Updating branch refs/heads/master to b2423468e8ce6fb18ec624a208e7332b23468625 (commit) from d386b651aae8e891c5d4754dc24bdec7dadec2dd (commit)
commit b2423468e8ce6fb18ec624a208e7332b23468625 Author: Pedwo51 <pedw...@gmail.com> Date: Sun Jul 7 18:10:47 2013 +0200 I18n: Update translation fr (100%). 170 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/fr.po | 799 +++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 files changed, 264 insertions(+), 535 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 865d4ef..01d96d8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,30 +1,28 @@ -# French translation for the xfwm4 package. -# Copyright (C) 2002-2008 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. -# Olivier Fourdan <four...@xfce.org>, 2002-2006. -# Maximilian Schleiss <maximil...@xfce.org>, 2006-2008. -# Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org>, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org>, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfwm4\n" +"Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 05:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 13:54+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: French <xfce-i...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-07 15:48+0000\n" +"Last-Translator: Pedwo51 <pedw...@gmail.com>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" -msgstr "" -"Cette fenêtre ne répond pas : il se peut qu'elle soit occupée.\n" -"Voulez-vous fermer l'application ?" +msgstr "Cette fenêtre ne répond pas : il se peut qu'elle soit occupée.\nVoulez-vous fermer l'application ?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" @@ -63,10 +61,7 @@ msgstr "." msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s : %s\n" -"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de " -"commande.\n" +msgstr "%s : %s\nEssayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de commande.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 @@ -84,241 +79,237 @@ msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 -msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "Configurer le comportement et les raccourcis des fenêtres" - -#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Gestionnaire de fenêtres" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 -msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "Ajuster le comportement des fenêtres et leurs effets" +#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure window behavior and shortcuts" +msgstr "Configurer le comportement et les raccourcis des fenêtres" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Peaufinage des fenêtres" +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +msgid "Fine-tune window behaviour and effects" +msgstr "Ajuster le comportement des fenêtres et leurs effets" + #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -msgid "Configure layout, names and margins" -msgstr "Configurer l'agencement, les noms et les marges" - -#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Workspaces" msgstr "Espaces de travail" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "<b>Agencement des boutons</b>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "<b>_Action du double clic</b>" +#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure layout, names and margins" +msgstr "Configurer l'agencement, les noms et les marges" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Focus model</b>" -msgstr "<b>Modèle de focalisation</b>" +msgid "<b>The_me</b>" +msgstr "<b>_Thème</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Hide content of windows</b>" -msgstr "<b>Cacher le contenu des fenêtres</b>" +msgid "<b>Title fon_t</b>" +msgstr "<b>_Police du titre</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "<b>Focaliser les nouvelles fenêtres</b>" +msgid "<b>Title _alignment</b>" +msgstr "<b>A_lignement du titre</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Raise on click</b>" -msgstr "<b>Mise au premier plan par un clic</b>" +msgid "Click and drag the buttons to change the layout" +msgstr "Faire glisser les boutons pour modifier leur agencement" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "<b>Mettre les fenêtres focalisées au premier plan</b>" +msgid "Title" +msgstr "Titre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>The_me</b>" -msgstr "<b>_Thème</b>" +msgid "The window title cannot be removed" +msgstr "Le titre de la fenêtre ne peut être supprimé" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "<b>A_lignement du titre</b>" +msgid "Active" +msgstr "Actifs" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Title fon_t</b>" -msgstr "<b>_Police du titre</b>" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Windows snapping</b>" -msgstr "<b>Aimantation des fenêtres</b>" +msgid "Stick" +msgstr "Fenêtre collante (visible sur tous les espaces de travail)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" -msgstr "" -"<b>Changer d'espace de travail lorsque le pointeur arrive au bord de " -"l'écran</b>" +msgid "Shade" +msgstr "Enrouler" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 +msgid "Minimize" +msgstr "Réduire" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 -msgid "<i>Long</i>" -msgstr "<i>Long</i>" +msgid "Maximize" +msgstr "Maximiser" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 -msgid "<i>Short</i>" -msgstr "<i>Court</i>" +msgid "Hidden" +msgstr "Éléments masqués" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +msgid "<b>Button layout</b>" +msgstr "<b>Agencement des boutons</b>" -#. Edge resistance -#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>Petite</i>" +msgid "_Style" +msgstr "_Style" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" +msgstr "Définir des raccourcis pour effectuer des actions du gestionnaire de fenêtres :" -#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 -msgid "<i>Wide</i>" -msgstr "<i>Grande</i>" +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 -msgid "Active" -msgstr "Actifs" +msgid "_Keyboard" +msgstr "_Clavier" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "_Avancé" +msgid "Click to foc_us" +msgstr "Cli_quer pour focaliser" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "Mettre les fenêtres au _premier plan lorsqu'elles sont focalisées" +msgid "Focus follows _mouse" +msgstr "La f_ocalisation suit la souris" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "Focaliser automatiquement les _nouvelles fenêtres" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 -msgid "Click and drag the buttons to change the layout" -msgstr "Faire glisser les boutons pour modifier leur agencement" +msgid "_Delay before window receives focus:" +msgstr "_Délai avant focalisation sur une fenêtre :" +#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -msgid "Click to foc_us" -msgstr "Cli_quer pour focaliser" +msgid "<i>Short</i>" +msgstr "<i>Court</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#. Raise focus delay +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +msgid "<i>Long</i>" +msgstr "<i>Long</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 -msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" -msgstr "" -"Définir des raccourcis pour effectuer des actions du gestionnaire de " -"fenêtres :" +msgid "<b>Focus model</b>" +msgstr "<b>Modèle de focalisation</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 -msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Délai a_vant la mise au premier plan :" +msgid "Automatically give focus to _newly created windows" +msgstr "Focaliser automatiquement les _nouvelles fenêtres" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 -msgid "Dis_tance:" -msgstr "Dis_tance :" +msgid "<b>New window focus</b>" +msgstr "<b>Focaliser les nouvelles fenêtres</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 -msgid "Focus follows _mouse" -msgstr "La f_ocalisation suit la souris" +msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" +msgstr "Mettre les fenêtres au _premier plan lorsqu'elles sont focalisées" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 -msgid "Hidden" -msgstr "Éléments masqués" +msgid "Delay _before raising focused window:" +msgstr "Délai a_vant la mise au premier plan :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiser" +msgid "<b>Raise on focus</b>" +msgstr "<b>Mettre les fenêtres focalisées au premier plan</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "Raise window when clicking _inside application window" +msgstr "Mettre une fenêtre au premier plan en cl_iquant à l'intérieur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 -msgid "Minimize" -msgstr "Réduire" +msgid "<b>Raise on click</b>" +msgstr "<b>Mise au premier plan par un clic</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "Mettre une fenêtre au premier plan en cl_iquant à l'intérieur" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 +msgid "_Focus" +msgstr "_Focalisation" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -msgid "Shade" -msgstr "Enrouler" +msgid "To screen _borders" +msgstr "Pour les _bords de l'écran" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 -msgid "Stick" -msgstr "Fenêtre collante (visible sur tous les espaces de travail)" +msgid "To other _windows" +msgstr "Pour les autres fenêtres" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 -msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "Action à effectuer lors d'un double clic sur la barre de titre" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 -msgid "The window title cannot be removed" -msgstr "Le titre de la fenêtre ne peut être supprimé" +msgid "Dis_tance:" +msgstr "Dis_tance :" +#. Edge resistance +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 -msgid "To other _windows" -msgstr "Pour les autres fenêtres" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Petite</i>" +#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 -msgid "To screen _borders" -msgstr "Pour les _bords de l'écran" +msgid "<i>Wide</i>" +msgstr "<i>Grande</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 -msgid "When _moving" -msgstr "Lorsque du déplacement" +msgid "<b>Windows snapping</b>" +msgstr "<b>Aimantation des fenêtres</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 -msgid "When _resizing" -msgstr "Lors du redimensionnement" +msgid "With the mouse _pointer" +msgstr "Avec le _pointeur de la souris" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "With a _dragged window" msgstr "Avec une fenêtre trainée" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +msgid "_Edge resistance:" +msgstr "_Résistance aux bords :" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 -msgid "With the mouse _pointer" -msgstr "Avec le _pointeur de la souris" +msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" +msgstr "<b>Changer d'espace de travail lorsque le pointeur arrive au bord de l'écran</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 -msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "_Délai avant focalisation sur une fenêtre :" +msgid "When _moving" +msgstr "Lorsque du déplacement" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 -msgid "_Edge resistance:" -msgstr "_Résistance aux bords :" +msgid "When _resizing" +msgstr "Lors du redimensionnement" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 -msgid "_Focus" -msgstr "_Focalisation" +msgid "<b>Hide content of windows</b>" +msgstr "<b>Cacher le contenu des fenêtres</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -msgid "_Keyboard" -msgstr "_Clavier" +msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" +msgstr "Action à effectuer lors d'un double clic sur la barre de titre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut" +msgid "<b>Double click _action</b>" +msgstr "<b>_Action du double clic</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 -msgid "_Style" -msgstr "_Style" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Avancé" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 msgid "Shade window" @@ -380,222 +371,204 @@ msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903 msgid "" -"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " -"do this?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par " -"défaut ?" - -#. Smart placement size -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>Large</i>" +"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" +" do this?" +msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par défaut ?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 -msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "<i>Opaque</i>" +msgid "" +"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" +"or \"skip taskbar\" properties set" +msgstr "_Ignorer les fenêtres absentes de la barre des tâches\n ou des propriétés « skip pager » et « skip taskbar »" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 +msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" +msgstr "_Inclure les fenêtres réduites" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 -msgid "<i>Transparent</i>" -msgstr "<i>Transparent</i>" +msgid "Cycle _through windows on all workspaces" +msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de _tous les espaces de travail" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 -msgid "Activate foc_us stealing prevention" -msgstr "Activer la prévention de vol de _focalisation" +msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" +msgstr "_Dessiner un cadre autour de la fenêtre mise en évidence lors de la navigation" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 -msgid "At the c_enter of the screen" -msgstr "Au _centre de l'écran" +msgid "C_ycling" +msgstr "_Navigation" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 -msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" -msgstr "" -"Arranger les _fenêtres côte à côte lors d'un déplacement vers le bord de " -"l'écran" +msgid "Activate foc_us stealing prevention" +msgstr "Activer la prévention de vol de _focalisation" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 -msgid "By default, place windows:" -msgstr "Par défaut, placer la fenêtre :" +msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" +msgstr "Suivre le _standard ICCCM pour la focalisation" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 -msgid "C_ompositor" -msgstr "C_ompositeur" +msgid "When a window raises itself:" +msgstr "Lorsqu'une fenêtre se place au premier plan :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 -msgid "C_ycling" -msgstr "_Navigation" +msgid "_Bring window on current workspace" +msgstr "_Placer la fenêtre dans l'espace de travail actif" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 -msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de _tous les espaces de travail" +msgid "Switch to win_dow's workspace" +msgstr "Basculer dans l'espace _de travail de la fenêtre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 -msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "Affichage direct des _fenêtres plein écran" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Do _nothing" msgstr "_Ne rien faire" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 +msgid "Key used to _grab and move windows:" +msgstr "Touche utilisée pour _saisir et déplacer les fenêtres :" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 -msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" -msgstr "_Masquer la bordure des fenêtres maximisées" +msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" +msgstr "_Mettre les fenêtres au premier plan lors d'un clic souris" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 -msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "Suivre le _standard ICCCM pour la focalisation" +msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" +msgstr "_Masquer la bordure des fenêtres maximisées" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 -msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" -msgstr "Faire clignoter les fenêtres _urgentes jusqu'à focalisation" +msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" +msgstr "_Restaurer la taille originale des fenêtres maximisées lors de leur déplacement" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 -msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "Touche utilisée pour _saisir et déplacer les fenêtres :" +msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" +msgstr "Arranger les _fenêtres côte à côte lors d'un déplacement vers le bord de l'écran" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Signaler une _urgence en faisant clignoter la décoration de la fenêtre" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 -msgid "Opaci_ty of window decorations:" -msgstr "Opaci_té des décorations des fenêtres :" +msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" +msgstr "_Utiliser la résistance aux bords au lieu de l'aimantation entre les fenêtres" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 -msgid "Opacity of _inactive windows:" -msgstr "Opacité des fenêtres _inactives :" +msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" +msgstr "Faire clignoter les fenêtres _urgentes jusqu'à focalisation" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 -msgid "Opacity of popup wi_ndows:" -msgstr "Opacité des fenêtres contextuelle_s :" +msgid "_Accessibility" +msgstr "_Accessibilité" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -msgid "Opacity of windows during _move:" -msgstr "Opacité des fenêtres durant leur déplace_ment :" +msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" +msgstr "Changer d'espace de travail en faisant tourner la _molette de la souris sur le bureau" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "Opacité des fenêtres durant leur _redimensionnement :" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 -msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" -msgstr "" -"_Restaurer la taille originale des fenêtres maximisées lors de leur " -"déplacement" +msgid "" +"_Remember and recall previous workspace\n" +"when switching via keyboard shortcuts" +msgstr "_Mémoriser l'espace de travail précédent et y revenir\nlors d'un changement d'espace via un raccourci clavier" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" -"or \"skip taskbar\" properties set" -msgstr "" -"_Ignorer les fenêtres absentes de la barre des tâches\n" -" ou des propriétés « skip pager » et « skip taskbar »" +msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" +msgstr "Changer d'espace de travail en fonction de l'_agencement du bureau" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 +msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" +msgstr "Changer d'espace de travail lorsque le _premier ou le dernier est atteint" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 -msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres _dock" +msgid "_Workspaces" +msgstr "_Espaces de travail" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 -msgid "Show shadows under _regular windows" -msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres no_rmales" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 -msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres context_uelles" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 -msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Basculer dans l'espace _de travail de la fenêtre" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 -msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" -msgstr "Synchroniser le dessin à l'espace vide _vertical" +msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" +msgstr "Taille _minimale des fenêtres placées intelligemment :" +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 -msgid "U_nder the mouse pointer" -msgstr "Sous le _pointeur de la souris" +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Large</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 -msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "" -"_Utiliser la résistance aux bords au lieu de l'aimantation entre les fenêtres" +msgid "By default, place windows:" +msgstr "Par défaut, placer la fenêtre :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 -msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" -msgstr "" -"Changer d'espace de travail en faisant tourner la _molette de la souris sur " -"le bureau" +msgid "At the c_enter of the screen" +msgstr "Au _centre de l'écran" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 -msgid "When a window raises itself:" -msgstr "Lorsqu'une fenêtre se place au premier plan :" +msgid "U_nder the mouse pointer" +msgstr "Sous le _pointeur de la souris" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +msgid "_Placement" +msgstr "_Placement" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 -msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "Changer d'espace de travail en fonction de l'_agencement du bureau" +msgid "_Enable display compositing" +msgstr "_Activer le compositeur d'affichage" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 -msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" -msgstr "" -"Changer d'espace de travail lorsque le _premier ou le dernier est atteint" +msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" +msgstr "Affichage direct des _fenêtres plein écran" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 -msgid "_Accessibility" -msgstr "_Accessibilité" +msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" +msgstr "Synchroniser le dessin à l'espace vide _vertical" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 -msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "_Placer la fenêtre dans l'espace de travail actif" +msgid "Show shadows under pop_up windows" +msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres context_uelles" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 -msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "" -"_Dessiner un cadre autour de la fenêtre mise en évidence lors de la " -"navigation" +msgid "Show shadows under _dock windows" +msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres _dock" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 -msgid "_Enable display compositing" -msgstr "_Activer le compositeur d'affichage" +msgid "Show shadows under _regular windows" +msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres no_rmales" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 +msgid "Opaci_ty of window decorations:" +msgstr "Opaci_té des décorations des fenêtres :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 -msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "_Inclure les fenêtres réduites" +msgid "<i>Transparent</i>" +msgstr "<i>Transparent</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 -msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "Taille _minimale des fenêtres placées intelligemment :" +msgid "<i>Opaque</i>" +msgstr "<i>Opaque</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 -msgid "_Placement" -msgstr "_Placement" +msgid "Opacity of _inactive windows:" +msgstr "Opacité des fenêtres _inactives :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 -msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "_Mettre les fenêtres au premier plan lors d'un clic souris" +msgid "Opacity of windows during _move:" +msgstr "Opacité des fenêtres durant leur déplace_ment :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 -msgid "" -"_Remember and recall previous workspace\n" -"when switching via keyboard shortcuts" -msgstr "" -"_Mémoriser l'espace de travail précédent et y revenir\n" -"lors d'un changement d'espace via un raccourci clavier" +msgid "Opacity of windows during resi_ze:" +msgstr "Opacité des fenêtres durant leur _redimensionnement :" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 -msgid "_Workspaces" -msgstr "_Espaces de travail" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 +msgid "Opacity of popup wi_ndows:" +msgstr "Opacité des fenêtres contextuelle_s :" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -msgid "Layout" -msgstr "Agencement" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 +msgid "C_ompositor" +msgstr "C_ompositeur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "" -"Les marges sont des zones au bord de l'écran où aucune fenêtre ne sera placée" +msgid "_Number of workspaces:" +msgstr "_Nombre d'espaces de travail :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 +msgid "Layout" +msgstr "Agencement" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "_Noms :" @@ -604,12 +577,13 @@ msgid "_General" msgstr "_Général" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -msgid "_Margins" -msgstr "_Marges" +msgid "" +"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "Les marges sont des zones au bord de l'écran où aucune fenêtre ne sera placée" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 -msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "_Nombre d'espaces de travail :" +msgid "_Margins" +msgstr "_Marges" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 @@ -755,9 +729,7 @@ msgstr "%s : Impossible d'allouer la couleur %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" -"%s : Impossible d'allouer la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de " -"type STRING" +msgstr "%s : Impossible d'allouer la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de type STRING" #: ../src/settings.c:282 #, c-format @@ -767,9 +739,7 @@ msgstr "%s : Impossible d'analyser la couleur %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" -"%s : Impossible d'analyser la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de " -"type STRING" +msgstr "%s : Impossible d'analyser la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de type STRING" #: ../src/terminate.c:75 #, c-format @@ -780,244 +750,3 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture des données du processus fils : %s\n" #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Impossible de démarrer la fenêtre d'aide : %s\n" - -#~ msgid "<b>Box move and resize</b>" -#~ msgstr "<b>Déplacement et redimensionnement de la fenêtre</b>" - -#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Basculer d'espace de travail</b>" - -#~ msgid "Hide content of windows when _resizing" -#~ msgstr "Cacher le contenu des fenêtres lors de leur _redimensionnement" - -#~ msgid "Snap windows to other _windows" -#~ msgstr "_Aimanter les fenêtres entre elles" - -#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -#~ msgstr "" -#~ "Changer d'espace de travail en _déplaçant une fenêtre au bord de l'écran" - -#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>" -#~ msgstr "<b>Racc_ourcis fenêtres</b>" - -#~ msgid "Window operations menu" -#~ msgstr "Menu des opérations de fenêtre" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Haut" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Bas" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annuler" - -#~ msgid "Cycle windows" -#~ msgstr "Naviguer parmi les fenêtres" - -#~ msgid "Cycle windows (Reverse)" -#~ msgstr "Naviguer parmi les fenêtres (ordre inverse)" - -#~ msgid "Switch window for same application" -#~ msgstr "Basculer de fenêtre pour la même application" - -#~ msgid "Switch application" -#~ msgstr "Basculer d'application" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Fermer la fenêtre" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement" - -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre" - -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Redimensionner la fenêtre" - -#~ msgid "Stick window" -#~ msgstr "Coller la fenêtre" - -#~ msgid "Raise window" -#~ msgstr "Monter la fenêtre" - -#~ msgid "Raise or lower window" -#~ msgstr "Élever ou abaisser la fenêtre" - -#~ msgid "Fill window horizontally" -#~ msgstr "Étendre la fenêtre horizontalement" - -#~ msgid "Fill window vertically" -#~ msgstr "Étendre la fenêtre verticalement" - -#~ msgid "Toggle above" -#~ msgstr "Basculer au-dessus" - -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Basculer en mode plein écran" - -#~ msgid "Move window to upper workspace" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail supérieur" - -#~ msgid "Move window to bottom workspace" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail inférieur" - -#~ msgid "Move window to left workspace" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à gauche" - -#~ msgid "Move window to right workspace" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à droite" - -#~ msgid "Move window to previous workspace" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail précédent" - -#~ msgid "Move window to next workspace" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail suivant" - -#~ msgid "Move window to workspace 1" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 1" - -#~ msgid "Move window to workspace 2" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 2" - -#~ msgid "Move window to workspace 3" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 3" - -#~ msgid "Move window to workspace 4" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 4" - -#~ msgid "Move window to workspace 5" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 5" - -#~ msgid "Move window to workspace 6" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 6" - -#~ msgid "Move window to workspace 7" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 7" - -#~ msgid "Move window to workspace 8" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 8" - -#~ msgid "Move window to workspace 9" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 9" - -#~ msgid "Move window to workspace 10" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 10" - -#~ msgid "Move window to workspace 11" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 11" - -#~ msgid "Move window to workspace 12" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 12" - -#~ msgid "Tile window to the top" -#~ msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers le haut" - -#~ msgid "Tile window to the bottom" -#~ msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers le bas" - -#~ msgid "Tile window to the left" -#~ msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers la gauche" - -#~ msgid "Tile window to the right" -#~ msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers la droite" - -#~ msgid "Show desktop" -#~ msgstr "Afficher le bureau" - -#~ msgid "Upper workspace" -#~ msgstr "Espace de travail supérieur" - -#~ msgid "Bottom workspace" -#~ msgstr "Espace de travail inférieur" - -#~ msgid "Left workspace" -#~ msgstr "Espace de travail à gauche" - -#~ msgid "Right workspace" -#~ msgstr "Espace de travail à droite" - -#~ msgid "Previous workspace" -#~ msgstr "Espace de travail précédent" - -#~ msgid "Next workspace" -#~ msgstr "Espace de travail suivant" - -#~ msgid "Workspace 1" -#~ msgstr "Espace de travail 1" - -#~ msgid "Workspace 2" -#~ msgstr "Espace de travail 2" - -#~ msgid "Workspace 3" -#~ msgstr "Espace de travail 3" - -#~ msgid "Workspace 4" -#~ msgstr "Espace de travail 4" - -#~ msgid "Workspace 5" -#~ msgstr "Espace de travail 5" - -#~ msgid "Workspace 6" -#~ msgstr "Espace de travail 6" - -#~ msgid "Workspace 7" -#~ msgstr "Espace de travail 7" - -#~ msgid "Workspace 8" -#~ msgstr "Espace de travail 8" - -#~ msgid "Workspace 9" -#~ msgstr "Espace de travail 9" - -#~ msgid "Workspace 10" -#~ msgstr "Espace de travail 10" - -#~ msgid "Workspace 11" -#~ msgstr "Espace de travail 11" - -#~ msgid "Workspace 12" -#~ msgstr "Espace de travail 12" - -#~ msgid "Add workspace" -#~ msgstr "Ajouter un espace de travail" - -#~ msgid "Add adjacent workspace" -#~ msgstr "Ajouter un espace de travail adjacent" - -#~ msgid "Delete last workspace" -#~ msgstr "Supprimer le dernier espace de travail" - -#~ msgid "Delete active workspace" -#~ msgstr "Supprimer l'espace de travail actif" - -#~ msgid "Set number and names of workspaces" -#~ msgstr "Régler le nombre et les noms des espaces de travail" - -#~ msgid "<b>Workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Espaces de travail</b>" - -#~ msgid "Change workspace name" -#~ msgstr "Renommer l'espace de travail" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Iconifier" - -#~ msgid "%s: Segmentation fault" -#~ msgstr "%s: Erreur de segmentation" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Distance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>Faible</i>" - -#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>Faible</i>" - -#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -#~ msgstr "<i>Forte</i>" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits