Updating branch refs/heads/bluesabre/display-settings to 68324bb287d1c9536df813609db53963005afdf4 (commit) from 42da85059612221482486ce385a1bb1d16a3b584 (commit)
commit 68324bb287d1c9536df813609db53963005afdf4 Author: Gheyret Kenji <ghey...@yahoo.com> Date: Wed Oct 24 05:19:16 2012 +0200 l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100% New status: 336 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ug.po | 153 ++++++++++++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 114 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index a0d5994..3d5c224 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gheyret Kenji <ghey...@gmail.com>, 2012. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-settings\n" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "ياردەم ئىقتىدارى" msgid "" "Assistive technologies will be available the\n" "next time you login" -msgstr "" -"ياردەمچى تېخنىكىلارنى كېيىنكى قېتىم كىرگەندە\n" +msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلارنى كېيىنكى قېتىم كىرگەندە\n" "ئىشلەتكىلى بولىدۇ" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 @@ -58,9 +57,7 @@ msgstr "2 دانە كۇنۇپكا بېسىلغاندا چاپلىشاڭغۇ كۇ msgid "" "If enabled, the session manager will start the required applications for " "screen readers and magnifiers" -msgstr "" -"ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنسا، ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ئېكران ئوقۇغۇ ۋە چوڭايتقۇ ئۈچۈن " -"زۆرۈر بولغان پروگراممىلارنى قوزغىتىدۇ" +msgstr "ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنسا، ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ئېكران ئوقۇغۇ ۋە چوڭايتقۇ ئۈچۈن زۆرۈر بولغان پروگراممىلارنى قوزغىتىدۇ" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 msgid "K_eystroke delay:" @@ -110,23 +107,17 @@ msgstr "تېزلىتىلگەندىن كېيىنكى چاشقىنەك ئىستر #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" -msgstr "" -"چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىككە يېتىشكۈچە بولغان ئارىلىقتىكى " -"تېزلىنىشى" +msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىككە يېتىشكۈچە بولغان ئارىلىقتىكى تېزلىنىشى" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" -msgstr "" -"كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرغاندا تەكرار مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىش ئىنتېرۋالى" -"(مىللىسېكۇنت ms)" +msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرغاندا تەكرار مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىش ئىنتېرۋالى(مىللىسېكۇنت ms)" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 msgid "" "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " "motion event" -msgstr "" -"كۇنۇپكا تۈننى قېتىم بېسىلىپ، ئۈزلۈكسىز بېسىلىپ تۇرۇۋاتىدۇ دەپ ھۆكۈم " -"قىلىنغۇچە بولغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت ms)" +msgstr "كۇنۇپكا تۈننى قېتىم بېسىلىپ، ئۈزلۈكسىز بېسىلىپ تۇرۇۋاتىدۇ دەپ ھۆكۈم قىلىنغۇچە بولغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت ms)" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" @@ -136,18 +127,13 @@ msgstr "ئەڭ يورۇقى تېزلىككە يېتىشكە كېرەك بولى msgid "" "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" -msgstr "" -"خاتا بېسىلىپ قېلىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. ئاستا كۇنۇپكىلار مەلۇم " -"ۋاقىت بېسىلىپ تۇرۇلمىسا، كۇنۇپكا بېسىلمىدى دەپ قارىلىدۇ." +msgstr "خاتا بېسىلىپ قېلىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. ئاستا كۇنۇپكىلار مەلۇم ۋاقىت بېسىلىپ تۇرۇلمىسا، كۇنۇپكا بېسىلمىدى دەپ قارىلىدۇ." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 msgid "" "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " "minimum delay between keystrokes" -msgstr "" -"خاتا بېسىلىپ قېلىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. سەكرىمە كۇنۇپكىلار كۇنۇپكا " -"بېسىلىپ مەلۇم ۋاقىت ئۆتكەندىن كېيىن كېيىنكى كۇنۇپكا بېسىلمىسا قوبۇل " -"قىلىنمايدۇ." +msgstr "خاتا بېسىلىپ قېلىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. سەكرىمە كۇنۇپكىلار كۇنۇپكا بېسىلىپ مەلۇم ۋاقىت ئۆتكەندىن كېيىن كېيىنكى كۇنۇپكا بېسىلمىسا قوبۇل قىلىنمايدۇ." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 msgid "Use _bounce keys" @@ -166,36 +152,25 @@ msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " "would normally need to be pressed at the same time" -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا، سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار(Control، Alt، ۋە Shift " -"قاتارلىقلار) بېسىلىپ قويۇۋېتىلسىمۇ، بېسىلغان ھالىتى ساقلىنىپ قېلىنىدۇ. شۇڭا " -"سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار بىلەن باشقا كۇنۇپكىلار تەڭ بېسىلغاندەك مەشغۇلاتنى " -"ئېلىپ بېرىشقا بولىدۇ." +msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار(Control، Alt، ۋە Shift قاتارلىقلار) بېسىلىپ قويۇۋېتىلسىمۇ، بېسىلغان ھالىتى ساقلىنىپ قېلىنىدۇ. شۇڭا سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار بىلەن باشقا كۇنۇپكىلار تەڭ بېسىلغاندەك مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىشقا بولىدۇ." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " "locked in the pressed state until pressed again" -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا، سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار(Control، Alt، ۋە Shift " -"قاتارلىقلار) بېسىلىپ قويۇۋېتىلسىمۇ، كېيىنكى قېتىم بېسىلغۇچە بېسىلغان ھالىتى " -"ساقلىنىپ قېلىنىدۇ." +msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار(Control، Alt، ۋە Shift قاتارلىقلار) بېسىلىپ قويۇۋېتىلسىمۇ، كېيىنكى قېتىم بېسىلغۇچە بېسىلغان ھالىتى ساقلىنىپ قېلىنىدۇ." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 msgid "" "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " "pressed simultaneously" -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا، ئىككى كۇنۇپكا تەڭ بېسىلغاندا، «چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكا» " -"ئىقتىدارى ئىشلىمەيدۇ." +msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، ئىككى كۇنۇپكا تەڭ بېسىلغاندا، «چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكا» ئىقتىدارى ئىشلىمەيدۇ." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 msgid "" "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " "pad" -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنى رەقەم كۇنۇپكا رايونى ئارقىلىق " -"باشقۇرغىلى بولىدۇ." +msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنى رەقەم كۇنۇپكا رايونى ئارقىلىق باشقۇرغىلى بولىدۇ." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 msgid "_Acceleration delay:" @@ -288,9 +263,7 @@ msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك ياردەمچى ئىقتىدا #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 msgid "" "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" -msgstr "" -"ھەرە چىشىنى يوق(Anti-aliasing) قىلىش ياكى سىلىقلاش ئارىلىق ئېكراندىكى " -"تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشىنى ياخشىلىغىلى بولىدۇ" +msgstr "ھەرە چىشىنى يوق(Anti-aliasing) قىلىش ياكى سىلىقلاش ئارىلىق ئېكراندىكى تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشىنى ياخشىلىغىلى بولىدۇ" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 @@ -341,9 +314,7 @@ msgstr "كىرگۈزگەندە چىقىدىغان ئاۋاز ئىناۋەتلى #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" -msgstr "" -"پۈتكۈل دائىرىدىكى ھادىسە ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك ياكى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ (بۇنىڭ " -"ئۈچۈن «Canberra» بولۇشى كېرەك)" +msgstr "پۈتكۈل دائىرىدىكى ھادىسە ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك ياكى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ (بۇنىڭ ئۈچۈن «Canberra» بولۇشى كېرەك)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 msgid "Event sounds" @@ -353,9 +324,7 @@ msgstr "ھادىسە ئاۋازى" msgid "" "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " "correct sub-pixel order of the screen" -msgstr "" -"ئەگەر مۇۋاپىق بولغان تارماق پىكسېل(sub-pixel) تەرتىپى تاللانسا، TFT ياكى LCD " -"ئېكرانىدا كۆرسىتىلىدىغان خەتلەرنىڭ كۆرۈنۈشى ياخشىلىنىدۇ" +msgstr "ئەگەر مۇۋاپىق بولغان تارماق پىكسېل(sub-pixel) تەرتىپى تاللانسا، TFT ياكى LCD ئېكرانىدا كۆرسىتىلىدىغان خەتلەرنىڭ كۆرۈنۈشى ياخشىلىنىدۇ" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 msgid "Full" @@ -370,18 +339,13 @@ msgid "" "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " "shortcut" -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسى تىزىملىك تۈرىنىڭ ئۈستىدە تۇرغان " -"ۋاقىتتا، خالىغان بىرىكمە كۇنۇپكىلار بېسىلسا، ئۇ مەزكۇر تىزىملىكنىڭ " -"تېزلەتمىسى بولىدۇ." +msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسى تىزىملىك تۈرىنىڭ ئۈستىدە تۇرغان ۋاقىتتا، خالىغان بىرىكمە كۇنۇپكىلار بېسىلسا، ئۇ مەزكۇر تىزىملىكنىڭ تېزلەتمىسى بولىدۇ." #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 msgid "" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " "the font; pick whichever looks best according to personal preference" -msgstr "" -"نۇرغۇن فونتلاردا بېشارەت ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق " -"كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ" +msgstr "نۇرغۇن فونتلاردا بېشارەت ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 msgid "Medium" @@ -400,9 +364,7 @@ msgstr "يوق" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 msgid "" "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" -msgstr "" -"فونت بەك چوڭ ياكى بەك كىچىك بولۇپ قالغاندا مۇشۇ تاللانما ئارىلىق ياخشىلاشقا " -"بولىدۇ. بۇ ئېكراننىڭ ئېنىقلىقىدىنمۇ ئاۋۋال نەزەرگە ئېلىنىدۇ." +msgstr "فونت بەك چوڭ ياكى بەك كىچىك بولۇپ قالغاندا مۇشۇ تاللانما ئارىلىق ياخشىلاشقا بولىدۇ. بۇ ئېكراننىڭ ئېنىقلىقىدىنمۇ ئاۋۋال نەزەرگە ئېلىنىدۇ." #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 msgid "Rendering" @@ -440,9 +402,7 @@ msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا توپچا تېكىستنىڭ ي msgid "" "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " "play" -msgstr "" -"چاشقىنەك چېكىلگەندە ۋە باشقا كىرگۈزۈش مەشغۇلاتى بولغاندا ئاۋاز چىقىرىش " -"چىقارماسلىقنى بەلگىلەيدۇ" +msgstr "چاشقىنەك چېكىلگەندە ۋە باشقا كىرگۈزۈش مەشغۇلاتى بولغاندا ئاۋاز چىقىرىش چىقارماسلىقنى بەلگىلەيدۇ" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 msgid "St_yle" @@ -544,8 +504,7 @@ msgstr "بۇرۇنقى سەپلىمىنى ئەسلىگە كەلتۈر" msgid "" "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "" -"بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە 10 سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ." +msgstr "بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە 10 سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 @@ -626,9 +585,7 @@ msgstr "سىرتقى چىقىرىشنى بەلگىلەيدىغان ئەڭ كىچ msgid "" "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "" -"ئەگەر بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە %i سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە " -"كېلىدۇ." +msgstr "ئەگەر بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە %i سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ." #. Insert the mode #: ../dialogs/display-settings/main.c:505 @@ -639,9 +596,7 @@ msgstr "%.1f گېرتس" #: ../dialogs/display-settings/main.c:651 msgid "" "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." -msgstr "" -"ئەڭ ئاخىرقى ئاكتىپ چىقىرىشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ. بولمىسا سىستېمىنى " -"ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئاكتىپ چىقىرىشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ. بولمىسا سىستېمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #: ../dialogs/display-settings/main.c:653 msgid "Selected output not disabled" @@ -672,9 +627,7 @@ msgstr "ئىگىسى بار قوزغاتقۇنىڭ تەڭشىكىنى ئىجرا msgid "" "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " "1.2 is required at least" -msgstr "" -"مەزكۇر سىستېمىدا RandR %d.%d ئىشلىتىلىۋاتىدۇ. كۆرسەتكۈچ تەڭشىكىنى ئىشلىتىش " -"ئۈچۈن ئەڭ توۋەن بولغاندىمۇ 1.2 نەشرى زۆرۈردۇر" +msgstr "مەزكۇر سىستېمىدا RandR %d.%d ئىشلىتىلىۋاتىدۇ. كۆرسەتكۈچ تەڭشىكىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن ئەڭ توۋەن بولغاندىمۇ 1.2 نەشرى زۆرۈردۇر" #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536 msgid "Laptop" @@ -846,9 +799,7 @@ msgstr "لىپىلدات(_B)" msgid "" "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " "dialog, or by the X server" -msgstr "" -"ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى مەزكۇر تەڭشەك سۆزلەشكۈسى باشقۇرامدۇ ياكى X " -"مۇلازىمېتىرىمۇ" +msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى مەزكۇر تەڭشەك سۆزلەشكۈسى باشقۇرامدۇ ياكى X مۇلازىمېتىرىمۇ" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" @@ -874,9 +825,7 @@ msgstr "كىرگۈزۈش تەڭشىكى" msgid "" "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " "and over again" -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا، كۇنۇپكىنى ئۈزلۈكسىز بېسىپ تۇرغاندىكىدەك مەشغۇلات ئېلىپ " -"بېرىلىدۇ" +msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، كۇنۇپكىنى ئۈزلۈكسىز بېسىپ تۇرغاندىكىدەك مەشغۇلات ئېلىپ بېرىلىدۇ" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28 msgid "_Enable key repeat" @@ -940,15 +889,11 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر" msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" -msgstr "" -"بۇ بارلىق تېزلەتمىلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ. بۇنى " -"قىلسۇنمۇ؟" +msgstr "بۇ بارلىق تېزلەتمىلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ. بۇنى قىلسۇنمۇ؟" #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148 msgid "The system defaults will be restored next time you log in." -msgstr "" -"سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرى كېيىنكى قېتىم سىستېمىغا كىرگەندە ئەسلىگە " -"قايتىدۇ." +msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرى كېيىنكى قېتىم سىستېمىغا كىرگەندە ئەسلىگە قايتىدۇ." #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150 msgid "Warning" @@ -991,8 +936,7 @@ msgstr "باشقا پروگراممىلار" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "" -"<i>%s</i> بىلەن تىپى «%s» بولغان ھۆججەتلەرنى تۆۋەندىكى پروگراممىدا ئاچ:" +msgstr "<i>%s</i> بىلەن تىپى «%s» بولغان ھۆججەتلەرنى تۆۋەندىكى پروگراممىدا ئاچ:" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647 #, c-format @@ -1067,9 +1011,7 @@ msgstr "سوئال" msgid "" "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " "default." -msgstr "" -"بۇنىڭ بىلەن سىز بەلگىلىگەن mime تىپى مۇناسىۋەتلىرى ئۆچۈرۈلۈپ سىستېمىنىڭ " -"تەڭشىكى ئەسلىگە كېلىدۇ." +msgstr "بۇنىڭ بىلەن سىز بەلگىلىگەن mime تىپى مۇناسىۋەتلىرى ئۆچۈرۈلۈپ سىستېمىنىڭ تەڭشىكى ئەسلىگە كېلىدۇ." #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988 @@ -1210,8 +1152,7 @@ msgstr "سىيرىش" msgid "" "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " "values" -msgstr "" -"تاللانغان ئۈسكۈنىنىڭ تېزلىنىشى ۋە سەزگۈرلۈكىنى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرىدۇ." +msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنىنىڭ تېزلىنىشى ۋە سەزگۈرلۈكىنى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرىدۇ." #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "Size" @@ -1240,31 +1181,24 @@ msgstr "بوسۇغا(_R):" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" -msgstr "" -"چاشقىنەك ھەرىكەت قىلىۋاتقاندا، ئىسترېلكىسىنىڭ تېزلىكىنى بەلگىلەيدىغان مىقدار" +msgstr "چاشقىنەك ھەرىكەت قىلىۋاتقاندا، ئىسترېلكىسىنىڭ تېزلىكىنى بەلگىلەيدىغان مىقدار" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" -msgstr "" -"ئىككى قېتىم چېكىلگەندە چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكەلگەن ئارىلىقى بۇ " -"قىممەتتىن(پىكسېل) كىچىك بولسا، قوش چېكىش دەپ قارىلىدۇ." +msgstr "ئىككى قېتىم چېكىلگەندە چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكەلگەن ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن(پىكسېل) كىچىك بولسا، قوش چېكىش دەپ قارىلىدۇ." #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 msgid "" "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" -msgstr "" -"چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن چوڭ بولسا سۆرەش دەپ " -"قارىلىدۇ." +msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن چوڭ بولسا سۆرەش دەپ قارىلىدۇ." #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" -msgstr "" -"چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ قىسقا ۋاقىت ئىچىدىكى يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن " -"چوڭ بولسا، تېزلىنىش باشلىنىدۇ" +msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ قىسقا ۋاقىت ئىچىدىكى يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن چوڭ بولسا، تېزلىنىش باشلىنىدۇ" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 msgid "Ti_me:" @@ -1278,9 +1212,7 @@ msgstr "ئىزلاش ئۇسۇلى(_A):" msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" -msgstr "" -"2 قېتىملىق چاشقىنەك كۇنۇپكىسىنىڭ چېكىلىش ئارىلىقى(ms) بۇنىڭدىن كىچىك بولۇپ " -"قالسا قوش چېكىلىش دەپ قارالسۇن" +msgstr "2 قېتىملىق چاشقىنەك كۇنۇپكىسىنىڭ چېكىلىش ئارىلىقى(ms) بۇنىڭدىن كىچىك بولۇپ قالسا قوش چېكىلىش دەپ قارالسۇن" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "Two-finger scrolling" @@ -1293,9 +1225,7 @@ msgstr "بۇ تاللانسا سىيرىش غالتىكى قارشى يۆنىل #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا، كۇنۇپكا بېسىلىۋاتقاندا سەزگۈر تاختا ئىناۋەتسىز " -"قىلىنىدۇ." +msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، كۇنۇپكا بېسىلىۋاتقاندا سەزگۈر تاختا ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ." #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 msgid "_Acceleration:" @@ -1443,8 +1373,7 @@ msgstr "كۆزەتكۈچ(_M)" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." -msgstr "" -"بىرەر خاسلىق ئەسلىگە قايتۇرۇلسا ئىختىيارىي تەڭشەكلەر مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." +msgstr "بىرەر خاسلىق ئەسلىگە قايتۇرۇلسا ئىختىيارىي تەڭشەكلەر مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371 #, c-format @@ -1503,16 +1432,12 @@ msgstr "root ئېلېمېنت ('/') ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى msgid "" "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" -msgstr "" -"خاسلىق ئاتىدا پەقەتلا ASCII دىكى A-Z، a-z، 0-9، '_'، '-'، '<' ۋە '>' " -"ھەرپلىرىنى، بۆلگۈچ قىلىپ '/' نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ" +msgstr "خاسلىق ئاتىدا پەقەتلا ASCII دىكى A-Z، a-z، 0-9، '_'، '-'، '<' ۋە '>' ھەرپلىرىنى، بۆلگۈچ قىلىپ '/' نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425 #, c-format msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" -msgstr "" -"خاسلىق ئاتىغا ئارقىمۇ-ئارقا كەلگەن ئىككىدىن ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق '/' نى " -"ئىشلىتىشكە بولمايدۇ" +msgstr "خاسلىق ئاتىغا ئارقىمۇ-ئارقا كەلگەن ئىككىدىن ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق '/' نى ئىشلىتىشكە بولمايدۇ" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439 #, c-format _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits