Updating branch refs/heads/master to ed73e64c40d5898ce01f9aab08099e0bd690fdba (commit) from c10da28c076fcc6a6c52f5124d5833f5b8163b94 (commit)
commit ed73e64c40d5898ce01f9aab08099e0bd690fdba Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Tue Jan 15 12:15:27 2013 +0100 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to None% New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 72 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 6088699..c3c2bc2 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt>, 2007. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: weather-plugin\n" @@ -11,11 +11,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-07-17 15:53-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarque...@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" @@ -144,10 +144,9 @@ msgstr "Hoje, o sol não se põe." msgid "The sun rises at %s and sets at %s." msgstr "O sol nasce às %s e põe-se às %s." -#. #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge, #. * look at the verbose tooltip style further below ;-) -#. +#. #: ../panel-plugin/weather.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -170,14 +169,13 @@ msgstr "" "\n" "<span size=\"smaller\">%s</span>" -#. #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take #. * into account the possible size constraints, the centered #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot #. * be changed easily - and try to make it compact and look #. * good! -#. +#. #: ../panel-plugin/weather.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -208,15 +206,13 @@ msgid "Cannot update weather data" msgstr "Incapaz de atualizar os dados" #: ../panel-plugin/weather.c:1846 -#, fuzzy msgid "Show weather conditions and forecasts" -msgstr "Mostrar condições meteorológicas atuais" +msgstr "Mostrar condições meteorológicas e previsões" #: ../panel-plugin/weather.c:1848 msgid "Copyright (c) 2003-2012\n" -msgstr "" +msgstr "Direitos de autor (c) 2003-2012\n" -#. #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be @@ -224,7 +220,7 @@ msgstr "" #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them #. * or not. In general, though, you should just try to choose #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-config.c:95 msgid "Temperature (T)" msgstr "Temperatura (T)" @@ -300,22 +296,21 @@ msgstr "A detetar..." #: ../panel-plugin/weather-config.c:379 msgid "meters" -msgstr "" +msgstr "metros" #: ../panel-plugin/weather-config.c:388 msgid "feet" msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:469 -#, fuzzy msgid "Location _name:" -msgstr "L_ocalização:" +msgstr "_Nome da localização:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:476 msgid "" "Change the name for the location to your liking. It is used for display and " "does not affect the location parameters in any way." -msgstr "" +msgstr "Altere o nome da localização ao seu gosto. Este nome será utilizado mas não afetará os parâmetros do local." #: ../panel-plugin/weather-config.c:480 msgid "Chan_ge..." @@ -323,12 +318,11 @@ msgstr "Al_terar..." #: ../panel-plugin/weather-config.c:483 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters." -msgstr "" +msgstr "Procurar localização e detetar automaticaente os parâmetros." #: ../panel-plugin/weather-config.c:502 -#, fuzzy msgid "Latitud_e:" -msgstr "Latitude" +msgstr "Latitud_e:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:506 msgid "" @@ -338,9 +332,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:516 -#, fuzzy msgid "L_ongitude:" -msgstr "Longitude" +msgstr "L_ongitude:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:520 msgid "" @@ -350,9 +343,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:530 -#, fuzzy msgid "_Altitude:" -msgstr "Altitude" +msgstr "_Altitude:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:534 msgid "" @@ -562,26 +554,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:911 -#, fuzzy msgid "_Temperature:" -msgstr "Temperatura" +msgstr "_Temperature:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:913 msgid "Celcius (°C)" -msgstr "" +msgstr "Celsius (°C)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:914 msgid "Fahrenheit (°F)" -msgstr "" +msgstr "Fahrenheit (°F)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:919 -#, fuzzy msgid "Atmospheric _pressure:" -msgstr "Pressão atmosférica (P)" +msgstr "_Pressão atmosférica:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:922 msgid "Hectopascals (hPa)" -msgstr "" +msgstr "Hectopascals (hPa)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:924 msgid "Inches of mercury (inHg)" @@ -596,32 +586,30 @@ msgid "Torr (mmHg)" msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:933 -#, fuzzy msgid "_Wind speed:" -msgstr "Velocidade do vento (VV)" +msgstr "Velocidade do _vento" #: ../panel-plugin/weather-config.c:936 msgid "Kilometers per hour (km/h)" -msgstr "" +msgstr "Quilómetros por hora (km/h)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:938 msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "" +msgstr "Milhas por hora (mph)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:940 msgid "Meters per second (m/s)" -msgstr "" +msgstr "Metros por segundo (m/s)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:942 msgid "Feet per second (ft/s)" -msgstr "" +msgstr "Pés por segundo (ft/s)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:944 msgid "International knots (kt)" msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:949 -#, fuzzy msgid "Prec_ipitations:" msgstr "" "\n" @@ -629,29 +617,27 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:952 msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "" +msgstr "Milímetros (mm)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:954 msgid "Inches (in)" -msgstr "" +msgstr "Polegadas (in)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:959 -#, fuzzy msgid "Altitu_de:" -msgstr "Altitude" +msgstr "Altitu_de:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:962 msgid "Meters (m)" -msgstr "" +msgstr "Metros (m)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:964 msgid "Feet (ft)" -msgstr "" +msgstr "Pés (ft)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:973 -#, fuzzy msgid "Apparent te_mperature:" -msgstr "Temperatura" +msgstr "Te_mperatura aparente:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:976 #, fuzzy @@ -686,6 +672,13 @@ msgid "" "\n" "<b>License:</b> %s" msgstr "" +"<b>Diretório:</b> %s\n" +"\n" +"<b>Autor:</b> %s\n" +"\n" +"<b>descrição:</b> %s\n" +"\n" +"<b>Licença:</b> %s" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1062 msgid "" @@ -714,15 +707,15 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1148 msgid "_Tooltip style:" -msgstr "" +msgstr "Es_tilo das ajudas:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1150 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simples" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1151 msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "Detalhado" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1154 msgid "" @@ -737,16 +730,15 @@ msgstr "_Previsão" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1168 msgid "Days in columns" -msgstr "" +msgstr "Dias em colunas" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1169 msgid "Days in rows" -msgstr "" +msgstr "Dias em linhas" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1177 -#, fuzzy msgid "_Number of forecast _days:" -msgstr "N.º de dias da previsão:" +msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1182 #, c-format @@ -1181,11 +1173,10 @@ msgstr "Procurar localização" msgid "Enter a city name or address" msgstr "Indique a cidade ou endereço" -#. #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the #. * search results, but not the location name. The user shall #. * give the place a name. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-search.c:403 msgid "Unnamed place" msgstr "Sem nome" @@ -1673,18 +1664,21 @@ msgstr "Quarto minguante" msgid "Waning crescent" msgstr "Lua minguante" -#. #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols. -#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that +#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit +#. from yr.no, so that #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc. #. * #. * More information can be obtained from the following pages: -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index -#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm -#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions. -#. +#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with +#. Norwegian descriptions. +#. #. Symbols 16-19 are used for polar days #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173 @@ -1709,24 +1703,25 @@ msgstr "Parcialmente nublado" msgid "Cloudy" msgstr "Nublado" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: #. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from #. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid #. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short #. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for #. * short amounts of time." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175 msgid "Rain showers" msgstr "Aguaceiros" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: -#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and +#. lightning, generally #. * short-lived." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140 msgid "Thunder showers" msgstr "Aguaceiros com possibilidade de trovoada" @@ -1746,8 +1741,10 @@ msgstr "Aguaceiros com possibilidade de neve" msgid "Light rain" msgstr "Chuva ligeira" -#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light -#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some +#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally +#. I find light +#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way +#. met.no did it some #. * time ago. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152 msgid "Rain" @@ -1766,13 +1763,15 @@ msgstr "Geada" msgid "Snow" msgstr "Neve" -#. #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow: -#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively -#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of -#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an +#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder +#. snowstorm, is a relatively +#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary +#. precipitation instead of +#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the +#. cold sector of an #. * extratropical cyclone." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168 msgid "Thundersnow" msgstr "Tempestade com neve" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits