Updating branch refs/heads/master
         to ab5696b83ea1675c97a0271fbdabdd7068a9e9bf (commit)
       from 695f98de8341a6b78f72907abe7053f402e83178 (commit)

commit ab5696b83ea1675c97a0271fbdabdd7068a9e9bf
Author: Masato HASHIMOTO <cabezon.hashim...@gmail.com>
Date:   Sat Nov 30 18:31:54 2013 +0100

    I18n: Update translation ja (100%).
    
    215 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ja.po |  134 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 67 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ae8c242..6061288 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-15 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce <transi...@xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-30 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: Masato HASHIMOTO <cabezon.hashim...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese 
(http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,15 +38,15 @@ msgstr "リムーバブルデバイス"
 
 #: ../settings/main.c:379
 msgid "Network Shares"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク共有"
 
 #: ../settings/main.c:381
 msgid "Disks and Drives"
-msgstr ""
+msgstr "ディスクとドライブ"
 
 #: ../settings/main.c:383
 msgid "Other Items"
-msgstr ""
+msgstr "その他のアイテム"
 
 #. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
 #: ../settings/main.c:496
@@ -55,63 +55,63 @@ msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "Type: %s\n"
 "Size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>\nタイプ: %s\nサイズ: %s"
 
 #: ../settings/main.c:680
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "モニター %d (%s) の壁紙"
 
 #: ../settings/main.c:683
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for Monitor %d"
-msgstr ""
+msgstr "モニター %d の壁紙"
 
 #: ../settings/main.c:689
 msgid ""
 "You are using more than one display, move this dialog to the display you "
 "want to edit the settings for."
-msgstr ""
+msgstr "複数のディスプレイが接続されています。設定したいディスプレイにこのダイアログを移動してください。"
 
 #: ../settings/main.c:697
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "モニター %2$d (%3$s) %1$s の壁紙"
 
 #: ../settings/main.c:701
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
-msgstr ""
+msgstr "モニター %2$d %1$s の壁紙"
 
 #: ../settings/main.c:708
 msgid ""
 "You are using more than one display, move this dialog to the display and "
 "workspace you want to edit the settings for."
-msgstr ""
+msgstr "複数のディスプレイが接続されています。設定したいディスプレイやワークスペースにこのダイアログを移動してください。"
 
 #. Single monitor and single workspace
 #: ../settings/main.c:716
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for my desktop"
-msgstr ""
+msgstr "デスクトップの壁紙"
 
 #. Single monitor and per workspace wallpaper
 #: ../settings/main.c:722
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s の壁紙"
 
 #: ../settings/main.c:727
 msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
-msgstr ""
+msgstr "設定したいワークスペースにこのダイアログを移動してください。"
 
 #: ../settings/main.c:1130
 msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
-msgstr ""
+msgstr "画像のスタイルが「なし」の時壁紙は無効になります。"
 
 #: ../settings/main.c:1482
 msgid "Spanning screens"
-msgstr ""
+msgstr "複数画面にまたがって表示する"
 
 #: ../settings/main.c:1787
 msgid "Image files"
@@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "透明"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
 msgid "_Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダー(_F):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
 msgid "Choose the folder to select wallpapers from"
-msgstr ""
+msgstr "壁紙が保存されているフォルダーを選択します"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
 msgid "St_yle:"
@@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "短辺を画面に合わせる"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
 msgid "Spanning Screens"
-msgstr ""
+msgstr "複数画面にわたって表示する"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
 msgid "C_olor:"
-msgstr ""
+msgstr "配色(_O):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
@@ -246,62 +246,62 @@ msgstr "第二色の選択"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
 msgid "Apply to all _workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "全ワークスペースに適用する(_W)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
 msgid "Change the _background "
-msgstr ""
+msgstr "背景を自動的に切り替える(_B)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
 msgid ""
 "Automatically select a different background from the current directory."
-msgstr ""
+msgstr "現在のフォルダー内の壁紙を自動的に選択します。"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
 msgid "Specify how often the background will change"
-msgstr ""
+msgstr "壁紙をどのくらいの頻度で切り替えるかを指定します"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
 msgid "in seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "秒単位:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
 msgid "in minutes:"
-msgstr ""
+msgstr "分単位:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
 msgid "in hours:"
-msgstr ""
+msgstr "時間単位:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
 msgid "at start up"
-msgstr ""
+msgstr "起動時"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
 msgid "every hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 時間毎"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
 msgid "every day"
-msgstr ""
+msgstr "1 日毎"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
 msgid "chronologically"
-msgstr ""
+msgstr "古い順に"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
 msgid "Amount of time before a different background is selected."
-msgstr ""
+msgstr "壁紙を切り替える間隔を指定します。"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
 msgid "_Random Order"
-msgstr ""
+msgstr "ランダム表示(_R)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
 msgid ""
 "Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
 " to cycle."
-msgstr ""
+msgstr "壁紙の切り替え時にフォルダー内の画像からランダムに選択します。"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
 msgid "Left"
@@ -431,11 +431,11 @@ msgstr "シングルクリックでアイテムをアクティベートする(_C
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
 msgid "Show icon tooltips. Size:"
-msgstr ""
+msgstr "アイコンのツールチップを表示する サイズ:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
 msgid "Size of the tooltip preview image."
-msgstr ""
+msgstr "ツールチップのプレビュー画像のサイズを指定します。"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
 msgid "Use custom _font size:"
@@ -460,32 +460,32 @@ msgstr "アプリケーション(_A)"
 #: ../src/windowlist.c:72
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース %d を削除"
 
 #: ../src/windowlist.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove workspace %d?\n"
 "Note: You are currently on workspace %d."
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース %d を削除してよろしいですか?\n注意: 現在ワークスペース %d を表示しています。"
 
 #: ../src/windowlist.c:77
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース '%s' を削除"
 
 #: ../src/windowlist.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
 "Note: You are currently on workspace '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース '%s' を削除してよろしいですか?\n注意: 現在表示しているのはワークスペース '%s' です。"
 
 #. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
 #. * workspace
 #: ../src/windowlist.c:85
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "削除"
 
 #: ../src/windowlist.c:245
 msgid "Window List"
@@ -512,76 +512,76 @@ msgstr "ワークスペース '%s' を削除(_R)"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:773
 msgid "Display version information"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン情報を表示する"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:774
 msgid "Reload all settings"
-msgstr ""
+msgstr "すべての設定を再読込みする"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:775
 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
-msgstr ""
+msgstr "現在のマウス位置でメニューをポップアップする"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:776
 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr ""
+msgstr "現在のマウス位置でウィンドウリストをポップアップする"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:778
 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "デスクトップにあるすべてのアイコンを自動整列する"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:780
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
-msgstr ""
+msgstr "起動時にウィンドウマネージャーを待たない"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:781
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr ""
+msgstr "xfdesktop を終了させる"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:796
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "引数の解析に失敗しました: %s\n"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:807
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s バージョン %s, Xfce %s で実行されています。\n"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:809
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+ %d.%d.%d でビルド、Gtk+ %d.%d.%d で実行しています。"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:813
 #, c-format
 msgid "Build options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "ビルドオプション:\n"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:814
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "    メニュー:            %s\n"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:816 ../src/xfdesktop-application.c:823
 #: ../src/xfdesktop-application.c:830
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:818 ../src/xfdesktop-application.c:825
 #: ../src/xfdesktop-application.c:832
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "無効"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:821
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "    アイコン:            %s\n"
 
 #: ../src/xfdesktop-application.c:828
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "    ファイルアイコン:    %s\n"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:578
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:595
@@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "名前の変更エラー"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:770
 msgid "The files could not be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの名前を変更できませんでした"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:687
 msgid "None of the icons selected support being renamed."
-msgstr ""
+msgstr "名前の変更がサポートされているアイコンが選択されていません。"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:731
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:775 ../src/xfdesktop-file-utils.c:869
@@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "フォルダーを開けませんでした"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:675
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "エラー"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:676
 msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr ""
+msgstr "要求された操作を完了できませんでした"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:717
 msgid "The file could not be renamed"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "デバイスのマウントを解除しています"
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr "システムはデバイス \"%s\" はマウントを解除しています。メディアを取り出したりデバイスを切り離したりしないでください。"
+msgstr "システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したりデバイスを切り離したりしないでください。"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
@@ -899,12 +899,12 @@ msgstr "デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければなら
 
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:221
 msgid "Unmount Finished"
-msgstr ""
+msgstr "マウント解除が完了しました"
 
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
-msgstr ""
+msgstr "デバイス \"%s\" はシステムから正常に切り離されました。"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:313
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "デバイス \"%s\" を取り出しています。少々お待ちくだ
 
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:406
 msgid "Eject Finished"
-msgstr ""
+msgstr "取り出しが完了しました"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:606
 #, c-format
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "取り出し(_J)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:840
 msgid "_Unmount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "マウント解除(_U)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:847
 msgid "_Mount Volume"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to