Updating branch refs/heads/master to 707637e0427b426c42975e4963f6c0ba27cbbb3f (commit) from d0ece2e8e22474d570576435307ca8cabe5dc69b (commit)
commit 707637e0427b426c42975e4963f6c0ba27cbbb3f Author: Ivica Kolić <ik...@yahoo.com> Date: Tue Jan 22 01:44:59 2013 +0100 l10n: Updated Croatian (hr) translation to 35% New status: 114 messages complete with 0 fuzzies and 203 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/hr.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 files changed, 45 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 845cacf..1d7bbc9 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2006-2007 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package. # Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>, 2011. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.6.0\n" @@ -11,12 +11,11 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 00:22+0200\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <ik...@yahoo.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" @@ -157,10 +156,9 @@ msgstr "Danas sunce ne zalazi." msgid "The sun rises at %s and sets at %s." msgstr "Sunce izlazi u %s i zalazi u %s." -#. #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge, #. * look at the verbose tooltip style further below ;-) -#. +#. #: ../panel-plugin/weather.c:1481 #, c-format msgid "" @@ -173,14 +171,13 @@ msgid "" "<b>Humidity:</b> %s\n" msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take #. * into account the possible size constraints, the centered #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot #. * be changed easily - and try to make it compact and look #. * good! -#. +#. #: ../panel-plugin/weather.c:1504 #, c-format msgid "" @@ -212,7 +209,6 @@ msgstr "Prikaži vremenske uvjete i prognoze" msgid "Copyright (c) 2003-2013\n" msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be @@ -220,7 +216,7 @@ msgstr "" #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them #. * or not. In general, though, you should just try to choose #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-config.c:95 msgid "Temperature (T)" msgstr "Temperatura (T)" @@ -514,11 +510,10 @@ msgid "" "English-speaking world." msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat #. * index, but usually used at night because of its better accuracy #. * at that time. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-config.c:853 msgid "" "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and " @@ -732,9 +727,8 @@ msgid "Days in rows" msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1189 -#, fuzzy msgid "_Number of forecast days:" -msgstr "_Broj dana _prognoze:" +msgstr "_Broj dana prognoze:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1194 #, c-format @@ -969,9 +963,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1766 -#, fuzzy msgid "Labels to d_isplay" -msgstr "Natpisi za _prikaz" +msgstr "Natpisi za p_rikaz" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1769 msgid "" @@ -1003,9 +996,8 @@ msgstr "" #. button "move up" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1802 -#, fuzzy msgid "Move u_p" -msgstr "Premjesti _gore" +msgstr "Premjesti go_re" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1805 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display." @@ -1013,9 +1005,8 @@ msgstr "" #. button "move down" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1810 -#, fuzzy msgid "Move do_wn" -msgstr "Premjesti _dolje" +msgstr "Premjesti do_lje" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1813 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display." @@ -1033,9 +1024,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1969 -#, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "Ime _lokacije:" +msgstr "_Lokacija" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1972 msgid "_Units" @@ -1104,9 +1094,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for #. latitude, longitude, wind direction #: ../panel-plugin/weather-data.c:452 -#, fuzzy msgid "°" -msgstr "°F" +msgstr "°" #. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for #. clouds, fog, humidity @@ -1207,16 +1196,14 @@ msgstr "Traži lokaciju" msgid "Enter a city name or address" msgstr "Unesite naziv grada ili adresu" -#. #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the #. * search results, but not the location name. The user shall #. * give the place a name. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-search.c:403 msgid "Unnamed place" msgstr "Neimenovano mjesto" -#. #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g. #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°". @@ -1230,11 +1217,11 @@ msgstr "Neimenovano mjesto" #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with #. * its numeric value. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-summary.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\t%s%s%s%s%s\n" -msgstr "Magla:\t\t\t%s%s%s\n" +msgstr "\t%s%s%s%s%s\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:261 #, c-format @@ -1694,18 +1681,21 @@ msgstr "" msgid "Waning crescent" msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols. -#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that +#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit +#. from yr.no, so that #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc. #. * #. * More information can be obtained from the following pages: -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index -#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm -#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions. -#. +#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with +#. Norwegian descriptions. +#. #. Symbols 16-19 are used for polar days #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173 @@ -1730,24 +1720,25 @@ msgstr "Djelomično oblačno" msgid "Cloudy" msgstr "Oblačno" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: #. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from #. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid #. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short #. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for #. * short amounts of time." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175 msgid "Rain showers" msgstr "Kišni pljuskovi" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: -#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and +#. lightning, generally #. * short-lived." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140 msgid "Thunder showers" msgstr "" @@ -1767,8 +1758,10 @@ msgstr "" msgid "Light rain" msgstr "Lagana kiša" -#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light -#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some +#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally +#. I find light +#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way +#. met.no did it some #. * time ago. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152 msgid "Rain" @@ -1787,13 +1780,15 @@ msgstr "" msgid "Snow" msgstr "Snijeg" -#. #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow: -#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively -#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of -#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an +#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder +#. snowstorm, is a relatively +#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary +#. precipitation instead of +#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the +#. cold sector of an #. * extratropical cyclone." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168 msgid "Thundersnow" msgstr "" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits