Updating branch refs/heads/master to da291cdd241542879cc13f0e7ff74c51687c9494 (commit) from 777528059a65039295bcb277f904235de443d9c2 (commit)
commit da291cdd241542879cc13f0e7ff74c51687c9494 Author: cybercop <cybercop_mont...@abv.bg> Date: Sun Dec 1 18:30:48 2013 +0100 I18n: Update translation bg (95%). 971 translated messages, 48 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/bg.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 114 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 3be8966..a9b63d4 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-27 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-29 08:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-29 12:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-01 15:51+0000\n" "Last-Translator: cybercop <cybercop_mont...@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "All day event" msgstr "Събитията от целият ден" #. start time -#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3451 ../src/day-view.c:801 +#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801 msgid "Start" msgstr "Стартиране" @@ -754,15 +754,15 @@ msgstr "Задаване " msgid "Duration" msgstr "Продължителност" -#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3025 ../src/reminder.c:758 +#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:758 msgid "days" msgstr "дни" -#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:760 +#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:760 msgid "hours" msgstr "часове" -#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:762 +#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3031 ../src/reminder.c:762 msgid "mins" msgstr "минути" @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Availability" msgstr "Наличност" #. completed (only for TODO) -#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3457 +#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459 msgid "Completed" msgstr "Завършено" @@ -800,12 +800,20 @@ msgstr "обновяване на цветовете за категориите msgid "Priority" msgstr "Приоритет" +#: ../src/appointment.c:2910 +msgid "" +"If you set this 8 or bigger, the appointment is NOT shown on list windows.\n" +"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n" +"(Alarms will still fire normally.)\n" +"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)" +msgstr "" + #. note -#: ../src/appointment.c:2916 +#: ../src/appointment.c:2918 msgid "Note" msgstr "Пояснение" -#: ../src/appointment.c:2937 +#: ../src/appointment.c:2939 msgid "" "These shorthand commands take effect immediately:\n" " <D> inserts current date in local date format\n" @@ -817,32 +825,32 @@ msgid "" "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)" msgstr "Тези съкращения имат незабавен ефект:\n <D> въвеждане на текущата дата в местен формат\n <T> въвежда време и\n <DT> дата и време.\n\nТе се преобразуват едва по-късно, когато се разглеждат:\n <&Ynnnn> текущата година минус nnnn.\n(например, за изчисляване на възрастта в съобщенията за рожден ден.)" -#: ../src/appointment.c:3008 +#: ../src/appointment.c:3010 msgid "Before Start" msgstr "Преди стартиране" -#: ../src/appointment.c:3008 +#: ../src/appointment.c:3010 msgid "Before End" msgstr "Преди края" -#: ../src/appointment.c:3009 +#: ../src/appointment.c:3011 msgid "After Start" msgstr "След стартиране" -#: ../src/appointment.c:3009 +#: ../src/appointment.c:3011 msgid "After End" msgstr "След края" -#: ../src/appointment.c:3016 +#: ../src/appointment.c:3018 msgid "Alarm" msgstr "Аларма" #. **** ALARM TIME **** -#: ../src/appointment.c:3022 +#: ../src/appointment.c:3024 msgid "Alarm time" msgstr "Време за алармата" -#: ../src/appointment.c:3046 +#: ../src/appointment.c:3048 msgid "" "Often you want to get alarm:\n" " 1) before Event start\n" @@ -850,88 +858,88 @@ msgid "" " 3) after Todo start" msgstr "Обикновено алармата е необходима:\n 1) преди за започне събитие\n 2) преди да приключи събитие\n 3) след началото на задачата" -#: ../src/appointment.c:3051 +#: ../src/appointment.c:3053 msgid "Persistent alarm" msgstr "Постоянна аларма" -#: ../src/appointment.c:3053 +#: ../src/appointment.c:3055 msgid "" "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active " "when the alarm happened." msgstr "Изберете тази опция, ако искате Orage да ви напомня, дори, ако тя не е активна, когато времето за задействане на алармата настъпи." #. **** Audio Alarm **** -#: ../src/appointment.c:3062 +#: ../src/appointment.c:3064 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/appointment.c:3066 ../src/appointment.c:3186 +#: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188 msgid "Use" msgstr "Използване" -#: ../src/appointment.c:3068 +#: ../src/appointment.c:3070 msgid "Select this if you want audible alarm" msgstr "Изберете това, ако ви е необходима звукова аларма" -#: ../src/appointment.c:3085 +#: ../src/appointment.c:3087 msgid "Repeat alarm sound" msgstr "Повтаряне на звука на алармата" -#: ../src/appointment.c:3101 ../src/appointment.c:3400 +#: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402 msgid "times" msgstr "пъти" -#: ../src/appointment.c:3117 +#: ../src/appointment.c:3119 msgid "sec interval" msgstr "интервал в секунди" #. **** Display Alarm **** -#: ../src/appointment.c:3127 +#: ../src/appointment.c:3129 msgid "Visual" msgstr "Визуално" -#: ../src/appointment.c:3131 +#: ../src/appointment.c:3133 msgid "Use Orage window" msgstr "Използване на прозореца на Orage" -#: ../src/appointment.c:3133 +#: ../src/appointment.c:3135 msgid "Select this if you want Orage window alarm" msgstr "Изберете това, ако искате да ви уведомява прозорецът на Orage" -#: ../src/appointment.c:3145 +#: ../src/appointment.c:3147 msgid "Use notification" msgstr "Използване на уведомление" -#: ../src/appointment.c:3147 +#: ../src/appointment.c:3149 msgid "Select this if you want notification alarm" msgstr "Изберето това, ако искате аларма с уведомление" -#: ../src/appointment.c:3153 +#: ../src/appointment.c:3155 msgid "Set timeout" msgstr "Задаване на изчакване" -#: ../src/appointment.c:3155 +#: ../src/appointment.c:3157 msgid "Select this if you want notification to expire automatically" msgstr "Изберете това, ако искате уведомлението да завърши автоматично" -#: ../src/appointment.c:3166 +#: ../src/appointment.c:3168 msgid "0 = system default expiration time" msgstr "0 = системно време по подразбиране" -#: ../src/appointment.c:3171 +#: ../src/appointment.c:3173 msgid "seconds" msgstr "секунди" #. **** Procedure Alarm **** -#: ../src/appointment.c:3182 +#: ../src/appointment.c:3184 msgid "Procedure" msgstr "Процедура" -#: ../src/appointment.c:3188 +#: ../src/appointment.c:3190 msgid "Select this if you want procedure or script alarm" msgstr "Изберете това, ако искате процедура или скрипт за алармата" -#: ../src/appointment.c:3194 +#: ../src/appointment.c:3196 msgid "" "You must enter all escape etc characters yourself.\n" "This string is just given to shell to process.\n" @@ -943,96 +951,96 @@ msgid "" "\t<&ET> appointment end time" msgstr "Въведете всички данни за събитието.\nВъведените данни ще се появят на обложката в непроменен вид.\nМожете да ги замените, като използвате следните команди:\n\t<&T> име на събитие\n\t<&D> описание на събитие\n\t<&AT> време на известяване\n\t<&ST> време на започване\n\t<&ET> време на завършване" -#: ../src/appointment.c:3206 +#: ../src/appointment.c:3208 msgid "Test this alarm by raising it now" msgstr "Проверка на зададеният сигнал за аларма" -#: ../src/appointment.c:3213 +#: ../src/appointment.c:3215 msgid "<b>Default alarm</b>" msgstr "<b>Аларма по подразбиране</b>" -#: ../src/appointment.c:3221 +#: ../src/appointment.c:3223 msgid "Store current settings as default alarm" msgstr "Запазване на текущите настройки като алармата по подразбиране" -#: ../src/appointment.c:3226 +#: ../src/appointment.c:3228 msgid "Set current settings from default alarm" msgstr "Задаване на текущи настройки от алармата по подразбиране" -#: ../src/appointment.c:3288 +#: ../src/appointment.c:3290 msgid "None" msgstr "Без" -#: ../src/appointment.c:3288 +#: ../src/appointment.c:3290 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" -#: ../src/appointment.c:3288 +#: ../src/appointment.c:3290 msgid "Weekly" msgstr "Седмично" -#: ../src/appointment.c:3288 +#: ../src/appointment.c:3290 msgid "Monthly" msgstr "Месечно" -#: ../src/appointment.c:3288 +#: ../src/appointment.c:3290 msgid "Yearly" msgstr "Годишно" -#: ../src/appointment.c:3288 +#: ../src/appointment.c:3290 msgid "Hourly" msgstr "Всеки час" -#: ../src/appointment.c:3290 +#: ../src/appointment.c:3292 msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: ../src/appointment.c:3290 +#: ../src/appointment.c:3292 msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: ../src/appointment.c:3290 +#: ../src/appointment.c:3292 msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: ../src/appointment.c:3290 +#: ../src/appointment.c:3292 msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: ../src/appointment.c:3290 +#: ../src/appointment.c:3292 msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: ../src/appointment.c:3290 +#: ../src/appointment.c:3292 msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: ../src/appointment.c:3290 +#: ../src/appointment.c:3292 msgid "Sun" msgstr "Нд" -#: ../src/appointment.c:3295 +#: ../src/appointment.c:3297 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" #. complexity -#: ../src/appointment.c:3301 +#: ../src/appointment.c:3303 msgid "Complexity" msgstr "Осложнен" -#: ../src/appointment.c:3304 +#: ../src/appointment.c:3306 msgid "Basic" msgstr "Обикновен" -#: ../src/appointment.c:3310 +#: ../src/appointment.c:3312 msgid "Advanced" msgstr "Разширен" -#: ../src/appointment.c:3314 +#: ../src/appointment.c:3316 msgid "Use this if you want regular repeating event" msgstr "Използвайте това, ако искате събитието да се повтаря периодично" -#: ../src/appointment.c:3316 +#: ../src/appointment.c:3318 msgid "" "Use this if you need complex times like:\n" " Every Saturday and Sunday or \n" @@ -1040,51 +1048,51 @@ msgid "" msgstr "Използвайте това, ако е необходимо сложно време, например:\nВсяка събота и неделя или \nПървият вторник на всеки месец" #. frequency -#: ../src/appointment.c:3322 +#: ../src/appointment.c:3324 msgid "Frequency" msgstr "Повторяемост" -#: ../src/appointment.c:3328 +#: ../src/appointment.c:3330 msgid "Each" msgstr "Всеки" -#: ../src/appointment.c:3335 +#: ../src/appointment.c:3337 msgid "occurrence" msgstr "интервал" -#: ../src/appointment.c:3339 +#: ../src/appointment.c:3341 msgid "" "Limit frequency to certain interval.\n" " For example: Every third day:\n" " Frequency = Daily and Interval = 3" msgstr "Ограничава честотата на конкретният интервал.\n Например: Всеки трети ден:\n Честота = Ежедневно и Интервал = 3" -#: ../src/appointment.c:3384 +#: ../src/appointment.c:3386 msgid "Limit" msgstr "Ограничение" -#: ../src/appointment.c:3386 +#: ../src/appointment.c:3388 msgid "Repeat forever" msgstr "Постоянно повтаряне" -#: ../src/appointment.c:3392 +#: ../src/appointment.c:3394 msgid "Repeat " msgstr "Повтаряне" -#: ../src/appointment.c:3408 +#: ../src/appointment.c:3410 msgid "Repeat until " msgstr "Повтаряне до" #. weekdays (only for complex settings) -#: ../src/appointment.c:3421 +#: ../src/appointment.c:3423 msgid "Weekdays" msgstr "Дни от седмицата" -#: ../src/appointment.c:3433 +#: ../src/appointment.c:3435 msgid "Which day" msgstr "В кой ден" -#: ../src/appointment.c:3441 +#: ../src/appointment.c:3443 msgid "" "Specify which weekday for monthly and yearly events.\n" " For example:\n" @@ -1095,54 +1103,54 @@ msgid "" msgstr "Определя, в кой ден от седмицата ще настъпи ежемесечното или годишното събитие.\n Например:\n Втората сряда на всеки месец:\n Честота = Ежемесечно,\nДни от седмицата= отмята се само сряда,\nВ кой ден = изберете 2 от номерата до сряда" #. TODO base (only for TODOs) -#: ../src/appointment.c:3448 +#: ../src/appointment.c:3450 msgid "TODO base" msgstr "Начална дата на задача" -#: ../src/appointment.c:3461 +#: ../src/appointment.c:3463 msgid "" "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each " "interval no matter when it was last completed" msgstr "Времето за повторение на задачата се отчита от нейното начало и не зависи от това, дали е била изпълнена" -#: ../src/appointment.c:3463 +#: ../src/appointment.c:3465 msgid "" "TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n" "(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)" msgstr "Времето на повторение на задачата се отчита от нейното изпълнение.\n(Имайте в предвид, че началната дата на задачата ще бъде променяна с всяко повторение.)" #. exceptions -#: ../src/appointment.c:3469 +#: ../src/appointment.c:3471 msgid "Exceptions" msgstr "Изключения" -#: ../src/appointment.c:3482 +#: ../src/appointment.c:3484 msgid "" "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n" "Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n" "Remove by clicking the data." msgstr "Може да добавите изключения, като щракнете върху календарни дни по-долу.\nИзключение е или изключване (-) или включване (+), в зависимост от селекцията\nПремахнете с кликване върху датата." -#: ../src/appointment.c:3487 +#: ../src/appointment.c:3489 msgid "Add excluded date (-)" msgstr "Добавяне на изключена дата (-)" -#: ../src/appointment.c:3489 +#: ../src/appointment.c:3491 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening" msgstr "В изключените дни не настъпва събитие" -#: ../src/appointment.c:3495 +#: ../src/appointment.c:3497 msgid "Add included time (+)" msgstr "Добавянето на включено време (+)" -#: ../src/appointment.c:3497 +#: ../src/appointment.c:3499 msgid "" "Included times have same timezone than start time, but they may have " "different time" msgstr "Включените времена са от същия часови пояс от стартовото време, но те могат да имат различно време" #. calendars showing the action days -#: ../src/appointment.c:3514 +#: ../src/appointment.c:3516 msgid "Action dates" msgstr "Дата на събитие" @@ -2229,7 +2237,7 @@ msgstr "Африка/Хараре" #: ../src/timezone_names.c:62 msgid "Africa/Juba" -msgstr "" +msgstr "Африка/Джуба" #: ../src/timezone_names.c:63 msgid "Africa/Johannesburg" @@ -2377,7 +2385,7 @@ msgstr "Америка/Аржентина/Катамарка" #: ../src/timezone_names.c:99 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "" +msgstr "Америка/Аржентина/ Комодоро Ривадавия" #: ../src/timezone_names.c:100 msgid "America/Argentina/Cordoba" @@ -2389,7 +2397,7 @@ msgstr "Америка/Аржентина/Жужуй" #: ../src/timezone_names.c:102 msgid "America/Argentina/La_Tioja" -msgstr "" +msgstr "Америка/Аржентина/Ла Тиоя" #: ../src/timezone_names.c:103 msgid "America/Argentina/Mendoza" @@ -2397,27 +2405,27 @@ msgstr "Америка/Аржентина/Мендоза" #: ../src/timezone_names.c:104 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "" +msgstr "Америка/Аржентина/Рио Галегос" #: ../src/timezone_names.c:105 msgid "America/Argentina/Salta" -msgstr "" +msgstr "Америка/Аржентина/Салта" #: ../src/timezone_names.c:106 msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "" +msgstr "Америка/Аржентина/Сан Жуан" #: ../src/timezone_names.c:107 msgid "America/Argentina/San_Lois" -msgstr "" +msgstr "Америка/Аржентина/Сан Луис" #: ../src/timezone_names.c:108 msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "" +msgstr "Америка/Аржентина/Тукуман" #: ../src/timezone_names.c:109 msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "" +msgstr "Америка/Аржентина/Ушуая" #: ../src/timezone_names.c:110 msgid "America/Aruba" @@ -2429,19 +2437,19 @@ msgstr "Америка/Асунсион" #: ../src/timezone_names.c:112 msgid "America/Atikokan" -msgstr "" +msgstr "Америка/Атикокан" #: ../src/timezone_names.c:113 msgid "America/Atka" -msgstr "" +msgstr "Америка/Атка" #: ../src/timezone_names.c:114 msgid "America/Bahia" -msgstr "" +msgstr "Америка/Байя" #: ../src/timezone_names.c:115 msgid "America/Bahia_Banderas" -msgstr "" +msgstr "Америка/Байя Бандерас" #: ../src/timezone_names.c:116 msgid "America/Barbados" @@ -2457,7 +2465,7 @@ msgstr "Америка/Белиз" #: ../src/timezone_names.c:119 msgid "America/Blanc-Sablon" -msgstr "" +msgstr "Америка/Бланк-Саблон" #: ../src/timezone_names.c:120 msgid "America/Boa_Vista" @@ -2481,7 +2489,7 @@ msgstr "Америка/Кембридж-Бей" #: ../src/timezone_names.c:125 msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "" +msgstr "Америка/Кампо Гранде" #: ../src/timezone_names.c:126 msgid "America/Cancun" @@ -2513,7 +2521,7 @@ msgstr "Америка/Чихуахуа" #: ../src/timezone_names.c:133 msgid "America/Coral_Harbour" -msgstr "" +msgstr "Америка/Корал Харбър" #: ../src/timezone_names.c:134 msgid "America/Cordoba" @@ -2525,7 +2533,7 @@ msgstr "Америка/Коста-Рика" #: ../src/timezone_names.c:136 msgid "America/Creston" -msgstr "" +msgstr "Америка/Крестън" #: ../src/timezone_names.c:137 msgid "America/Cuiaba" @@ -2537,7 +2545,7 @@ msgstr "Америка/Куракао" #: ../src/timezone_names.c:139 msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "" +msgstr "Америка/Данмаркшавн" #: ../src/timezone_names.c:140 msgid "America/Dawson" @@ -2565,7 +2573,7 @@ msgstr "Америка/Едмънтън" #: ../src/timezone_names.c:146 msgid "America/Ensenada" -msgstr "" +msgstr "Америка/Енсенада" #: ../src/timezone_names.c:147 msgid "America/Eirunepe" @@ -2581,7 +2589,7 @@ msgstr "Америка/Форталеза" #: ../src/timezone_names.c:150 msgid "America/Fort_Wayne" -msgstr "" +msgstr "Америка/Порт Уeйн" #: ../src/timezone_names.c:151 msgid "America/Glace_Bay" @@ -2645,11 +2653,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Маренго" #: ../src/timezone_names.c:166 msgid "America/Indiana/Petersburg" -msgstr "" +msgstr "Америка/Индиана/Петерсбург" #: ../src/timezone_names.c:167 msgid "America/Indiana/Tell_City" -msgstr "" +msgstr "Америка/Индиана/Тел Сити" #: ../src/timezone_names.c:168 msgid "America/Indiana/Vevay" @@ -2657,11 +2665,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Вевей" #: ../src/timezone_names.c:169 msgid "America/Indiana/Vincennes" -msgstr "" +msgstr "Америка/Индиана/Винсенс" #: ../src/timezone_names.c:170 msgid "America/Indiana/Winamac" -msgstr "" +msgstr "Америка/Индиана/Уинамак" #: ../src/timezone_names.c:171 msgid "America/Indianapolis" @@ -2697,11 +2705,11 @@ msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело" #: ../src/timezone_names.c:179 msgid "America/Knox_IN" -msgstr "" +msgstr "Америка/Нокс" #: ../src/timezone_names.c:180 msgid "America/Kralendijk" -msgstr "" +msgstr "Америка/Краленджуик" #: ../src/timezone_names.c:181 msgid "America/La_Paz" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits