Updating branch refs/heads/master to d799a4f45103594145e058fc22a0c36c2e538f01 (commit) from 15b896fc0eb3175d9e081ef735ebcebbfcd10fdd (commit)
commit d799a4f45103594145e058fc22a0c36c2e538f01 Author: Pjotr vertaalt <pjotrverta...@gmail.com> Date: Sat May 11 16:38:33 2013 +0200 l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100% New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/nl.po | 266 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 133 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e6340f3..03ef012 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-11 09:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:48+0200\n" "Last-Translator: Pjotr pjotrverta...@gmail.com\n" "Language-Team: Dutch (Flemish)\n" @@ -45,414 +45,414 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Probeer %s --help voor een lijst van beschikbare opdrachtregelopties.\n" -#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Afbeeldingkijker" -#: ../src/main_window.c:358 +#: ../src/main_window.c:365 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:362 +#: ../src/main_window.c:369 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:364 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "Open an image" msgstr "Open een afbeelding" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:368 +#: ../src/main_window.c:375 msgid "_Save copy..." msgstr "Kopie op_slaan..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:370 +#: ../src/main_window.c:377 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:374 +#: ../src/main_window.c:381 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschappen..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:376 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "Show file properties" msgstr "Toon bestandeigenschappen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399 +#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:382 +#: ../src/main_window.c:389 msgid "Edit this image" msgstr "Bewerk deze afbeelding" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:386 +#: ../src/main_window.c:393 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:388 +#: ../src/main_window.c:395 msgid "Close this image" msgstr "Sluit deze afbeelding" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:392 +#: ../src/main_window.c:399 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:394 +#: ../src/main_window.c:401 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Sluit Ristretto" -#: ../src/main_window.c:403 +#: ../src/main_window.c:410 msgid "_Open with" msgstr "_Openen met" -#: ../src/main_window.c:407 +#: ../src/main_window.c:414 msgid "_Sorting" msgstr "_Sorteren" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:411 +#: ../src/main_window.c:418 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:413 +#: ../src/main_window.c:420 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Verwijder deze afbeelding van de schijf" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:417 +#: ../src/main_window.c:424 msgid "_Clear private data..." msgstr "Verwijder _privégegevens..." #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:423 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "_Preferences..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: ../src/main_window.c:430 +#: ../src/main_window.c:437 msgid "_View" msgstr "Beel_d" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:434 +#: ../src/main_window.c:441 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:436 +#: ../src/main_window.c:443 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Schakel over naar schermvullend" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:440 +#: ../src/main_window.c:447 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Ver_laat schermvullend" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:442 +#: ../src/main_window.c:449 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Verlaat schermvullend" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:446 +#: ../src/main_window.c:453 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "Stel in als bureaubladachtergrond..." -#: ../src/main_window.c:453 +#: ../src/main_window.c:460 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoomen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:457 +#: ../src/main_window.c:464 msgid "Zoom _In" msgstr "_Inzoomen" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:459 +#: ../src/main_window.c:466 msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:463 +#: ../src/main_window.c:470 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:465 +#: ../src/main_window.c:472 msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:469 +#: ../src/main_window.c:476 msgid "Zoom _Fit" msgstr "_Passend maken" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:471 +#: ../src/main_window.c:478 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Venstervullend zoomen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:475 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale grootte" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:477 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom naar 100 %" -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:489 msgid "_Rotation" msgstr "_Draaiing" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:486 +#: ../src/main_window.c:493 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:492 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" -#: ../src/main_window.c:499 +#: ../src/main_window.c:506 msgid "_Go" -msgstr "_Ga" +msgstr "_Ga naar" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:503 +#: ../src/main_window.c:510 msgid "_Forward" msgstr "_Volgende" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:505 +#: ../src/main_window.c:512 msgid "Next image" msgstr "Volgende afbeelding" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:509 +#: ../src/main_window.c:516 msgid "_Back" msgstr "_Vorige" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:511 +#: ../src/main_window.c:518 msgid "Previous image" msgstr "Vorige afbeelding" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:515 +#: ../src/main_window.c:522 msgid "F_irst" msgstr "Ee_rste" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:517 +#: ../src/main_window.c:524 msgid "First image" msgstr "Eerste afbeelding" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:521 +#: ../src/main_window.c:528 msgid "_Last" msgstr "_Laatste" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:523 +#: ../src/main_window.c:530 msgid "Last image" msgstr "Laatste afbeelding" -#: ../src/main_window.c:528 +#: ../src/main_window.c:535 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:532 +#: ../src/main_window.c:539 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:534 +#: ../src/main_window.c:541 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Toon Ristretto-handleiding" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:538 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_About" msgstr "_Over" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:540 +#: ../src/main_window.c:547 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Toon informatie over Ristretto" -#: ../src/main_window.c:545 +#: ../src/main_window.c:552 msgid "_Position" msgstr "_Positie" -#: ../src/main_window.c:549 +#: ../src/main_window.c:556 msgid "_Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/main_window.c:553 +#: ../src/main_window.c:560 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "Positie van miniaturenbalk" -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:564 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "Grootte van miniatuur" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:562 +#: ../src/main_window.c:569 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Verlaat _schermvullend" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:578 +#: ../src/main_window.c:585 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Toon werkbalk" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:586 +#: ../src/main_window.c:593 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Toon miniaturenbalk" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:594 +#: ../src/main_window.c:601 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Toon statusbalk" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:607 +#: ../src/main_window.c:614 msgid "sort by filename" msgstr "sorteer op bestandnaam" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:614 +#: ../src/main_window.c:621 msgid "sort by date" msgstr "sorteer op datum" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:625 +#: ../src/main_window.c:632 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/main_window.c:631 +#: ../src/main_window.c:638 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/main_window.c:637 +#: ../src/main_window.c:644 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" -#: ../src/main_window.c:643 +#: ../src/main_window.c:650 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" -#: ../src/main_window.c:654 +#: ../src/main_window.c:661 msgid "Very Small" msgstr "Zeer klein" -#: ../src/main_window.c:660 +#: ../src/main_window.c:667 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: ../src/main_window.c:666 +#: ../src/main_window.c:673 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/main_window.c:672 +#: ../src/main_window.c:679 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/main_window.c:678 +#: ../src/main_window.c:685 msgid "Large" msgstr "Groot" -#: ../src/main_window.c:684 +#: ../src/main_window.c:691 msgid "Larger" msgstr "Groter" -#: ../src/main_window.c:690 +#: ../src/main_window.c:697 msgid "Very Large" msgstr "Zeer groot" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "_Play" msgstr "Afs_pelen" -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "Play slideshow" msgstr "Speel een diapresentatie af" -#: ../src/main_window.c:842 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeer" -#: ../src/main_window.c:842 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pauzeer diapresentatie" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:845 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "_Recently used" msgstr "_Recent geopend" -#: ../src/main_window.c:845 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "Recently used" msgstr "Recent gebruikt" -#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460 +#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495 msgid "Press open to select an image" msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren" -#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326 +#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Open met andere _toepassing..." -#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353 +#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: ../src/main_window.c:1470 +#: ../src/main_window.c:1505 msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." -#: ../src/main_window.c:2074 +#: ../src/main_window.c:2109 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Kies de methode voor het instellen van een bureaubladachtergrond" -#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:398 +#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -462,63 +462,63 @@ msgstr "" "Deze instelling bepaalt de methode die <i>Ristretto</i> zal gebruiken\n" "om de bureaubladachtergrond in te stellen." -#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:422 +#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:426 +#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:430 +#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2553 +#: ../src/main_window.c:2597 msgid "Developer:" msgstr "Ontwikkelaar:" -#: ../src/main_window.c:2562 +#: ../src/main_window.c:2606 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto is een afbeeldingkijker voor de Xfce-werkomgeving." -#: ../src/main_window.c:2570 +#: ../src/main_window.c:2614 msgid "translator-credits" msgstr "" "Timo Verbeek <timoverbee...@hotmail.com>\n" "Stephan Arts<step...@xfce.org>\n" "Pjotr pjotrverta...@gmail.com" -#: ../src/main_window.c:2872 +#: ../src/main_window.c:2916 msgid "Open image" msgstr "Open afbeelding" -#: ../src/main_window.c:2891 +#: ../src/main_window.c:2935 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/main_window.c:2896 +#: ../src/main_window.c:2940 msgid ".jp(e)g" msgstr ". jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065 +#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109 msgid "Could not open file" msgstr "Kon bestand niet openen" -#: ../src/main_window.c:3098 +#: ../src/main_window.c:3142 msgid "Save copy" msgstr "Bewaar kopie" -#: ../src/main_window.c:3124 +#: ../src/main_window.c:3168 msgid "Could not save file" msgstr "Kon bestand niet opslaan" -#: ../src/main_window.c:3292 +#: ../src/main_window.c:3336 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wil verwijderen?" -#: ../src/main_window.c:3310 +#: ../src/main_window.c:3354 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -530,12 +530,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/main_window.c:3326 +#: ../src/main_window.c:3370 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' in de prullenbak wil gooien?" -#: ../src/main_window.c:3344 +#: ../src/main_window.c:3388 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -547,24 +547,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/main_window.c:3674 +#: ../src/main_window.c:3718 msgid "Edit with" msgstr "Bewerken met" -#: ../src/main_window.c:3692 +#: ../src/main_window.c:3736 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Open %s en andere bestanden van type %s met:" -#: ../src/main_window.c:3697 +#: ../src/main_window.c:3741 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Gebruik als standaard voor dit soort bestand" -#: ../src/main_window.c:3787 +#: ../src/main_window.c:3831 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aanbevolen toepassingen" -#: ../src/main_window.c:3867 +#: ../src/main_window.c:3911 msgid "Other Applications" msgstr "Andere toepassingen" @@ -660,23 +660,23 @@ msgstr "Alles" msgid "Clear private data" msgstr "Verwijder privégegevens" -#: ../src/preferences_dialog.c:219 +#: ../src/preferences_dialog.c:276 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: ../src/preferences_dialog.c:224 +#: ../src/preferences_dialog.c:283 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/preferences_dialog.c:228 +#: ../src/preferences_dialog.c:287 msgid "Override background color:" msgstr "Achtergrondkleur wijzigen:" -#: ../src/preferences_dialog.c:255 +#: ../src/preferences_dialog.c:314 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" -#: ../src/preferences_dialog.c:259 +#: ../src/preferences_dialog.c:318 msgid "" "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " "screen-size." @@ -684,34 +684,34 @@ msgstr "" "Met deze optie ingeschakeld wordt de maximale afbeeldingkwaliteit beperkt " "tot de schermgrootte." -#: ../src/preferences_dialog.c:262 +#: ../src/preferences_dialog.c:321 msgid "Limit rendering quality" msgstr "Weergavekwaliteit beperken" -#: ../src/preferences_dialog.c:274 +#: ../src/preferences_dialog.c:333 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermvullend" -#: ../src/preferences_dialog.c:279 +#: ../src/preferences_dialog.c:338 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../src/preferences_dialog.c:282 +#: ../src/preferences_dialog.c:341 msgid "" "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." msgstr "" "De miniaturenbalk kan automatisch worden verborgen wanneer het venster " "schermvullend is." -#: ../src/preferences_dialog.c:285 +#: ../src/preferences_dialog.c:344 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Verberg miniaturenbalk bij schermvullend" -#: ../src/preferences_dialog.c:293 +#: ../src/preferences_dialog.c:352 msgid "Clock" msgstr "Klok" -#: ../src/preferences_dialog.c:296 +#: ../src/preferences_dialog.c:355 msgid "" "Show an analog clock that displays the current time when the window is " "fullscreen" @@ -719,19 +719,19 @@ msgstr "" "De miniaturenbalk kan automatisch worden verborgen wanneer het venster " "schermvullend is." -#: ../src/preferences_dialog.c:299 +#: ../src/preferences_dialog.c:358 msgid "Show Fullscreen Clock" msgstr "Toon schermvullende klok" -#: ../src/preferences_dialog.c:315 +#: ../src/preferences_dialog.c:375 msgid "Slideshow" msgstr "Diavertoning" -#: ../src/preferences_dialog.c:319 +#: ../src/preferences_dialog.c:379 msgid "Timeout" msgstr "Pauze" -#: ../src/preferences_dialog.c:322 +#: ../src/preferences_dialog.c:382 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" @@ -739,40 +739,40 @@ msgstr "" "De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n" "diaweergave (in seconden)" -#: ../src/preferences_dialog.c:338 +#: ../src/preferences_dialog.c:400 msgid "Control" msgstr "Bediening" -#: ../src/preferences_dialog.c:342 +#: ../src/preferences_dialog.c:404 msgid "Scroll wheel" msgstr "Bladerwieltje" -#: ../src/preferences_dialog.c:345 +#: ../src/preferences_dialog.c:407 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Zoomrichting omdraaien" -#: ../src/preferences_dialog.c:355 +#: ../src/preferences_dialog.c:421 msgid "Behaviour" msgstr "Gedrag" -#: ../src/preferences_dialog.c:360 +#: ../src/preferences_dialog.c:426 msgid "Startup" msgstr "Opstarten" -#: ../src/preferences_dialog.c:362 +#: ../src/preferences_dialog.c:428 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "" "Maximaliseer venstergrootte bij opstarten, bij het openen van een afbeelding" -#: ../src/preferences_dialog.c:368 +#: ../src/preferences_dialog.c:434 msgid "Wrap around images" msgstr "Om afbeeldingen heen vouwen" -#: ../src/preferences_dialog.c:387 +#: ../src/preferences_dialog.c:453 msgid "Desktop" msgstr "Werkomgeving" -#: ../src/preferences_dialog.c:509 +#: ../src/preferences_dialog.c:572 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Voorkeuren van Afbeeldingkijker" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits