z innymi " +"tłumaczami z zespołu (można odnaleźć ich na stronie zespołu tłumaczeń)." #: getinvolved/translation.php:37 +#, fuzzy msgid "" "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to " "the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!" msgstr "" +"Jeśli coś pójdzie nie tak, nie obawiaj się i wyślij wiadomość na listę " +"dyskusyjną tłumaczeń. Pozostali są tutaj, aby pomóc." #: getinvolved/translation.php:40 msgid "Team Work" @@ -3272,6 +3279,11 @@ msgid "" "use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/" "support/\">Google Groups</a>." msgstr "" +"Zamiast kontaktować się z bieżącym tłumaczem, można informować o postępie " +"prac za pośrednictwem prywatnej strony. Odpowiednia do tego celu jest <a " +"href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, ale równie " +"dobre mogą być <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Grupy Google</" +"a>." #: getinvolved/translation.php:58 msgid "Team Coordinator" @@ -3352,6 +3364,13 @@ msgid "" "em>). The other collections, for example Applications, have usually only " "development components as they aren't part of any official Xfce releases." msgstr "" +"Transifex udostępnia statystyki dla języków i poszczególnych projektów. " +"Zbiór tłumaczeń pod nazwą <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/" +"xfce/\">projektu Xfce</a>, jest najbardziej interesujący i dostarcza on " +"informacje o postępie prac nad tłumaczeniami głównych elementów środowiska. " +"Posumowanie statystyk języków głównej gałęzi projektu Xfce znajduje się <a " +"href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">tutaj</a>. " +"Aby udać się na podobną stronę, należy najpierw" #: getinvolved/translation.php:82 msgid "Downloading Translations" @@ -3384,12 +3403,13 @@ msgid "" msgstr "" #: getinvolved/translation.php:95 +#, fuzzy msgid "" "It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation " "while there is more than one active translator for your current language. " "Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to " "update the translations online." -msgstr "" +msgstr "Jeśli w zespole znajduje się większa ilość aktywnych tłumaczy" #: community/nav.php:4 community/index.php:28 msgid "Forums" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits