Updating branch refs/heads/master to c1a18472c5fc922f1a66e679103cbf6fdcf98c4e (commit) from e49aa86b294f3e80d27a0ebb0cc5a46d3933356d (commit)
commit c1a18472c5fc922f1a66e679103cbf6fdcf98c4e Author: gyeben <gyonkibende...@gmail.com> Date: Sat Sep 21 00:30:52 2013 +0200 I18n: Update translation hu (65%). 162 translated messages, 85 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/hu.po | 49 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 16acde7..9157daf 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013 +# gyeben <gyonkibende...@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-09 23:06+0000\n" -"Last-Translator: kelemeng <kelem...@gnome.hu>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:06+0000\n" +"Last-Translator: gyeben <gyonkibende...@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>" #. display an error message to the user #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:105 msgid "Failed to open the documentation browser" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült a dokumentáció böngésző megnyitása" #. build dialog #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:120 @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:305 msgid "Clear Documents History" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum előzmények törlése" #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:308 msgid "" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "" #. set a custom tab label #: ../mousepad/mousepad-print.c:125 msgid "Document Settings" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum beállítások" #: ../mousepad/mousepad-print.c:595 msgid "Page Setup" @@ -456,12 +457,12 @@ msgstr "Kis- és _nagybetűk" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141 msgid "Choose a filetype" -msgstr "" +msgstr "Válasszon ki egy fájltípust" #. language/filetype #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258 msgid "Filetype: None" -msgstr "" +msgstr "Fájltípus: egyik sem" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169 msgid "Toggle the overwrite mode" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "ÁTÍR" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261 #, c-format msgid "Filetype: %s" -msgstr "" +msgstr "Fájltípus: %s" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281 #, c-format @@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d" -msgstr "" +msgstr "Sor: %d Oszlop: %d" #. show warning to the user #: ../mousepad/mousepad-util.c:572 @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "A jelenlegi dokumentum áthelyezése egy másik ablakba" #: ../mousepad/mousepad-window.c:416 msgid "Close _Tab" -msgstr "" +msgstr "_Fül bezárása" #: ../mousepad/mousepad-window.c:416 msgid "Close the current document" @@ -637,7 +638,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Paste from _History" -msgstr "" +msgstr "Beillesztés az előzményekből" #: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Paste from the clipboard history" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:427 msgid "Paste as _Column" -msgstr "" +msgstr "Beillesztés oszlopként" #: ../mousepad/mousepad-window.c:427 msgid "Paste the clipboard text into a column" @@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "_Nézet" #: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Select F_ont..." -msgstr "" +msgstr "B_etűtípus kiválasztása..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Change the editor font" @@ -842,11 +843,11 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:460 msgid "_Filetype" -msgstr "" +msgstr "_Fájltípus" #: ../mousepad/mousepad-window.c:462 msgid "_Navigation" -msgstr "" +msgstr "_Navigáció" #: ../mousepad/mousepad-window.c:463 msgid "_Previous Tab" @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "_Előző lap" #: ../mousepad/mousepad-window.c:463 msgid "Select the previous tab" -msgstr "" +msgstr "Előző fül kiválasztása" #: ../mousepad/mousepad-window.c:464 msgid "_Next Tab" @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "_Következő lap" #: ../mousepad/mousepad-window.c:464 msgid "Select the next tab" -msgstr "" +msgstr "Következő fül kiválasztása" #: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "_Go to..." @@ -1013,20 +1014,20 @@ msgstr "" #. create an item to inform the user #: ../mousepad/mousepad-window.c:3148 msgid "No clipboard data" -msgstr "" +msgstr "Nincs vágólap adat" #: ../mousepad/mousepad-window.c:3219 msgid "Turn off color schemes" -msgstr "" +msgstr "Színsémák kikapcsolása" #: ../mousepad/mousepad-window.c:3300 msgid "No filetype" -msgstr "" +msgstr "Nincs fájltípus" #. set error message #: ../mousepad/mousepad-window.c:3507 msgid "Templates should be UTF-8 valid" -msgstr "" +msgstr "A sablonoknak UTF-8 érvényesnek kell lenniük" #. set error message #: ../mousepad/mousepad-window.c:3515 @@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "A fájl megnyitása meghiúsult" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:3768 ../mousepad/mousepad-window.c:3891 msgid "Failed to save the document" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült a dokumentum mentése" #. create the dialog #: ../mousepad/mousepad-window.c:3792 @@ -1068,12 +1069,12 @@ msgstr "Mentés másként" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:3983 msgid "Failed to reload the document" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült a dokumentum újratöltése" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:4010 msgid "Failed to print the document" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült a dokumentum nyomtatása" #: ../mousepad/mousepad-window.c:4421 msgid "Choose Mousepad Font" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits