Updating branch refs/heads/master to b551e2d029afae034213754991711e9c363c50e1 (commit) from 0046432a3621c50840b915a2dc38d52cbb71e47a (commit)
commit b551e2d029afae034213754991711e9c363c50e1 Author: theppitak <theppi...@gmail.com> Date: Sun Sep 22 12:30:13 2013 +0200 I18n: Add new translation th (100%). 164 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/{id.po => th.po} | 330 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 165 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/th.po similarity index 50% copy from po/id.po copy to po/th.po index 18a1454..1e1706e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/th.po @@ -3,71 +3,71 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Andhika Padmawan <andhika.padma...@gmail.com>, 2009 +# Theppitak Karoonboonyanan <t...@linux.thai.net>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Libxfce4ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-06 07:27+0000\n" -"Last-Translator: Ardjuna <asyur...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-22 08:58+0000\n" +"Last-Translator: theppitak <theppi...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" +"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98 msgid "Failed to open web browser for online documentation" -msgstr "Gagal membuka peramban web untuk dokumentasi daring" +msgstr "เปิดเว็บเบราว์เซอร์เพื่อแสดงเอกสารออนไลน์ไม่สำเร็จ" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213 #, c-format msgid "Do you want to read the %s manual online?" -msgstr "Anda ingin membaca manual %s daring?" +msgstr "คุณต้องการอ่านคู่มือของ %s แบบออนไลน์หรือไม่?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215 msgid "Do you want to read the manual online?" -msgstr "Anda ingin membaca manual daring?" +msgstr "คุณต้องการอ่านคู่มือแบบออนไลน์หรือไม่?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218 msgid "Online Documentation" -msgstr "Dokumentasi Daring" +msgstr "เอกสารออนไลน์" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221 msgid "" "You will be redirected to the documentation website where the help pages are" " maintained and translated." -msgstr "Anda akan diarahkan ke situs web dokumentasi tempat halaman bantuan dikelola dan diterjemahkan." +msgstr "คุณจะถูกนำไปสู่เว็บไซต์เอกสารซึ่งมีการดูแลและแปลคู่มือวิธีใช้อยู่" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225 msgid "_Read Online" -msgstr "_Baca Daring" +msgstr "_อ่านออนไลน์" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237 msgid "_Always go directly to the online documentation" -msgstr "_Selalu pergi ke dokumentasi daring" +msgstr "ตรงไปยังเอกสารออนไลน์เ_สมอ" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281 msgid "Information" -msgstr "Informasi" +msgstr "ข้อมูล" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314 msgid "Warning" -msgstr "Peringatan" +msgstr "คำเตือน" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348 msgid "Error" -msgstr "Galat" +msgstr "ข้อผิดพลาด" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399 msgid "Question" -msgstr "Pertanyaan" +msgstr "คำถาม" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424 msgid "Session management client ID" -msgstr "Identitas pengguna manajemen sesi" +msgstr "ID ของลูกข่ายการจัดการวาระ" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424 msgid "ID" @@ -75,25 +75,25 @@ msgstr "ID" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425 msgid "Disable session management" -msgstr "Nom-aktifkan manajemen sesi" +msgstr "ปิดการจัดการวาระ" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435 msgid "Session management options" -msgstr "Opsi manajemen sesi" +msgstr "ตัวเลือกของการจัดการวาระ" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436 msgid "Show session management options" -msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi" +msgstr "แสดงตัวเลือกของการจัดการวาระ" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611 #, c-format msgid "Failed to connect to the session manager: %s" -msgstr "Gagal menyambung ke manajer sesi: %s" +msgstr "เชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระไม่สำเร็จ: %s" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617 #, c-format msgid "Session manager did not return a valid client id" -msgstr "Manajer sesi tidak mengembalikan id klien yang sah" +msgstr "โปรแกรมจัดการวาระไม่ได้คืนค่า ID ลูกข่ายที่ใช้การได้กลับมา" #. print warning for user #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413 @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Manajer sesi tidak mengembalikan id klien yang sah" msgid "" "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning " "\"%s\"." -msgstr "Direktori kerja \"%s\" tidak ada. Direktori tidak akan digunakan ketika memijahkan \"%s\"." +msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน \"%s\" ไม่มีอยู่ จะไม่ใช้สำหรับ spawn \"%s\"" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you" " want to use?" -msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan untuk <b>'%s'</b>. Aksi mana yang ingin anda gunakan?" +msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้กับการกระทำ '%s' ไปแล้ว คุณต้องการการกระทำไหน?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan untuk <b>'%s'</b>. Aksi mana yang ingin #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 #, c-format msgid "Use '%s'" -msgstr "Gunakan '%s'" +msgstr "ใช้ '%s' แทน" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Gunakan '%s'" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 #, c-format msgid "Keep '%s'" -msgstr "Tetapkan '%s'" +msgstr "ใช้ '%s' เหมือนเดิม" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59 @@ -132,470 +132,470 @@ msgstr "Tetapkan '%s'" msgid "" "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do " "you want to use?" -msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>'%s'</b>. Aksi mana yang ingin anda gunakan?" +msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้กับคำสั่ง '%s' ไปแล้ว คุณต้องการการกระทำไหน?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you " "want to use?" -msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>'%s'</b>. Aksi mana yang ingin anda gunakan?" +msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้โดยการกระทำ '%s' ไปแล้ว คุณต้องการการกระทำไหน?" #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice #. Warn the user #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110 msgid "Please use another key combination." -msgstr "Mohon gunakan kombinasi tombol lain." +msgstr "กรุณาใช้ปุ่มลัดชุดอื่น" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111 #, c-format msgid "%s already triggers this action." -msgstr "%s telah menjalankan aksi ini." +msgstr "%s ได้ใช้เรียกการกระทำนี้ไปแล้ว" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" -msgstr "Aksi konflik untuk %s" +msgstr "การกระทำขัดแย้งกันสำหรับ %s" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176 msgid "This shortcut is already being used for something else." -msgstr "Tombol pintasan telah digunakan untuk yang lain." +msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้ทำอย่างอื่นไปแล้ว" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209 msgid "Window Manager Action Shortcut" -msgstr "Tombol Pintasan Manajer Jendela" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโปรแกรมจัดการหน้าต่าง" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226 msgid "action" -msgstr "aksi" +msgstr "การกระทำ" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216 msgid "Command Shortcut" -msgstr "Perintah Tombol Pintasan" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคำสั่ง" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219 msgid "command" -msgstr "perintah" +msgstr "คำสั่ง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223 msgid "Shortcut" -msgstr "Jalan pintas" +msgstr "ปุ่มลัด" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267 #, c-format msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'." -msgstr "Tekanlah tombol papan kunci yang diinginkan untuk %s '%s'." +msgstr "กดปุ่มแป้นพิมพ์ที่คุณต้องการใช้เรียก%s '%s'" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291 msgid "Shortcut:" -msgstr "Jalan pintas:" +msgstr "ปุ่มลัด:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475 msgid "No keys pressed yet, proceed." -msgstr "Belum ada tombol yang ditekan." +msgstr "ยังไม่ได้กดปุ่มใดๆ กรุณากด" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378 msgid "Could not grab the keyboard." -msgstr "Tak dapat meraih papan ketik." +msgstr "ไม่สามารถจับยึดแป้นพิมพ์" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36 msgid "Window operations menu" -msgstr "Menu operasi jendela" +msgstr "เมนูจัดการหน้าต่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37 msgid "Up" -msgstr "Atas" +msgstr "ขึ้น" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38 msgid "Down" -msgstr "Bawah" +msgstr "ลง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39 msgid "Left" -msgstr "Kiri" +msgstr "ซ้าย" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40 msgid "Right" -msgstr "Kanan" +msgstr "ขวา" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41 msgid "Cancel" -msgstr "Batal" +msgstr "ยกเลิก" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42 msgid "Cycle windows" -msgstr "Daur jendela" +msgstr "วนหน้าต่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43 msgid "Cycle windows (Reverse)" -msgstr "Daur jendela (Mundur)" +msgstr "วนหน้าต่าง (ย้อนกลับ)" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44 msgid "Switch window for same application" -msgstr "Pindah jendela untuk aplikasi yang sama" +msgstr "สลับหน้าต่างภายในโปรแกรมเดียวกัน" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45 msgid "Switch application" -msgstr "Pindah aplikasi" +msgstr "สลับโปรแกรม" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46 msgid "Close window" -msgstr "Tutup jendela" +msgstr "ปิดหน้าต่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimalkan jendela secara horisontal" +msgstr "ขยายแผ่หน้าต่างในแนวนอน" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimalkan jendela secara vertikal" +msgstr "ขยายแผ่หน้าต่างในแนวตั้ง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49 msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimalkan Jendela" +msgstr "ขยายแผ่หน้าต่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50 msgid "Hide window" -msgstr "Sembunyikan jendela" +msgstr "ซ่อนหน้าต่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51 msgid "Move window" -msgstr "Pindahkan jendela" +msgstr "ย้ายหน้าต่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52 msgid "Resize window" -msgstr "Ubah ukuran jendela" +msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53 msgid "Shade window" -msgstr "Bayang jendela" +msgstr "ม้วนเก็บหน้าต่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54 msgid "Stick window" -msgstr "Lekatkan jendela" +msgstr "ปักหมุดหน้าต่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55 msgid "Raise window" -msgstr "Naikkan jendela" +msgstr "ยกหน้าต่างขึ้น" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56 msgid "Lower window" -msgstr "Turunkan jendela" +msgstr "ถอยหน้าต่างลง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57 msgid "Raise or lower window" -msgstr "Naikkan atau turunkan jendela" +msgstr "ยกหน้าต่างขึ้นหรือถอยหน้าต่างลง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58 msgid "Fill window" -msgstr "Isi jendela" +msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มที่ว่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59 msgid "Fill window horizontally" -msgstr "Isi jendela secara horisontal" +msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มที่ว่างแนวนอน" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60 msgid "Fill window vertically" -msgstr "Isi jendela secara vertikal" +msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มที่ว่างแนวตั้ง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61 msgid "Toggle above" -msgstr "Ubah atas" +msgstr "เปิด/ปิดการอยู่บนสุด" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Ubah layar penuh" +msgstr "เปิด/ปิดการแสดงเต็มจอ" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63 msgid "Move window to upper workspace" -msgstr "Pindah jendela ke bagian atas ruang kerja" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านบน" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64 msgid "Move window to bottom workspace" -msgstr "Pindah jendela ke bagian bawah ruang kerja" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านล่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65 msgid "Move window to left workspace" -msgstr "Pindah jendela ke bagian kiri ruang kerja" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านซ้าย" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66 msgid "Move window to right workspace" -msgstr "Pindah jendela ke bagian kanan ruang kerja" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านขวา" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67 msgid "Move window to previous workspace" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja sebelumnya" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานก่อนหน้า" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68 msgid "Move window to next workspace" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja selanjutnya" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานถัดไป" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 1" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 1" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 2" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 2" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 3" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 3" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 4" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 4" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 5" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 5" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 6" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 6" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 7" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 7" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 8" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 8" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 9" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 9" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 10" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 10" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 11" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 11" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 12" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 12" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81 msgid "Tile window to the top" -msgstr "Tempatkan jendela di atas" +msgstr "เรียงหน้าต่างต่อชนกันที่ขอบบน" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82 msgid "Tile window to the bottom" -msgstr "Tempatkan jendela ke bawah" +msgstr "เรียงหน้าต่างต่อชนกันที่ขอบล่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83 msgid "Tile window to the left" -msgstr "Tempatkan jendela di kiri" +msgstr "เรียงหน้าต่างต่อชนกันที่ขอบซ้าย" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84 msgid "Tile window to the right" -msgstr "Tempatkan jendela ke kanan" +msgstr "เรียงหน้าต่างต่อชนกันที่ขอบขวา" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85 msgid "Show desktop" -msgstr "Tampilkan destop" +msgstr "แสดงพื้นโต๊ะ" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86 msgid "Upper workspace" -msgstr "Bagian atas ruang kerja" +msgstr "พื้นที่ทำงานด้านบน" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87 msgid "Bottom workspace" -msgstr "Bagian dasar ruang kerja" +msgstr "พื้นที่ทำงานด้านล่าง" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88 msgid "Left workspace" -msgstr "Bagian kiri ruang kerja" +msgstr "พื้นที่ทำงานด้านซ้าย" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89 msgid "Right workspace" -msgstr "Bagian kanan ruang kerja" +msgstr "พื้นที่ทำงานด้านขวา" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90 msgid "Previous workspace" -msgstr "Ruang kerja sebelumnya" +msgstr "พื้นที่ทำงานก่อนหน้า" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91 msgid "Next workspace" -msgstr "Ruang kerja selanjutnya" +msgstr "พื้นที่ทำงานถัดไป" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92 msgid "Workspace 1" -msgstr "Ruang kerja 1" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 1" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93 msgid "Workspace 2" -msgstr "Ruang kerja 2" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 2" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94 msgid "Workspace 3" -msgstr "Ruang kerja 3" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 3" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95 msgid "Workspace 4" -msgstr "Ruang kerja 4" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 4" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96 msgid "Workspace 5" -msgstr "Ruang kerja 5" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 5" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97 msgid "Workspace 6" -msgstr "Ruang kerja 6" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 6" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98 msgid "Workspace 7" -msgstr "Ruang kerja 7" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 7" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99 msgid "Workspace 8" -msgstr "Ruang kerja 8" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 8" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100 msgid "Workspace 9" -msgstr "Ruang kerja 9" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 9" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101 msgid "Workspace 10" -msgstr "Ruang kerja 10" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 10" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102 msgid "Workspace 11" -msgstr "Ruang kerja 11" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 11" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103 msgid "Workspace 12" -msgstr "Ruang kerja 12" +msgstr "พื้นที่ทำงาน 12" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104 msgid "Add workspace" -msgstr "Tambah ruang kerja" +msgstr "เพิ่มพื้นที่ทำงาน" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105 msgid "Add adjacent workspace" -msgstr "Tambah ruang kerja berdampingan" +msgstr "เพิ่มพื้นที่ทำงานติดกัน" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106 msgid "Delete last workspace" -msgstr "Hapus ruang kerja terakhir" +msgstr "ลบพื้นที่ทำงานสุดท้าย" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107 msgid "Delete active workspace" -msgstr "Hapus ruang kerja aktif" +msgstr "ลบพื้นที่ทำงานที่กำลังใช้อยู่" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 msgid "Titled Dialog" -msgstr "Dialog Berjudul" +msgstr "กล่องโต้ตอบพร้อมกำหนดหัวเรื่อง" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2 msgid "Subtitle" -msgstr "Subjudul" +msgstr "หัวเรื่องย่อย" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3 msgid "Xfce 4 Widgets" -msgstr "Peralatan Xfce 4" +msgstr "วิดเจ็ตของ Xfce 4" #: ../xfce4-about/main.c:52 msgid "Version information" -msgstr "Informasi versi" +msgstr "ข้อมูลรุ่น" #: ../xfce4-about/main.c:70 msgid "Window Manager" -msgstr "Manajer Jendela" +msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง" #: ../xfce4-about/main.c:71 msgid "Handles the placement of windows on the screen." -msgstr "Menangani penempatan jendela di layar." +msgstr "จัดการการจัดวางของหน้าต่างบนหน้าจอ" #: ../xfce4-about/main.c:74 msgid "Panel" -msgstr "Panel" +msgstr "พาเนล" #: ../xfce4-about/main.c:75 msgid "" "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and" " more." -msgstr "Peluncur program, tombol jendela, menu aplikasi, pengganti ruang kerja dan lainnya." +msgstr "ปุ่มเรียกโปรแกรม, ปุ่มเลือกหน้าต่าง, เมนูโปรแกรม, เครื่องมือสลับพื้นที่ทำงาน และอื่นๆ" #: ../xfce4-about/main.c:79 msgid "Desktop Manager" -msgstr "Manajer Destop" +msgstr "โปรแกรมจัดการพื้นโต๊ะ" #: ../xfce4-about/main.c:80 msgid "" "Sets the background color or image with optional application menu or icons " "for minimized applications or launchers, devices and folders." -msgstr "Atur warna atau gambar latar belakang dengan menu aplikasi atau ikon tambahan untuk aplikasi atau peluncur, divais dan folder yang diminimalkan." +msgstr "กำหนดสีหรือภาพพื้นหลัง โดยอาจมีเมนูเรียกโปรแกรม หรือไอคอนของโปรแกรมหรือปุ่มเรียกโปรแกรมที่ย่อเก็บ, อุปกรณ์และโฟลเดอร์ต่างๆ" #: ../xfce4-about/main.c:84 msgid "File Manager " -msgstr "Manajer Berkas" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" #: ../xfce4-about/main.c:85 msgid "" "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use " "and fast." -msgstr "Manajer berkas modern untuk desktop Unix/Linux, bertujuan agar mudah digunakan dan cepat." +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มสมัยใหม่สำหรับเดสก์ท็อปยูนิกซ์/ลินุกซ์ โดยมุ่งให้ใช้งานง่ายและทำงานรวดเร็ว" #: ../xfce4-about/main.c:89 msgid "Session Manager" -msgstr "Manajer Sesi" +msgstr "โปรแกรมจัดการวาระ" #: ../xfce4-about/main.c:90 msgid "" "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer " "from Xfce." -msgstr "Kembalikan sesi anda saat hidupkan dan memungkinkan anda untuk mematikan komputer dari Xfce" +msgstr "เปิดคืนวาระเดิมของคุณเมื่อเข้าระบบ และช่วยให้คุณสามารถปิดเครื่องคอมพิวเตอร์จาก Xfce ได้" #: ../xfce4-about/main.c:94 msgid "Setting System" -msgstr "Sistem Pengaturan" +msgstr "ระบบตั้งค่า" #: ../xfce4-about/main.c:95 msgid "" "Configuration system to control various aspects of the desktop like " "appearance, display, keyboard and mouse settings." -msgstr "Sistem konfigurasi untuk mengontrol beragam aspek dari desktop seperti pengaturan latar, tampilan, papan ketik dan tetikus." +msgstr "ระบบตั้งค่าสำหรับควบคุมด้านต่างๆ ของเดสก์ท็อป เช่น ตั้งค่ารูปลักษณ์, จอแสดงผล, แป้นพิมพ์และเมาส์" #: ../xfce4-about/main.c:99 msgid "Application Finder" -msgstr "Pencari Aplikasi" +msgstr "เครื่องมือค้นหาโปรแกรม" #: ../xfce4-about/main.c:100 msgid "" "Shows the applications installed on your system in categories, so you can " "quickly find and launch them." -msgstr "Tampilkan aplikasi yang terinstal di sistem anda dalam kategori, sehingga anda dapat mencarinya dan menjalankannya dengan cepat." +msgstr "แสดงโปรแกรมที่ติดตั้งอยู่ในระบบของคุณแยกตามหมวดหมู่ เพื่อที่คุณจะสามารถค้นหาและเรียกทำงานได้อย่างรวดเร็ว" #: ../xfce4-about/main.c:104 msgid "Settings Daemon" -msgstr "Pengaturan Daemon" +msgstr "ดีมอนค่าตั้ง" #: ../xfce4-about/main.c:105 msgid "D-Bus-based configuration storage system." -msgstr "Sistem penyimpanan konfigurasi berbasis D-Bus" +msgstr "ระบบจัดเก็บค่าตั้ง โดยทำงานผ่าน D-Bus" #: ../xfce4-about/main.c:112 msgid "" "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured " "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" -msgstr "Xfce adalah koleksi program yang secara bersama-sama menyediakan lingkungan desktop yang kaya fitur. Program berikut adalah bagian dari inti Xfce:" +msgstr "Xfce เป็นชุดของโปรแกรมซึ่งรวมกันเป็นชุดเดสก์ท็อปที่ความสามารถเพียบพร้อม ส่วนแกนหลักของ Xfce ประกอบด้วยโปรแกรมต่อไปนี้:" #: ../xfce4-about/main.c:136 msgid "" "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help " "programmers create applications that fit in well with the desktop " "environment." -msgstr "Xfce juga merupakan platform pengembangan yang menyediakan beberapa pustaka, yang membantu pemrogram membuat aplikasi yang sesuai dengan lingkungan desktop." +msgstr "นอกจากนี้ Xfce ยังเป็นแพลตฟอร์มสำหรับพัฒนาโปรแกรม โดยจัดเตรียมไลบรารีต่างๆ ให้หลายชุด ซึ่งจะช่วยโปรแกรมเมอร์ในการสร้างโปรแกรมที่เข้ากันกับตัวเดสก์ท็อป" #: ../xfce4-about/main.c:142 msgid "" @@ -603,31 +603,31 @@ msgid "" " for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation," " the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more " "information." -msgstr "Komponen Xfce dilisensikan di bawah lisensi bebas atau sumber terbuka; GPL atau BSDL untuk aplikasi dan LGPL atau BSDL untuk pustaka. Lihat dokumentasi, kode program atau situs web Xfce (http://www.xfce.org) untuk informasi lebih lanjut." +msgstr "องค์ประกอบต่างๆ ของ Xfce จะใช้สัญญาอนุญาตที่เสรีและโอเพนซอร์ส โดยใช้ GPL หรือ BSDL สำหรับโปรแกรม และ LGPL หรือ ฺBSDL สำหรับไลบรารี ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสาร, ซอร์สโค้ด, หรือเว็บไซต์ Xfce (http://www.xfce.org)" #: ../xfce4-about/main.c:149 msgid "Thank you for your interest in Xfce." -msgstr "Terima kasih atas minat anda pada Xfce." +msgstr "ขอขอบคุณที่ให้ความสนใจ Xfce" #: ../xfce4-about/main.c:153 msgid "The Xfce Development Team" -msgstr "Tim Pengembang Xfce" +msgstr "ทีมพัฒนา Xfce" #: ../xfce4-about/main.c:262 msgid "" "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug " "on <http://bugzilla.xfce.org> ." -msgstr "Jika anda mengetahui seseorang hilang dari senarai ini; jangan ragu dan laporkan kutu di <http://bugzilla.xfce.org>." +msgstr "ถ้าคุณพบว่ามีชื่อของใครตกหล่นจากรายชื่อนี้ ก็โปรดอย่าลังเลที่จะรายงานบั๊กที่ <http://bugzilla.xfce.org>" #: ../xfce4-about/main.c:266 msgid "Thanks to all who helped making this software available!" -msgstr "Terima kasih untuk semua orang yang membuat peranti lunak ini tersedia!" +msgstr "ขอขอบคุณทุกท่านที่ช่วยทำให้ซอฟต์แวร์นี้เกิดขึ้นได้!" #: ../xfce4-about/main.c:283 msgid "" "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different " "components are copyrighted by their respective authors." -msgstr "Xfce 4 adalah hak cipta Olivier Fourdan (four...@xfce.org). Komponen berbeda merupakan hal cipta masing-masing pembuatnya." +msgstr "Xfce 4 สงวนลิขสิทธิ์โดย Olivier Fourdan (four...@xfce.org) ส่วนองค์ประกอบต่างๆ สงวนลิขสิทธิ์โดยผู้พัฒนาของแต่ละองค์ประกอบ" #: ../xfce4-about/main.c:288 msgid "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "" "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as " "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " "or (at your option) any later version." -msgstr "Paket libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs dan exo didistribusikan di bawah lisensi GNU Library General Public License yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari lisensi, atau (sesuai pilihan anda) versi manapun setelahnya." +msgstr "แพกเกจ libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs และ exo เผยแพร่ภายใต้เงื่อนไขของสัญญาอนุญาต GNU Library General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" #: ../xfce4-about/main.c:295 msgid "" @@ -644,99 +644,99 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Paket thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop dan xfwm4 didistribusikan di bawah lisensi GNU General Public License yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari lisensi, atau (sesuai pilihan anda) versi manapun setelahnya." +msgstr "แพกเกจ thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop และ xfwm4 เผยแพร่ภายใต้เงื่อนไขของสัญญาอนุญาต GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" #: ../xfce4-about/main.c:442 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage information." -msgstr "Ketik '%s --help' untuk informasi penggunaan." +msgstr "สั่ง '%s --help' เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" #: ../xfce4-about/main.c:448 msgid "Unable to initialize GTK+." -msgstr "Tak dapat menginisialisasi GTK+." +msgstr "ไม่สามารถตั้งต้น GTK+" #: ../xfce4-about/main.c:457 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang." +msgstr "The Xfce development team. All rights reserved." #: ../xfce4-about/main.c:458 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>." +msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>" #. I18N: date/time the translators list was updated #: ../xfce4-about/main.c:461 #, c-format msgid "Translators list from %s." -msgstr "Senarai penerjemah dari %s." +msgstr "รายชื่อผู้แปล ณ %s" #: ../xfce4-about/main.c:471 msgid "Failed to load interface" -msgstr "Gagal memuat antar muka" +msgstr "โหลดส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ" #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME) #: ../xfce4-about/main.c:485 #, c-format msgid "Version %s, distributed by %s" -msgstr "Versi %s, didistribusikan oleh %s" +msgstr "รุ่น %s, แจกจ่ายโดย %s" #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number #: ../xfce4-about/main.c:489 #, c-format msgid "Version %s" -msgstr "Versi %s" +msgstr "รุ่น %s" #. { N_("Project Lead"), #. xfce_contributors_lead #. }, #: ../xfce4-about/contributors.h:121 msgid "Core developers" -msgstr "Pengembang inti" +msgstr "นักพัฒนาแกนหลัก" #: ../xfce4-about/contributors.h:124 msgid "Active contributors" -msgstr "Kontributor aktif" +msgstr "ผู้ร่วมสมทบงานที่ยังทำงานอยู่" #: ../xfce4-about/contributors.h:127 msgid "Servers maintained by" -msgstr "Server dikelola oleh" +msgstr "ดูแลเซิร์ฟเวอร์ต่างๆ โดย" #: ../xfce4-about/contributors.h:130 msgid "Goodies supervision" -msgstr "Pengawas goodies" +msgstr "ดูแลให้คำปรึกษาการพัฒนา Goodies" #: ../xfce4-about/contributors.h:133 msgid "Translations supervision" -msgstr "Pengawas terjemahan" +msgstr "ดูแลให้คำปรึกษางานแปล" #: ../xfce4-about/contributors.h:136 msgid "Translators" -msgstr "Penerjemah" +msgstr "ผู้แปล" #: ../xfce4-about/contributors.h:139 msgid "Previous contributors" -msgstr "Kontributor terdahulu" +msgstr "ผู้ร่วมสมทบงานในอดีต" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" -msgstr "Tentang Xfce" +msgstr "เกี่ยวกับ Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Informasi tentang Lingkungan Desktop Xfce" +msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับเดสก์ท็อป Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1 msgid "About the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Tentang Lingkungan Desktop Xfce" +msgstr "เกี่ยวกับเดสก์ท็อป Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2 msgid "About" -msgstr "Tentang" +msgstr "เกี่ยวกับ" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3 msgid "Credits" -msgstr "Kredit" +msgstr "เครดิต" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4 msgid "GPL" @@ -752,8 +752,8 @@ msgstr "BSD" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7 msgid "Copyright" -msgstr "Hak Cipta" +msgstr "ลิขสิทธิ์" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8 msgid "License" -msgstr "Lisensi" +msgstr "สัญญาอนุญาต" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits