Updating branch refs/heads/master to 86fa07f3a1a32d8fb88ab784a45317ffbcad0c1a (commit) from d3a11283ec11716a8e99fa42dd0736da49f9cae8 (commit)
commit 86fa07f3a1a32d8fb88ab784a45317ffbcad0c1a Author: Boram Kim <boram...@gmail.com> Date: Tue Apr 23 16:30:37 2013 +0200 l10n: Updated Korean (ko) translation to 100% New status: 695 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ko.po | 438 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 223 insertions(+), 215 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 77a10b3..2eb3e42 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-20 10:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 01:02+0900\n" "Last-Translator: Kim Boram <boram...@gmail.com>\n" "Language-Team: Kim Boram <boram...@gmail.com>\n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "미도리 웹 브라우저" msgid "New Private Browsing Window" msgstr "새 사생활 보호 모드 창" -#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1416 +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1401 msgid "New Tab" msgstr "새 탭" -#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1413 +#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1398 msgid "New Window" msgstr "새 창" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "다음에서 새 버전 검색:" msgid "An unknown error occured" msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." -#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6144 +#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6119 msgid "_Bookmarks" msgstr "책갈피(_B)" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "넷스케이프 플러그인(_L)" msgid "_Closed Tabs" msgstr "닫은 탭(_C)" -#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5288 +#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5263 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" @@ -240,134 +240,134 @@ msgstr "잘못된 문서." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5420 +#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5395 msgid "Go forward to the next page" msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5428 -#: ../midori/midori-browser.c:5431 +#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5403 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "다음 들렀던 하위 페이지로 갑니다" -#: ../midori/midori-browser.c:353 +#: ../midori/midori-browser.c:341 msgid "Web Search…" msgstr "웹 검색…" -#: ../midori/midori-browser.c:457 ../midori/midori-browser.c:5369 -#: ../midori/midori-browser.c:5378 +#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:5353 msgid "Reload the current page" msgstr "현재 페이지 다시 불러오기" -#: ../midori/midori-browser.c:465 ../midori/midori-browser.c:5375 +#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "Stop loading the current page" msgstr "현재 페이지 불러오기 중지" -#: ../midori/midori-browser.c:535 +#: ../midori/midori-browser.c:523 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "제목 업데이트 실패: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:574 ../midori/midori-browser.c:630 -#: ../midori/midori-browser.c:633 ../midori/midori-websettings.c:1465 +#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618 +#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "값 '%s'은(는) %s의 잘못된 값입니다" -#: ../midori/midori-browser.c:582 ../midori/midori-browser.c:653 -#: ../midori/midori-browser.c:6963 +#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641 +#: ../midori/midori-browser.c:6928 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'" -#: ../midori/midori-browser.c:590 ../midori/midori-browser.c:663 +#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-browser.c:651 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "기대하지 않은 동작 '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:743 +#: ../midori/midori-browser.c:731 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (사생활 보호 모드)" -#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:895 +#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" -#: ../midori/midori-browser.c:949 +#: ../midori/midori-browser.c:937 msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: ../midori/midori-browser.c:949 +#: ../midori/midori-browser.c:937 msgid "Edit folder" msgstr "폴더 편집" -#: ../midori/midori-browser.c:951 +#: ../midori/midori-browser.c:939 msgid "New bookmark" msgstr "새 책갈피" -#: ../midori/midori-browser.c:951 +#: ../midori/midori-browser.c:939 msgid "Edit bookmark" msgstr "책갈피 편집" -#: ../midori/midori-browser.c:985 +#: ../midori/midori-browser.c:973 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it." msgstr "이 책갈피의 이름을 입력한 후 보관할 장소를 선택하십시오." -#: ../midori/midori-browser.c:1041 +#: ../midori/midori-browser.c:1029 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "단축 번호에 더하기(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:1049 +#: ../midori/midori-browser.c:1037 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "도구 모음에 보이기(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:1057 +#: ../midori/midori-browser.c:1045 msgid "Run as _web application" msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:1173 ../midori/midori-browser.c:4531 +#: ../midori/midori-browser.c:1158 ../midori/midori-browser.c:4506 msgid "Save file as" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:1183 +#: ../midori/midori-browser.c:1168 msgid "Save associated _resources" msgstr "관련된 자원 저장(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:1413 +#: ../midori/midori-browser.c:1398 msgid "A new window has been opened" msgstr "새 창이 열렸습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:1416 +#: ../midori/midori-browser.c:1401 msgid "A new tab has been opened" msgstr "새 탭이 열렸습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:1434 +#: ../midori/midori-browser.c:1419 msgid "Error opening the image!" msgstr "그림을 여는 중 오류가 발생했습니다!" -#: ../midori/midori-browser.c:1435 +#: ../midori/midori-browser.c:1420 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "기본 그림 보기 프로그램으로 선택할 그림을 열 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:1441 +#: ../midori/midori-browser.c:1426 msgid "Error downloading the image!" msgstr "그림을 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다!" -#: ../midori/midori-browser.c:1442 +#: ../midori/midori-browser.c:1427 msgid "Can not download selected image." msgstr "선택한 그림을 다운로드할 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:1519 +#: ../midori/midori-browser.c:1504 msgid "Save file" msgstr "파일 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:2498 +#: ../midori/midori-browser.c:2473 msgid "Open file" msgstr "파일 열기" -#: ../midori/midori-browser.c:2584 +#: ../midori/midori-browser.c:2559 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "" "이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 " "다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가합니다." -#: ../midori/midori-browser.c:2590 ../extensions/feed-panel/main.c:349 +#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../extensions/feed-panel/main.c:349 msgid "New feed" msgstr "새 피드" -#: ../midori/midori-browser.c:2621 ../midori/midori-browser.c:5444 +#: ../midori/midori-browser.c:2596 ../midori/midori-browser.c:5419 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527 msgid "Add a new bookmark" msgstr "새 책갈피 더하기" @@ -392,20 +392,20 @@ msgstr "새 책갈피 더하기" #. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work #. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL }; #. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+ -#: ../midori/midori-browser.c:2670 ../midori/midori-browser.c:5320 +#: ../midori/midori-browser.c:2645 ../midori/midori-browser.c:5295 msgid "Share this page" msgstr "이 페이지 공유" -#: ../midori/midori-browser.c:3146 ../midori/midori-searchaction.c:450 +#: ../midori/midori-browser.c:3121 ../midori/midori-searchaction.c:450 msgid "Empty" msgstr "비어있음" -#: ../midori/midori-browser.c:3522 ../midori/midori-browser.c:3523 +#: ../midori/midori-browser.c:3497 ../midori/midori-browser.c:3498 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" "키보드로 커서를 조작하여 페이지의 텍스트 사이를 이동하는 기능을 켜고 끄기" -#: ../midori/midori-browser.c:3525 +#: ../midori/midori-browser.c:3500 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." @@ -413,109 +413,109 @@ msgstr "" "캐럿 브라우징을 켜고 끄려면 F7 키를 눌러주십시오. 사용하게 되면 모든 웹사이트" "에 텍스트 커서가 표시됩니다." -#: ../midori/midori-browser.c:3528 +#: ../midori/midori-browser.c:3503 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "캐럿 브라우징 사용(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:3949 ../midori/midori-browser.c:5891 +#: ../midori/midori-browser.c:3924 ../midori/midori-browser.c:5866 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4263 ../panels/midori-bookmarks.c:835 +#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../panels/midori-bookmarks.c:835 #: ../panels/midori-history.c:792 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "전부 탭으로 열기(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4270 ../panels/midori-bookmarks.c:841 +#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../panels/midori-bookmarks.c:841 #: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4273 ../midori/midori-view.c:2932 +#: ../midori/midori-browser.c:4248 ../midori/midori-view.c:2932 #: ../midori/midori-view.c:4888 ../panels/midori-bookmarks.c:843 #: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:4362 +#: ../midori/midori-browser.c:4337 msgid "Arora" msgstr "아로라" -#: ../midori/midori-browser.c:4363 +#: ../midori/midori-browser.c:4338 msgid "Kazehakase" msgstr "카제하카세" -#: ../midori/midori-browser.c:4364 +#: ../midori/midori-browser.c:4339 msgid "Opera" msgstr "오페라" -#: ../midori/midori-browser.c:4365 +#: ../midori/midori-browser.c:4340 msgid "Konqueror" msgstr "컨쿼러" -#: ../midori/midori-browser.c:4366 +#: ../midori/midori-browser.c:4341 msgid "Epiphany" msgstr "에피파니" -#: ../midori/midori-browser.c:4367 +#: ../midori/midori-browser.c:4342 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "파이어폭스 (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4368 +#: ../midori/midori-browser.c:4343 msgid "Midori 0.2.6" msgstr "미도리 0.2.6" -#: ../midori/midori-browser.c:4386 +#: ../midori/midori-browser.c:4361 msgid "Import bookmarks…" msgstr "책갈피 가져오기…" -#: ../midori/midori-browser.c:4389 ../midori/midori-browser.c:5449 +#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5424 msgid "_Import bookmarks" msgstr "책갈피 가져오기(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:4400 +#: ../midori/midori-browser.c:4375 msgid "_Application:" msgstr "응용 프로그램(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:4465 +#: ../midori/midori-browser.c:4440 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "XBEL 또는 HTML 파일에서 가져오기" -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:4468 msgid "Import from a file" msgstr "파일에서 가져오기" -#: ../midori/midori-browser.c:4505 +#: ../midori/midori-browser.c:4480 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "책갈피 가져오기 실패" -#: ../midori/midori-browser.c:4536 +#: ../midori/midori-browser.c:4511 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL 책갈피" -#: ../midori/midori-browser.c:4541 +#: ../midori/midori-browser.c:4516 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "넷스케이프 책갈피" -#: ../midori/midori-browser.c:4555 +#: ../midori/midori-browser.c:4530 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "미도리는 XBEL(*.xbel) 그리고 넷스케이프(*.html)로만 내보낼 수 있습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4570 +#: ../midori/midori-browser.c:4545 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "책갈피 내보내기 실패" -#: ../midori/midori-browser.c:4786 +#: ../midori/midori-browser.c:4761 msgid "A lightweight web browser." msgstr "가벼운 웹 브라우저." -#: ../midori/midori-browser.c:4787 +#: ../midori/midori-browser.c:4762 msgid "See about:version for version info." msgstr "버전 정보를 보려면 about:version 페이지를 확인하십시오." -#: ../midori/midori-browser.c:4789 +#: ../midori/midori-browser.c:4764 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -526,368 +526,368 @@ msgstr "" "서 발표한 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서 버전 2.1 또는 이후 버전(선택적)에 따" "라 재배포하거나 수정할 수 있습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 msgid "translator-credits" msgstr "" "Seo Sanghyeon <sanx...@gmail.com>\n" "김보람 <boram...@gmail.com>" -#: ../midori/midori-browser.c:5286 +#: ../midori/midori-browser.c:5261 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5289 +#: ../midori/midori-browser.c:5264 msgid "Open a new window" msgstr "새 창을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5292 +#: ../midori/midori-browser.c:5267 msgid "Open a new tab" msgstr "새 탭을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5294 +#: ../midori/midori-browser.c:5269 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "새 사생활 보호 모드 창(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5298 +#: ../midori/midori-browser.c:5273 msgid "Open a file" msgstr "파일을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5300 +#: ../midori/midori-browser.c:5275 msgid "_Save Page As…" msgstr "다른 이름으로 페이지 저장(_S)…" -#: ../midori/midori-browser.c:5301 +#: ../midori/midori-browser.c:5276 msgid "Save to a file" msgstr "파일로 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:5303 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "단축 번호 더하기(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5306 +#: ../midori/midori-browser.c:5281 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "뉴스 피드 구독(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5312 +#: ../midori/midori-browser.c:5287 msgid "_Close Tab" msgstr "탭 닫기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5313 +#: ../midori/midori-browser.c:5288 msgid "Close the current tab" msgstr "현재 탭을 닫습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:5315 +#: ../midori/midori-browser.c:5290 msgid "C_lose Window" msgstr "창 닫기(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5319 +#: ../midori/midori-browser.c:5294 msgid "_Share" msgstr "공유(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5324 +#: ../midori/midori-browser.c:5299 msgid "Print the current page" msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5327 +#: ../midori/midori-browser.c:5302 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "모든 창 닫기(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 +#: ../midori/midori-browser.c:5305 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5353 +#: ../midori/midori-browser.c:5328 msgid "_Find…" msgstr "찾기(_F)…" -#: ../midori/midori-browser.c:5354 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "이 페이지에서 단어나 단락을 찾습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:5331 msgid "Find _Next" msgstr "다음 찾기(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:5334 msgid "Find _Previous" msgstr "이전 찾기(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5363 +#: ../midori/midori-browser.c:5338 msgid "Configure the application preferences" msgstr "프로그램 기본 설정을 편집합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5340 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../midori/midori-browser.c:5366 +#: ../midori/midori-browser.c:5341 msgid "_Toolbars" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5371 +#: ../midori/midori-browser.c:5346 msgid "Reload page without caching" msgstr "저장하지 않고 페이지 다시 불러오기" -#: ../midori/midori-browser.c:5381 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "Increase the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 키우기" -#: ../midori/midori-browser.c:5384 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 줄이기" -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5363 msgid "_Encoding" msgstr "인코딩(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5390 +#: ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "View So_urce" msgstr "소스 보기(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5393 +#: ../midori/midori-browser.c:5368 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "캐럿 브라우징(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5397 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "전체 화면 보기 전환" -#: ../midori/midori-browser.c:5399 +#: ../midori/midori-browser.c:5374 msgid "Scroll _Left" msgstr "왼쪽으로 스크롤(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5402 +#: ../midori/midori-browser.c:5377 msgid "Scroll _Down" msgstr "아래쪽으로 스크롤(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5405 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "Scroll _Up" msgstr "위쪽으로 스크롤(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5408 +#: ../midori/midori-browser.c:5383 msgid "Scroll _Right" msgstr "오른쪽으로 스크롤(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5411 +#: ../midori/midori-browser.c:5386 msgid "_Readable" msgstr "읽기 쉽게(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5414 +#: ../midori/midori-browser.c:5389 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../midori/midori-browser.c:5417 +#: ../midori/midori-browser.c:5392 msgid "Go back to the previous page" msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5424 +#: ../midori/midori-browser.c:5399 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "전에 들렀던 하위 페이지로 갑니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5433 +#: ../midori/midori-browser.c:5408 msgid "_Homepage" msgstr "홈페이지(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5434 +#: ../midori/midori-browser.c:5409 msgid "Go to your homepage" msgstr "홈 페이지로 갑니다." -#: ../midori/midori-browser.c:5436 +#: ../midori/midori-browser.c:5411 msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" -#: ../midori/midori-browser.c:5439 +#: ../midori/midori-browser.c:5414 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "닫은 탭 되돌리기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5446 +#: ../midori/midori-browser.c:5421 msgid "Add a new _folder" msgstr "새 폴더 더하기(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5452 +#: ../midori/midori-browser.c:5427 msgid "_Export bookmarks" msgstr "책갈피 내보내기(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 ../midori/midori-searchaction.c:459 +#: ../midori/midori-browser.c:5430 ../midori/midori-searchaction.c:459 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "검색 엔진 관리(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5433 msgid "_Clear Private Data" msgstr "개인 데이터 지우기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5436 msgid "_Inspect Page" msgstr "페이지 검사(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:5465 +#: ../midori/midori-browser.c:5440 msgid "_Previous Tab" msgstr "이전 탭(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5468 +#: ../midori/midori-browser.c:5443 msgid "_Next Tab" msgstr "다음 탭(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5445 msgid "Move Tab to _first position" msgstr "탭을 처음으로 옮기기(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5472 +#: ../midori/midori-browser.c:5447 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "탭을 뒤로 옮기기(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:5474 +#: ../midori/midori-browser.c:5449 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "탭을 앞으로 옮기기(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5476 +#: ../midori/midori-browser.c:5451 msgid "Move Tab to _last position" msgstr "탭을 끝으로 옮기기(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5479 +#: ../midori/midori-browser.c:5454 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "현재 탭에 포커스 맞추기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5482 +#: ../midori/midori-browser.c:5457 msgid "Focus _Next view" msgstr "다음 보기에 포커스(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5485 +#: ../midori/midori-browser.c:5460 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "현재 탭의 아이콘만 보이기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:5463 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "현재 탭 복제(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:5466 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "다른 탭 닫기(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:5469 msgid "Open last _session" msgstr "마지막 세션 열기(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:5472 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5499 +#: ../midori/midori-browser.c:5474 msgid "_Frequent Questions" msgstr "일반적인 질문(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 +#: ../midori/midori-browser.c:5477 msgid "_Report a Problem…" msgstr "버그 보고(_R)…" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-browser.c:6163 +#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-browser.c:6138 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5514 +#: ../midori/midori-browser.c:5489 msgid "_Menubar" msgstr "메뉴 모음(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:5493 msgid "_Navigationbar" msgstr "내비게이션 줄(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:5497 msgid "Side_panel" msgstr "가장자리 패널(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5523 +#: ../midori/midori-browser.c:5498 msgid "Sidepanel" msgstr "가장자리 패널" -#: ../midori/midori-browser.c:5526 +#: ../midori/midori-browser.c:5501 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "책갈피 모음(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "_Automatic" msgstr "자동(_A)" -#: ../midori/midori-browser.c:5542 ../midori/midori-websettings.c:151 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:151 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "중국어 번체(BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-websettings.c:152 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:152 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "중국어 간체(GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:5524 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "일본어(Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:154 +#: ../midori/midori-browser.c:5527 ../midori/midori-websettings.c:154 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "한국어(EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:155 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 ../midori/midori-websettings.c:155 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "키릴어(KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:156 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:156 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "유니코드(UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 ../midori/midori-websettings.c:157 +#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:157 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "서양어(ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 ../midori/midori-websettings.c:158 +#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:158 #: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420 msgid "Custom…" msgstr "사용자 지정…" -#: ../midori/midori-browser.c:6069 +#: ../midori/midori-browser.c:6044 msgid "_Separator" msgstr "구분선(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:6076 +#: ../midori/midori-browser.c:6051 msgid "_Location…" msgstr "위치(_L)…" -#: ../midori/midori-browser.c:6078 +#: ../midori/midori-browser.c:6053 msgid "Open a particular location" msgstr "특정 위치 열기" -#: ../midori/midori-browser.c:6100 +#: ../midori/midori-browser.c:6075 msgid "_Web Search…" msgstr "웹 검색(_W)…" -#: ../midori/midori-browser.c:6102 +#: ../midori/midori-browser.c:6077 msgid "Run a web search" msgstr "웹 검색 실행" -#: ../midori/midori-browser.c:6129 +#: ../midori/midori-browser.c:6104 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "이전에 닫은 탭이나 창을 다시 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:6146 +#: ../midori/midori-browser.c:6121 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "저장한 책갈피 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:6179 +#: ../midori/midori-browser.c:6154 msgid "_Tabs" msgstr "탭(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:6181 +#: ../midori/midori-browser.c:6156 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "모든 열려있는 탭의 목록을 표시합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:6195 +#: ../midori/midori-browser.c:6170 msgid "_Menu" msgstr "메뉴(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:6197 +#: ../midori/midori-browser.c:6172 msgid "Menu" msgstr "메뉴" @@ -987,11 +987,11 @@ msgstr "단축 번호 보이기" msgid "Show Homepage" msgstr "홈 페이지 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:366 +#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:362 msgid "Show last open tabs" msgstr "마지막에 연 탭 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:365 +#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:361 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "마지막 탭을 불러오지는 않고 표시" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "\"%s\"을(를) 열기 위한 응용 프로그램 또는 명령어를 선택해 주십시오:" #: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388 -#: ../midori/midori-frontend.c:309 +#: ../midori/midori-frontend.c:305 msgid "Could not run external program." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." @@ -1844,31 +1844,6 @@ msgstr "대소문자 일치" msgid "Close Findbar" msgstr "찾기 줄 닫기" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:109 -#, c-format -msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded." -msgstr "파일 '<b>%s</b>'을(를) 다운로드 했습니다." - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:114 -msgid "Transfer completed" -msgstr "전송이 끝났습니다" - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:244 ../panels/midori-transfers.c:139 -msgid "Clear All" -msgstr "모두 지우기" - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:277 ../toolbars/midori-transferbar.c:279 -msgid "Some files are being downloaded" -msgstr "파일을 다운로드 하고 있습니다" - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:283 -msgid "_Quit Midori" -msgstr "미도리 종료(_Q)" - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:285 -msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." -msgstr "미도리를 종료하시면 파일 다운로드를 취소합니다." - #: ../panels/midori-bookmarks.c:308 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" @@ -1944,18 +1919,6 @@ msgstr "모든 기록 제거" msgid "Search History" msgstr "기록 검색" -#: ../panels/midori-transfers.c:87 -msgid "Transfers" -msgstr "전송" - -#: ../panels/midori-transfers.c:442 -msgid "Open Destination _Folder" -msgstr "다운로드 폴더 열기(_F)" - -#: ../panels/midori-transfers.c:445 -msgid "Copy Link Loc_ation" -msgstr "링크 위치 복사(_A)" - #: ../katze/katze-http-auth.c:210 msgid "Authentication Required" msgstr "인증이 필요합니다" @@ -2757,7 +2720,7 @@ msgstr "" msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "설정을 저장할 수 없습니다. %s" -#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:508 +#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:504 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n" @@ -2768,12 +2731,12 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/midori-frontend.c:129 +#: ../midori/midori-frontend.c:128 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s" -#: ../midori/midori-frontend.c:337 +#: ../midori/midori-frontend.c:333 #, c-format msgid "" "Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s." @@ -2781,54 +2744,54 @@ msgstr "" "미도리를 마지막으로 실행했을 때 비 정상적으로 끝난 것 같습니다. 이런 일이 계" "속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오." -#: ../midori/midori-frontend.c:346 +#: ../midori/midori-frontend.c:342 msgid "Modify _preferences" msgstr "기본 설정 수정(_P)" -#: ../midori/midori-frontend.c:350 +#: ../midori/midori-frontend.c:346 msgid "Disable all _extensions" msgstr "모든 확장 기능 사용하지 않기(_E)" -#: ../midori/midori-frontend.c:359 +#: ../midori/midori-frontend.c:355 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "미도리가 충돌한 후 대화 상자를 표시합니다" -#: ../midori/midori-frontend.c:364 +#: ../midori/midori-frontend.c:360 msgid "Discard old tabs" msgstr "오래된 탭 버리기" -#: ../midori/midori-frontend.c:372 +#: ../midori/midori-frontend.c:368 msgid "Show last crash _log" msgstr "최근 충돌 기록 보이기" -#: ../midori/midori-frontend.c:385 +#: ../midori/midori-frontend.c:381 msgid "Run in _debugger" msgstr "디버깅 도구 실행(_D)" -#: ../midori/midori-frontend.c:460 +#: ../midori/midori-frontend.c:456 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "미도리를 이미 실행했지만 응답이 없습니다.\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:493 +#: ../midori/midori-frontend.c:489 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "책갈피를 읽어올 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:524 +#: ../midori/midori-frontend.c:520 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "휴지통을 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:532 +#: ../midori/midori-frontend.c:528 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "기록을 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:543 +#: ../midori/midori-frontend.c:539 msgid "The following errors occured:" msgstr "다음의 오류가 발생했습니다:" -#: ../midori/midori-frontend.c:548 +#: ../midori/midori-frontend.c:544 msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" @@ -3090,6 +3053,51 @@ msgstr "웹 앱 관리자" msgid "Manage websites installed as applications" msgstr "프로그램으로 설치한 웹 사이트를 관리합니다." +#: ../extensions/transfers.vala:52 +msgid "Transfers" +msgstr "전송" + +#: ../extensions/transfers.vala:65 ../extensions/transfers.vala:330 +msgid "Clear All" +msgstr "모두 지우기" + +#: ../extensions/transfers.vala:160 +msgid "Open Destination _Folder" +msgstr "다운로드 폴더 열기(_F)" + +#: ../extensions/transfers.vala:167 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "링크 위치 복사(_A)" + +#: ../extensions/transfers.vala:394 +#, c-format +msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded." +msgstr "파일 '<b>%s</b>'을(를) 다운로드 했습니다." + +#: ../extensions/transfers.vala:395 +msgid "Transfer completed" +msgstr "전송이 끝났습니다" + +#: ../extensions/transfers.vala:422 ../extensions/transfers.vala:423 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "파일을 다운로드 하고 있습니다" + +#: ../extensions/transfers.vala:425 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "미도리 종료(_Q)" + +#: ../extensions/transfers.vala:427 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "미도리를 종료하시면 파일 다운로드를 취소합니다." + +#: ../extensions/transfers.vala:474 +msgid "Transfer Manager" +msgstr "파일 전송 관리자" + +#: ../extensions/transfers.vala:475 +msgid "View downloaded files" +msgstr "다운로드한 파일 보기" + #~ msgid "Middle click opens Selection" #~ msgstr "가운데 버튼 클릭으로 선택한 주소 열기" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits