Updating branch refs/heads/master to 9722bd46513e6662d7024290ad1dd0eebc536232 (commit) from a01e261ce5ca91f180f5f777e9b89b5857675100 (commit)
commit 9722bd46513e6662d7024290ad1dd0eebc536232 Author: Nick <n...@xfce.org> Date: Tue Nov 19 19:01:58 2013 +0100 I18n: Update translation sr (100%). 170 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/sr.po | 740 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 258 insertions(+), 482 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d6ad9d0..d7cdf29 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,15 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# salepetronije <salepetron...@gmail.com>, 2012. +# +# Translators: +# salepetronije <salepetron...@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce-4.10.0\n" +"Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-07 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 07:34+0200\n" -"Last-Translator: salepetronije <salepetron...@gmail.com>\n" -"Language-Team: српски <xfce-i...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Nick <n...@xfce.org>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,9 +22,7 @@ msgstr "" msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" -msgstr "" -"Овај прозор је можда заузет и не одговара.\n" -"Да ли желите да окончате програм?" +msgstr "Овај прозор је можда заузет и не одговара.\nДа ли желите да окончате програм?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" @@ -61,10 +61,7 @@ msgstr "." msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Покушајте „%s --help“ да видите потпун списак расположивих могућности линије " -"наредби.\n" +msgstr "%s: %s\nПокушајте „%s --help“ да видите потпун списак расположивих могућности линије наредби.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 @@ -82,237 +79,237 @@ msgid "Settings manager socket" msgstr "Утичница управника подешавања" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 -msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "Подесите понашање прозора и пречице" - -#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Управник прозора" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 -msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "Фино подесите понашање прозора и дејства" +#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure window behavior and shortcuts" +msgstr "Подесите понашање прозора и пречице" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Лицкање управника прозора" +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +msgid "Fine-tune window behaviour and effects" +msgstr "Фино подесите понашање прозора и дејства" + #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -msgid "Configure layout, names and margins" -msgstr "Подесите распоред, називе и ивице" - -#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Workspaces" msgstr "Радни простори" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "<b>Распоред дугмади</b>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "<b>_Радња дуплог клика</b>" +#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure layout, names and margins" +msgstr "Подесите распоред, називе и ивице" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Focus model</b>" -msgstr "<b>Начин жиже</b>" +msgid "<b>The_me</b>" +msgstr "<b>_Тема</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Hide content of windows</b>" -msgstr "<b>Сакриј садржај прозора</b>" +msgid "<b>Title fon_t</b>" +msgstr "<b>Словни _лик наслова</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "<b>Жижа новог прозора</b>" +msgid "<b>Title _alignment</b>" +msgstr "<b>Поравнање _наслова</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Raise on click</b>" -msgstr "<b>Издигни на клик</b>" +msgid "Click and drag the buttons to change the layout" +msgstr "Кликните и превуците дугмад за промену распореда" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "<b>Издигни на жижу</b>" +msgid "Title" +msgstr "Наслов" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>The_me</b>" -msgstr "<b>_Тема</b>" +msgid "The window title cannot be removed" +msgstr "Наслов прозора се не може уклонити" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "<b>Поравнање _наслова</b>" +msgid "Active" +msgstr "Активни" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Title fon_t</b>" -msgstr "<b>Словни _лик наслова</b>" +msgid "Menu" +msgstr "Изборник" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Windows snapping</b>" -msgstr "<b>Пријањање прозора</b>" +msgid "Stick" +msgstr "Залепи" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" -msgstr "<b>Преломи радне просторе кад показивач досегне ивицу екрана</b>" +msgid "Shade" +msgstr "Смотај" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 +msgid "Minimize" +msgstr "Умањити" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 -msgid "<i>Long</i>" -msgstr "<i>Дуго</i>" +msgid "Maximize" +msgstr "Увећати" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 -msgid "<i>Short</i>" -msgstr "<i>Кратко</i>" +msgid "Hidden" +msgstr "Скривен" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +msgid "<b>Button layout</b>" +msgstr "<b>Распоред дугмади</b>" -#. Edge resistance -#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>Мало</i>" +msgid "_Style" +msgstr "_Начин" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" +msgstr "Одредите пречице за извођење радњи _управника прозора" -#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 -msgid "<i>Wide</i>" -msgstr "<i>Широко</i>" +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Врати на подразумевано" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 -msgid "Active" -msgstr "Активни" +msgid "_Keyboard" +msgstr "Та_статура" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "На_предно" +msgid "Click to foc_us" +msgstr "Кли_к за жижу" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "Сам _издигни прозоре када буду у жижи" +msgid "Focus follows _mouse" +msgstr "Жижа прати _миша" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "Сам постави у жижу _новостворене прозоре" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 -msgid "Click and drag the buttons to change the layout" -msgstr "Кликните и превуците дугмад за промену распореда" +msgid "_Delay before window receives focus:" +msgstr "_Кашњење пре него прозор прими жижу:" +#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -msgid "Click to foc_us" -msgstr "Кли_к за жижу" +msgid "<i>Short</i>" +msgstr "<i>Кратко</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" +#. Raise focus delay +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +msgid "<i>Long</i>" +msgstr "<i>Дуго</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 -msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" -msgstr "Одредите пречице за извођење радњи _управника прозора" +msgid "<b>Focus model</b>" +msgstr "<b>Начин жиже</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 -msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Кашњење _пре издизања прозора у жижи:" +msgid "Automatically give focus to _newly created windows" +msgstr "Сам постави у жижу _новостворене прозоре" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 -msgid "Dis_tance:" -msgstr "Рас_тојање:" +msgid "<b>New window focus</b>" +msgstr "<b>Жижа новог прозора</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 -msgid "Focus follows _mouse" -msgstr "Жижа прати _миша" +msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" +msgstr "Сам _издигни прозоре када буду у жижи" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 -msgid "Hidden" -msgstr "Скривен" +msgid "Delay _before raising focused window:" +msgstr "Кашњење _пре издизања прозора у жижи:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 -msgid "Maximize" -msgstr "Увећати" +msgid "<b>Raise on focus</b>" +msgstr "<b>Издигни на жижу</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 -msgid "Menu" -msgstr "Изборник" +msgid "Raise window when clicking _inside application window" +msgstr "Издигни прозор при клику _унутар прозора програма" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 -msgid "Minimize" -msgstr "Умањити" +msgid "<b>Raise on click</b>" +msgstr "<b>Издигни на клик</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "Издигни прозор при клику _унутар прозора програма" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 +msgid "_Focus" +msgstr "_Жижа" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -msgid "Shade" -msgstr "Смотај" +msgid "To screen _borders" +msgstr "на _ивице екрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 -msgid "Stick" -msgstr "Залепи" +msgid "To other _windows" +msgstr "на други прозор" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 -msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "Радња која се извршава кад се двокликине на наслов прозора" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 -msgid "The window title cannot be removed" -msgstr "Наслов прозора се не може уклонити" +msgid "Dis_tance:" +msgstr "Рас_тојање:" +#. Edge resistance +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 -msgid "To other _windows" -msgstr "на други прозор" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Мало</i>" +#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 -msgid "To screen _borders" -msgstr "на _ивице екрана" +msgid "<i>Wide</i>" +msgstr "<i>Широко</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 -msgid "When _moving" -msgstr "Приликом померања" +msgid "<b>Windows snapping</b>" +msgstr "<b>Пријањање прозора</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 -msgid "When _resizing" -msgstr "Приликом _промене величине" +msgid "With the mouse _pointer" +msgstr "Са _показивачем миша" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "With a _dragged window" msgstr "Са прозором којег вучете" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +msgid "_Edge resistance:" +msgstr "Отпор _ивице:" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 -msgid "With the mouse _pointer" -msgstr "Са _показивачем миша" +msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" +msgstr "<b>Преломи радне просторе кад показивач досегне ивицу екрана</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 -msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "_Кашњење пре него прозор прими жижу:" +msgid "When _moving" +msgstr "Приликом померања" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 -msgid "_Edge resistance:" -msgstr "Отпор _ивице:" +msgid "When _resizing" +msgstr "Приликом _промене величине" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 -msgid "_Focus" -msgstr "_Жижа" +msgid "<b>Hide content of windows</b>" +msgstr "<b>Сакриј садржај прозора</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -msgid "_Keyboard" -msgstr "Та_статура" +msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" +msgstr "Радња која се извршава кад се двокликине на наслов прозора" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Врати на подразумевано" +msgid "<b>Double click _action</b>" +msgstr "<b>_Радња дуплог клика</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 -msgid "_Style" -msgstr "_Начин" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "На_предно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 msgid "Shade window" @@ -374,213 +371,204 @@ msgstr "Врати на задате вредности" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903 msgid "" -"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " -"do this?" -msgstr "" -"Ово ће поново поставити све пречице на њихове почетне вредности. Да ли " -"стварно желите да то урадите?" - -#. Smart placement size -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>Велики</i>" +"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" +" do this?" +msgstr "Ово ће поново поставити све пречице на њихове почетне вредности. Да ли стварно желите да то урадите?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 -msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "<i>Непровидан</i>" +msgid "" +"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" +"or \"skip taskbar\" properties set" +msgstr "_Прескочи прозоре који имају постављене особине \n„прескочи страничник“ или „прескочи траку задатака“" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 +msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" +msgstr "_Укључи скривене (тј. у облику иконица) прозоре" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 -msgid "<i>Transparent</i>" -msgstr "<i>Провидан</i>" +msgid "Cycle _through windows on all workspaces" +msgstr "Кружи _између прозора на свим радним просторима" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 -msgid "Activate foc_us stealing prevention" -msgstr "Укључи спречавање _крађе жиже" +msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" +msgstr "_Цртај оквир око означеног прозора приликом кружења" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 -msgid "At the c_enter of the screen" -msgstr "На _средини екрана" +msgid "C_ycling" +msgstr "К_ружење" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 -msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" -msgstr "Самостално _поплочај прозоре при померању према ивици екрана" +msgid "Activate foc_us stealing prevention" +msgstr "Укључи спречавање _крађе жиже" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 -msgid "By default, place windows:" -msgstr "Задато понашање смештаја прозора је:" +msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" +msgstr "Поштуј _стандардни ИЦЦЦМ наговештај жиже" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 -msgid "C_ompositor" -msgstr "С_лагач приказа" +msgid "When a window raises itself:" +msgstr "Кад се прозор издиже:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 -msgid "C_ycling" -msgstr "К_ружење" +msgid "_Bring window on current workspace" +msgstr "_Доведи прозор на тренутни радни простор" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 -msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "Кружи _између прозора на свим радним просторима" +msgid "Switch to win_dow's workspace" +msgstr "Пређи на радни простор про_зора" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 -msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "Прикажи преклапање _целог екрана непосредно" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Do _nothing" msgstr "Не ради _ништа" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 +msgid "Key used to _grab and move windows:" +msgstr "Тастер коришћен за _хватање и померање прозора:" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 -msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" -msgstr "Сакриј оквир прозора при уве_ћању" +msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" +msgstr "_Издигни прозоре кад је тастер миша притиснут" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 -msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "Поштуј _стандардни ИЦЦЦМ наговештај жиже" +msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" +msgstr "Сакриј оквир прозора при уве_ћању" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 -msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" -msgstr "Држи хитне прозоре у сталном _трептању" +msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" +msgstr "Врати почетну _величину увећаних прозора приликом померања" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 -msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "Тастер коришћен за _хватање и померање прозора:" +msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" +msgstr "Самостално _поплочај прозоре при померању према ивици екрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Обавести о _хитним догађајима чинећи украсе прозора трептавим" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 -msgid "Opaci_ty of window decorations:" -msgstr "Непровидно_ст украса прозора:" +msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" +msgstr "Користи одбојност _ивица уместо пријањања прозора" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 -msgid "Opacity of _inactive windows:" -msgstr "Непровидност не_активних прозора:" +msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" +msgstr "Држи хитне прозоре у сталном _трептању" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 -msgid "Opacity of popup wi_ndows:" -msgstr "Непровидност искачућих прозор_а:" +msgid "_Accessibility" +msgstr "_Приступачност" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -msgid "Opacity of windows during _move:" -msgstr "Непровидност прозора приликом _померања:" +msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" +msgstr "Користи точкић _миша на радној површи за измену радних простора" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "Непровидност прозора приликом промене величи_не:" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 -msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" -msgstr "Врати почетну _величину увећаних прозора приликом померања" +msgid "" +"_Remember and recall previous workspace\n" +"when switching via keyboard shortcuts" +msgstr "_Запамти и позови претхони радни простор\nприликом промена помоћу пречица на тастатури" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" -"or \"skip taskbar\" properties set" -msgstr "" -"_Прескочи прозоре који имају постављене особине \n" -"„прескочи страничник“ или „прескочи траку задатака“" +msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" +msgstr "Преломи радне просторе у зависности од тренутног _распореда радне површи" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 +msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" +msgstr "Преломи радне просторе кад је _први или последњи радни простор досегнут" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 -msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "Прикажи _сене испод усидрених прозора" +msgid "_Workspaces" +msgstr "_Радни простори" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 -msgid "Show shadows under _regular windows" -msgstr "Прикажи сене испод _обичних прозора" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 -msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "Прикажи сене испод искачућ_их прозора" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 -msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Пређи на радни простор про_зора" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 -msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" -msgstr "Усклади исцртавање са _усправном празнином" +msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" +msgstr "_Најмања величина прозора за окидање паметног смештаја:" +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 -msgid "U_nder the mouse pointer" -msgstr "Испод _показивача миша" +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Велики</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 -msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "Користи одбојност _ивица уместо пријањања прозора" +msgid "By default, place windows:" +msgstr "Задато понашање смештаја прозора је:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 -msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" -msgstr "Користи точкић _миша на радној површи за измену радних простора" +msgid "At the c_enter of the screen" +msgstr "На _средини екрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 -msgid "When a window raises itself:" -msgstr "Кад се прозор издиже:" +msgid "U_nder the mouse pointer" +msgstr "Испод _показивача миша" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +msgid "_Placement" +msgstr "_Смештај" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 -msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "Преломи радне просторе у зависности од тренутног _распореда радне површи" +msgid "_Enable display compositing" +msgstr "_Омогући слагање приказа" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 -msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" -msgstr "" -"Преломи радне просторе кад је _први или последњи радни простор досегнут" +msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" +msgstr "Прикажи преклапање _целог екрана непосредно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 -msgid "_Accessibility" -msgstr "_Приступачност" +msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" +msgstr "Усклади исцртавање са _усправном празнином" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 -msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "_Доведи прозор на тренутни радни простор" +msgid "Show shadows under pop_up windows" +msgstr "Прикажи сене испод искачућ_их прозора" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 -msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "_Цртај оквир око означеног прозора приликом кружења" +msgid "Show shadows under _dock windows" +msgstr "Прикажи _сене испод усидрених прозора" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 -msgid "_Enable display compositing" -msgstr "_Омогући слагање приказа" +msgid "Show shadows under _regular windows" +msgstr "Прикажи сене испод _обичних прозора" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 +msgid "Opaci_ty of window decorations:" +msgstr "Непровидно_ст украса прозора:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 -msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "_Укључи скривене (тј. у облику иконица) прозоре" +msgid "<i>Transparent</i>" +msgstr "<i>Провидан</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 -msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "_Најмања величина прозора за окидање паметног смештаја:" +msgid "<i>Opaque</i>" +msgstr "<i>Непровидан</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 -msgid "_Placement" -msgstr "_Смештај" +msgid "Opacity of _inactive windows:" +msgstr "Непровидност не_активних прозора:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 -msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "_Издигни прозоре кад је тастер миша притиснут" +msgid "Opacity of windows during _move:" +msgstr "Непровидност прозора приликом _померања:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 -msgid "" -"_Remember and recall previous workspace\n" -"when switching via keyboard shortcuts" -msgstr "" -"_Запамти и позови претхони радни простор\n" -"приликом промена помоћу пречица на тастатури" +msgid "Opacity of windows during resi_ze:" +msgstr "Непровидност прозора приликом промене величи_не:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 -msgid "_Workspaces" -msgstr "_Радни простори" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 +msgid "Opacity of popup wi_ndows:" +msgstr "Непровидност искачућих прозор_а:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 +msgid "C_ompositor" +msgstr "С_лагач приказа" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "" -"Ивице су области на крајевима екрана где ниједан прозор неће биит смештен" +msgid "_Number of workspaces:" +msgstr "_Број радних простора:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 +msgid "Layout" +msgstr "Распоред" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "Називи" @@ -589,12 +577,13 @@ msgid "_General" msgstr "_Опште" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -msgid "_Margins" -msgstr "_Ивице" +msgid "" +"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "Ивице су области на крајевима екрана где ниједан прозор неће биит смештен" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 -msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "_Број радних простора:" +msgid "_Margins" +msgstr "_Ивице" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 @@ -761,216 +750,3 @@ msgstr "Грешка читања података из проистеклог #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Не могу да изродим прозорче помоћника: %s\n" - -#~ msgid "<b>Box move and resize</b>" -#~ msgstr "<b>Померање оквира и промена величине</b>" - -#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Прелом радних простора</b>" - -#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>" -#~ msgstr "<b>Пречице _прозора</b>" - -#~ msgid "Hide content of windows when _resizing" -#~ msgstr "Сакриј садржај прозора приликом промене _величине" - -#~ msgid "Snap windows to other _windows" -#~ msgstr "Шкљоцни прозоре за друге _прозоре" - -#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -#~ msgstr "Преломи радне просторе при превлачењу прозора _преко ивице екрана" - -#~ msgid "Window operations menu" -#~ msgstr "Изборник радњи прозора" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Горе" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Доле" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Одустани" - -#~ msgid "Cycle windows" -#~ msgstr "Кружи прозорима" - -#~ msgid "Cycle windows (Reverse)" -#~ msgstr "Кружи прозорима (обрнуто)" - -#~ msgid "Switch window for same application" -#~ msgstr "Замени прозор истог програма" - -#~ msgid "Switch application" -#~ msgstr "Замени програм" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Затвори прозор" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Увећај прозор водоравно" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Увећај прозор усправно" - -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Померај прозор" - -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Промени величину прозора" - -#~ msgid "Stick window" -#~ msgstr "Залепи прозор" - -#~ msgid "Raise window" -#~ msgstr "Издигни прозор" - -#~ msgid "Raise or lower window" -#~ msgstr "Издигни или спусти прозор" - -#~ msgid "Fill window horizontally" -#~ msgstr "Рашири прозор водоравно" - -#~ msgid "Fill window vertically" -#~ msgstr "Рашири прозор усправно" - -#~ msgid "Toggle above" -#~ msgstr "Мењај стање изнад" - -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Мењај стање преко целог екрана" - -#~ msgid "Move window to upper workspace" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор изнад" - -#~ msgid "Move window to bottom workspace" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор испод" - -#~ msgid "Move window to left workspace" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор лево" - -#~ msgid "Move window to right workspace" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор десно" - -#~ msgid "Move window to previous workspace" -#~ msgstr "Помери прозор на претходни радни простор" - -#~ msgid "Move window to next workspace" -#~ msgstr "Помери прозор на следећи радни простор" - -#~ msgid "Move window to workspace 1" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 1" - -#~ msgid "Move window to workspace 2" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 2" - -#~ msgid "Move window to workspace 3" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 3" - -#~ msgid "Move window to workspace 4" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 4" - -#~ msgid "Move window to workspace 5" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 5" - -#~ msgid "Move window to workspace 6" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 6" - -#~ msgid "Move window to workspace 7" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 7" - -#~ msgid "Move window to workspace 8" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 8" - -#~ msgid "Move window to workspace 9" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 9" - -#~ msgid "Move window to workspace 10" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 10" - -#~ msgid "Move window to workspace 11" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 11" - -#~ msgid "Move window to workspace 12" -#~ msgstr "Помери прозор на радни простор 12" - -#~ msgid "Tile window to the top" -#~ msgstr "Наслов прозора на врх" - -#~ msgid "Tile window to the bottom" -#~ msgstr "Наслов прозора на дно" - -#~ msgid "Tile window to the left" -#~ msgstr "Наслов прозора на лево" - -#~ msgid "Tile window to the right" -#~ msgstr "Наслов прозора на десно" - -#~ msgid "Show desktop" -#~ msgstr "Прикажи радну површ" - -#~ msgid "Upper workspace" -#~ msgstr "Радни простор изнад" - -#~ msgid "Bottom workspace" -#~ msgstr "Радни простор испод" - -#~ msgid "Left workspace" -#~ msgstr "Радни простор лево" - -#~ msgid "Right workspace" -#~ msgstr "Радни простор десно" - -#~ msgid "Previous workspace" -#~ msgstr "Претходни радни простор" - -#~ msgid "Next workspace" -#~ msgstr "Следећи радни простор" - -#~ msgid "Workspace 1" -#~ msgstr "Радни простор 1" - -#~ msgid "Workspace 2" -#~ msgstr "Радни простор 2" - -#~ msgid "Workspace 3" -#~ msgstr "Радни простор 3" - -#~ msgid "Workspace 4" -#~ msgstr "Радни простор 4" - -#~ msgid "Workspace 5" -#~ msgstr "Радни простор 5" - -#~ msgid "Workspace 6" -#~ msgstr "Радни простор 6" - -#~ msgid "Workspace 7" -#~ msgstr "Радни простор 7" - -#~ msgid "Workspace 8" -#~ msgstr "Радни простор 8" - -#~ msgid "Workspace 9" -#~ msgstr "Радни простор 9" - -#~ msgid "Workspace 10" -#~ msgstr "Радни простор 10" - -#~ msgid "Workspace 11" -#~ msgstr "Радни простор 11" - -#~ msgid "Workspace 12" -#~ msgstr "Радни простор 12" - -#~ msgid "Add workspace" -#~ msgstr "Додај радни простор" - -#~ msgid "Add adjacent workspace" -#~ msgstr "Додај суседни радни простор" - -#~ msgid "Delete last workspace" -#~ msgstr "Обриши претходни радни простор" - -#~ msgid "Delete active workspace" -#~ msgstr "Обриши активни радни простор" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits