Updating branch refs/heads/master to 9854be2e56f70b2c4d2181b6dca40f748dfd8d9c (commit) from d095aaf7a18deeaf8214bd7e3a3f1d27a95e18fb (commit)
commit 9854be2e56f70b2c4d2181b6dca40f748dfd8d9c Author: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com> Date: Tue Mar 5 13:54:35 2013 +0100 l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100% New status: 164 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/sr.po | 188 ++++++++++++++++++-------------------------------------------- 1 files changed, 55 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 1ea6dcf..810f7b6 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -2,19 +2,21 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package. # salepetronije <salepetron...@gmail.com>, 2012. +# Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>, 2013. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libxfce4ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-31 05:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-11 23:53+0200\n" -"Last-Translator: salepetronije <salepetron...@gmail.com>\n" -"Language-Team: српски <xfce-i...@xfce.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-05 13:53+0100\n" +"Last-Translator: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>\n" +"Language-Team: српски <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98 msgid "Failed to open web browser for online documentation" @@ -23,20 +25,18 @@ msgstr "Не успевам да отворим у веб прегледнику #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213 #, c-format msgid "Do you want to read the %s manual online?" -msgstr "Да ли желите да читате %s документацију са мреже?" +msgstr "Да ли желите да читате упутство за %s са мреже?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215 msgid "Do you want to read the manual online?" -msgstr "Да ли желите да читате документацију са мреже?" +msgstr "Да ли желите да читате упутства са мреже?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218 msgid "Online Documentation" -msgstr "Документација са мреже" +msgstr "Упутства са мреже" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221 -msgid "" -"You will be redirected to the documentation website where the help pages are " -"maintained and translated." +msgid "You will be redirected to the documentation website where the help pages are maintained and translated." msgstr "Бићете преусмерени на веб страницу где се одржава и преводи помоћ." #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225 @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "_Читај са мреже" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237 msgid "_Always go directly to the online documentation" -msgstr "_Увек иди директно на документацију на мрежи" +msgstr "_Увек иди непосредно на упутство са мреже" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281 msgid "Information" -msgstr "Информације" +msgstr "Обавештење" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314 msgid "Warning" @@ -96,19 +96,13 @@ msgstr "Управник сесије није вратио исправни И #. print warning for user #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413 #, c-format -msgid "" -"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s" -"\"." -msgstr "" -"Радна фасцикла „%s“ не постоји. Неће бити коришћена приликом израђања „%s“." +msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"." +msgstr "Радна фасцикла „%s“ не постоји. Неће бити коришћена приликом израђања „%s“." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 #, c-format -msgid "" -"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?" +msgid "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you want to use?" +msgstr "Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 @@ -129,19 +123,13 @@ msgstr "Задржи „%s“" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59 #, c-format -msgid "" -"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do " -"you want to use?" -msgstr "" -"Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?" +msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?" +msgstr "Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 #, c-format -msgid "" -"This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?" +msgid "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you want to use?" +msgstr "Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?" #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice #. Warn the user @@ -152,7 +140,7 @@ msgstr "Молим, користите други низ дугмади" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111 #, c-format msgid "%s already triggers this action." -msgstr "%s већ окида ову радњу" +msgstr "%s већ окида ову радњу." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116 #, c-format @@ -191,7 +179,7 @@ msgstr "Пречица" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267 #, c-format msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'." -msgstr "Сада притисните дугмад тастатуре да која желите да окида %s „%s“." +msgstr "Сада притисните дугмад тастатуре која желите да окида %s „%s“." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291 msgid "Shortcut:" @@ -204,11 +192,11 @@ msgstr "Нема притиснутих дугмади, наставите." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378 msgid "Could not grab the keyboard." -msgstr "Не могу да ухватим тастатуру." +msgstr "Не могу да захватим тастатуру." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36 msgid "Window operations menu" -msgstr "Избор радњи прозора " +msgstr "Избор радњи прозора" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37 msgid "Up" @@ -228,7 +216,7 @@ msgstr "десно" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41 msgid "Cancel" -msgstr "Октажи" +msgstr "Откажи" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42 msgid "Cycle windows" @@ -512,7 +500,7 @@ msgstr "Подаци о издању" #: ../xfce4-about/main.c:70 msgid "Window Manager" -msgstr "Управник прозозра" +msgstr "Управник прозора" #: ../xfce4-about/main.c:71 msgid "Handles the placement of windows on the screen." @@ -520,74 +508,51 @@ msgstr "Управља смештајем прозора на екрану." #: ../xfce4-about/main.c:74 msgid "Panel" -msgstr "Панел" +msgstr "Плоча" #: ../xfce4-about/main.c:75 -msgid "" -"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and " -"more." -msgstr "" -"Покретачи програма, дугмад прозора, програмски изборник, измењивач радних " -"површи и друго." +msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more." +msgstr "Покретачи програма, дугмад прозора, програмски изборник, измењивач радних површи и друго." #: ../xfce4-about/main.c:79 msgid "Desktop Manager" msgstr "Управник радне површи" #: ../xfce4-about/main.c:80 -msgid "" -"Sets the background color or image with optional application menu or icons " -"for minimized applications or launchers, devices and folders." -msgstr "" -"Подеси позадинску боју, или слику са могућношћу коришћења изборника " -"програма, или икона програма са покретачима, уређајима и фасциклама." +msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders." +msgstr "Подеси позадинску боју, или слику са могућношћу коришћења изборника програма, или икона програма са покретачима, уређајима и фасциклама." #: ../xfce4-about/main.c:84 msgid "File Manager " msgstr "Управник датотека " #: ../xfce4-about/main.c:85 -msgid "" -"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use " -"and fast." -msgstr "" -"Модерни управник датотека за Уникс/Линукс радну станицу, који тежи да буде " -"лак за употребу и брз." +msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast." +msgstr "Саврмени управник датотека за Уникс/Линукс радну станицу, који тежи да буде лак за употребу и брз." #: ../xfce4-about/main.c:89 msgid "Session Manager" msgstr "Управник сесије" #: ../xfce4-about/main.c:90 -msgid "" -"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer " -"from Xfce." -msgstr "" -"Враћа вашу сесију при покретању и омогућава гашење рачунара из ИксФЦЕ-а." +msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce." +msgstr "Враћа вашу сесију при покретању и омогућава искључивање рачунара из ИксФЦЕ-а." #: ../xfce4-about/main.c:94 msgid "Setting System" msgstr "Подешавање система" #: ../xfce4-about/main.c:95 -msgid "" -"Configuration system to control various aspects of the desktop like " -"appearance, display, keyboard and mouse settings." -msgstr "" -"Подешавања система за контролу разних области радног окружења попут " -"подешавања изгледа, екрана, тастатуре и миша." +msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings." +msgstr "Подешавања система за управљање разним областима радног окружења попут подешавања изгледа, екрана, тастатуре и миша." #: ../xfce4-about/main.c:99 msgid "Application Finder" msgstr "Проналазач програма" #: ../xfce4-about/main.c:100 -msgid "" -"Shows the applications installed on your system in categories, so you can " -"quickly find and launch them." -msgstr "" -"Приказује програме инсталиране на вашем систему по врстама, тако да их лако " -"можете наћи и покренути." +msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them." +msgstr "Приказује програме уграђене на вашем систему по врстама, тако да их лако можете наћи и покренути." #: ../xfce4-about/main.c:104 msgid "Settings Daemon" @@ -598,33 +563,16 @@ msgid "D-Bus-based configuration storage system." msgstr "Систем складиштења подешавања заснован на Д-сабирници." #: ../xfce4-about/main.c:112 -msgid "" -"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured " -"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" -msgstr "" -"ИксФЦЕ је скуп програма који заједно обезбеђују потпуно радно окружење. " -"Следећи програми су део ИксФЦЕ језгра:" +msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" +msgstr "ИксФЦЕ је скуп програма који заједно обезбеђују потпуно радно окружење. Следећи програми су део ИксФЦЕ језгра:" #: ../xfce4-about/main.c:136 -msgid "" -"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help " -"programmers create applications that fit in well with the desktop " -"environment." -msgstr "" -"ИксФЦЕ је такође развојна платформа која обезбеђује библиотеке, које " -"програмерима помаже да стварају програме који се добро уклапају у радно " -"окружење." +msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment." +msgstr "ИксФЦЕ је такође развојна платформа која обезбеђује библиотеке, које програмерима помаже да стварају програме који се добро уклапају у радно окружење." #: ../xfce4-about/main.c:142 -msgid "" -"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL " -"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, " -"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more " -"information." -msgstr "" -"ИксФЦЕ делови су лиценцирани под слободним и лиценцама отвореног кода; ГПЛ " -"или БСД за програме и ЛГПЛ или БСДЛ за библиотеке. Погледајте документацију, " -"изворни код, или веб страницу (http://www.xfce.org) за више информација." +msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information." +msgstr "ИксФЦЕ делови су лиценцирани под слободним и лиценцама отвореног кода; ГПЛ или БСД за програме и ЛГПЛ или БСДЛ за библиотеке. Погледајте документацију, изворни код, или веб страницу (http://www.xfce.org) за више обавештења." #: ../xfce4-about/main.c:149 msgid "Thank you for your interest in Xfce." @@ -635,50 +583,24 @@ msgid "The Xfce Development Team" msgstr "ИксФЦЕ развојна дружина" #: ../xfce4-about/main.c:262 -msgid "" -"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug " -"on <http://bugzilla.xfce.org> ." -msgstr "" -"Уколико знате неког да недостаје на овој листи, не оклевајте и пријавите " -"грешку на <http://bugzilla.xfce.org> ." +msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ." +msgstr "Уколико знате неког да недостаје на овој листи, не оклевајте и пријавите грешку на <http://bugzilla.xfce.org> ." #: ../xfce4-about/main.c:266 msgid "Thanks to all who helped making this software available!" -msgstr "Хвала свима који су помогли да овај софтвер буде доступан!" +msgstr "Хвала свима који су помогли да ове мекотворине буду доступне!" #: ../xfce4-about/main.c:283 -msgid "" -"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different " -"components are copyrighted by their respective authors." -msgstr "" -"Ауторска права над ИксФЦЕ-ом 4 задржава Оливје Фурдан (four...@xfce.org). " -"Ауторска права над разним деловима задржавају њихови одговарајући аутори." +msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors." +msgstr "Ауторска права над ИксФЦЕ-ом 4 задржава Оливје Фурдан (four...@xfce.org). Ауторска права над разним деловима задржавају њихови одговарајући ствараоци." #: ../xfce4-about/main.c:288 -msgid "" -"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are " -"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as " -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " -"or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Пакети „libxfce4ui“, „libxfcegui4“, „libxfce4util“, „thunar-vfs“ и „exo“ се " -"расподељују под условима Гнуове библиотечке опште јавне лиценце како је " -"објављује Задужбина слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према " -"вашем мишљењу) било ког каснијег издања." +msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Пакети „libxfce4ui“, „libxfcegui4“, „libxfce4util“, „thunar-vfs“ и „exo“ се расподељују под условима Гнуове библиотечке опште јавне лиценце како је објављује Задужбина слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било ког каснијег издања." #: ../xfce4-about/main.c:295 -msgid "" -"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-" -"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Пакети „thunar“, „xfce4-appfinder“, „xfce4-panel“, „xfce4-session“, „xfce4-" -"settings“, „xfce-utils“, „xfconf“, „xfdesktop“ и „xfwm4“ се расподељују под " -"условима Гнуове библиотечке опште јавне лиценце како је објављује Задужбина " -"слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било " -"ког каснијег издања." +msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Пакети „thunar“, „xfce4-appfinder“, „xfce4-panel“, „xfce4-session“, „xfce4-settings“, „xfce-utils“, „xfconf“, „xfdesktop“ и „xfwm4“ се расподељују под условима Гнуове библиотечке опште јавне лиценце како је објављује Задужбина слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било ког каснијег издања." #: ../xfce4-about/main.c:442 #, c-format @@ -734,7 +656,7 @@ msgstr "Активни доприносиоци" #: ../xfce4-about/contributors.h:127 msgid "Servers maintained by" -msgstr "Сервере одржавају" +msgstr "Служитеље одржавају" #: ../xfce4-about/contributors.h:130 msgid "Goodies supervision" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits