This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/mousepad.
commit 018786cfe5a38d35bc3e781ac385f7ffeb61ba35 Author: schizo <evesko...@gmail.com> Date: Sat Mar 8 12:30:52 2014 +0100 I18n: Update translation hr (100%). 247 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/hr.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index aaa590b..302a130 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-08 08:29+0000\n" "Last-Translator: schizo <evesko...@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/main.c:53 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus" -msgstr "" +msgstr "Ne registriraj s D-Bus vezom sesijskih poruka" #: ../mousepad/main.c:54 msgid "Quit a running Mousepad instance" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Želite li spremiti promjene prije ponovnog učitavanja?" #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:418 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "Ako vratite dokument sve će izmjene biti izgubljene." #. pack button, add signal and tooltip #: ../mousepad/mousepad-document.c:591 @@ -454,20 +454,20 @@ msgstr "Ist_akni sve" #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250 msgid "Mat_ch Case" -msgstr "" +msgstr "Po_dudarnost velikog i malog slova" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141 msgid "Choose a filetype" -msgstr "" +msgstr "Izaberite tip datoteke" #. language/filetype #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258 msgid "Filetype: None" -msgstr "" +msgstr "Tip datoteke: nijedan" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169 msgid "Toggle the overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "Upali/ugasi pisanje preko postoječeg" #. overwrite label #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Redak: %d Stupac: %d" #: ../mousepad/mousepad-util.c:572 #, c-format msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu kreirati bazni direktorij \"%s\". Odustajem od spremanja u datoteku \"%s\". " #. print error #: ../mousepad/mousepad-util.c:618 @@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Spremi sve dokumente u ovom prozoru" #: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgstr "_Vrati" #: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "Revert to the saved version of the file" -msgstr "" +msgstr "Vrati na spremljenu verziju datoteke" #: ../mousepad/mousepad-window.c:414 msgid "_Print..." @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Ispiši trenutni dokument" #: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "_Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "O_dspoji karticu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "Move the current document to a new window" @@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "_Uredi" #: ../mousepad/mousepad-window.c:420 msgid "Undo the last action" -msgstr "" +msgstr "Poništi posljednu radnju" #: ../mousepad/mousepad-window.c:421 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" +msgstr "Ponovi posljednu poništenu radnju" #: ../mousepad/mousepad-window.c:422 msgid "Cut the selection" @@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Kopiraj odabir" #: ../mousepad/mousepad-window.c:424 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Zalijepi međuspremnik" #: ../mousepad/mousepad-window.c:425 msgid "Paste _Special" -msgstr "" +msgstr "Zalijepi po_sebno" #: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Paste from _History" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Zalijepi iz _povijesti" #: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Paste from the clipboard history" -msgstr "" +msgstr "Zalijepi iz povijesti međuspremnika" #: ../mousepad/mousepad-window.c:427 msgid "Paste as _Column" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Zalijepi kao _stupac" #: ../mousepad/mousepad-window.c:427 msgid "Paste the clipboard text into a column" -msgstr "" +msgstr "Zalijepi tekst iz međuspremnika u stupac" #: ../mousepad/mousepad-window.c:428 msgid "Delete the current selection" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Promjeni odabir" #: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa" -msgstr "" +msgstr "Promijeni normalni odabir u odabir stupca i obrnuto" #: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "Search for text" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Promjeni font uređivača" #: ../mousepad/mousepad-window.c:438 msgid "_Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Shema _boja" #: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "_Text" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "u _velika slova" #: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "Change the case of the selection to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Promijeni odabir u velika slova" #: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "to _Lowercase" @@ -735,56 +735,56 @@ msgstr "u _mala slova" #: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "Change the case of the selection to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Promijeni odabir u mala slova" #: ../mousepad/mousepad-window.c:444 msgid "to _Title Case" -msgstr "" +msgstr "u slova _naslova" #: ../mousepad/mousepad-window.c:444 msgid "Change the case of the selection to title case" -msgstr "" +msgstr "Promijeni odabir u slova naslova" #: ../mousepad/mousepad-window.c:445 msgid "to _Opposite Case" -msgstr "" +msgstr "u suprotna sl_ova" #: ../mousepad/mousepad-window.c:445 msgid "Change the case of the selection opposite case" -msgstr "" +msgstr "Promijeni odabir u suprotna slova" #: ../mousepad/mousepad-window.c:446 msgid "_Tabs to Spaces" -msgstr "" +msgstr "_tabovi u razmake" #: ../mousepad/mousepad-window.c:446 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "" +msgstr "Promijeni tabove u razmake u odabiru ili datoteci " #: ../mousepad/mousepad-window.c:447 msgid "_Spaces to Tabs" -msgstr "" +msgstr "Razma_ci u tabove" #: ../mousepad/mousepad-window.c:447 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "" +msgstr "Promijeni sve uvodne razmake u tabove u obaranim retcima(retku) ili dokumentu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:448 msgid "St_rip Trailing Spaces" -msgstr "" +msgstr "Ukloni _razmake na repu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:448 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" -msgstr "" +msgstr "Ukloni sve razmake na repu odabranih redaka(retku) ili dokumenta" #: ../mousepad/mousepad-window.c:449 msgid "_Transpose" -msgstr "" +msgstr "Preo_kreni" #: ../mousepad/mousepad-window.c:449 msgid "Reverse the order of something" -msgstr "" +msgstr "Preokreni redoslijed nečega" #: ../mousepad/mousepad-window.c:450 msgid "_Move Selection" @@ -808,27 +808,27 @@ msgstr "Pomakni odabir jedan redak dolje" #: ../mousepad/mousepad-window.c:453 msgid "D_uplicate Line / Selection" -msgstr "" +msgstr "D_upliciraj redak / odabir" #: ../mousepad/mousepad-window.c:453 msgid "Duplicate the current line or selection" -msgstr "" +msgstr "Dupliciraj trenutni redak ili odabir" #: ../mousepad/mousepad-window.c:454 msgid "_Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Pov_ećaj uvlaćenje" #: ../mousepad/mousepad-window.c:454 msgid "Increase the indentation of the selection or current line" -msgstr "" +msgstr "Povećaj uvlaćenje retka ili odabira" #: ../mousepad/mousepad-window.c:455 msgid "_Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Sm_anji uvlaćenje" #: ../mousepad/mousepad-window.c:455 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line" -msgstr "" +msgstr "Smanji uvlaćenje retka ili odabira" #: ../mousepad/mousepad-window.c:457 msgid "_Document" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "_Dokument" #: ../mousepad/mousepad-window.c:458 msgid "Line E_nding" -msgstr "" +msgstr "Kraj r_etka" #: ../mousepad/mousepad-window.c:459 msgid "Tab _Size" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "O ovom programu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:474 msgid "Line N_umbers" -msgstr "" +msgstr "_Brojevi redaka" #: ../mousepad/mousepad-window.c:474 msgid "Show line numbers" @@ -908,35 +908,35 @@ msgstr "Promjeni vidljivost statusne trake" #: ../mousepad/mousepad-window.c:476 msgid "_Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "_Automatsko uvlaćenje" #: ../mousepad/mousepad-window.c:476 msgid "Auto indent a new line" -msgstr "" +msgstr "Automatski uvuci novi redak" #: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Insert _Spaces" -msgstr "" +msgstr "Ubaci ra_zmake" #: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Ubaci razmake kada je stisnuta tipka Tab" #: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "_Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "_Prelamanje riječi" #: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "Toggle breaking lines in between words" -msgstr "" +msgstr "Upali/ugasi prelamanje redaka između riječi" #: ../mousepad/mousepad-window.c:479 msgid "Write Unicode _BOM" -msgstr "" +msgstr "Zapiši Unicode _BOM" #: ../mousepad/mousepad-window.c:479 msgid "Store the byte-order mark in the file" -msgstr "" +msgstr "Spremi oznaku redoslijeda bajtova u datoteku" #: ../mousepad/mousepad-window.c:484 msgid "Unix (_LF)" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Unix (_LF)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:484 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)" -msgstr "" +msgstr "Postavi oznake završetka redaka kao Unix (LF)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:485 msgid "Mac (_CR)" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Mac (_CR)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:485 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)" -msgstr "" +msgstr "Postavi oznake završetka redaka kao Mac (CR)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:486 msgid "DOS / Windows (C_R LF)" @@ -960,12 +960,12 @@ msgstr "DOS / Windows (C_R LF)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:486 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" -msgstr "" +msgstr "Postavi oznake završetka redaka kao DOS / Windows (CR LF)" #. add the label with the root warning #: ../mousepad/mousepad-window.c:659 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "" +msgstr "Upozorenje, koristite root račun, možete ošteti vaš sustav." #. show the warning #: ../mousepad/mousepad-window.c:1097 @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Os_talo..." #. get the offset length: 'Encoding: ' #: ../mousepad/mousepad-window.c:2443 ../mousepad/mousepad-window.c:2674 msgid "Charset" -msgstr "" +msgstr "Skup znakova" #: ../mousepad/mousepad-window.c:2577 #, c-format @@ -1015,15 +1015,15 @@ msgstr "Neuspjelo čišćenje nedavne povijesti" #. create an item to inform the user #: ../mousepad/mousepad-window.c:3148 msgid "No clipboard data" -msgstr "" +msgstr "Nema podataka u međuspremniku" #: ../mousepad/mousepad-window.c:3219 msgid "Turn off color schemes" -msgstr "" +msgstr "Ugasi shemu boja" #: ../mousepad/mousepad-window.c:3300 msgid "No filetype" -msgstr "" +msgstr "Bez tipa datoteke" #. set error message #: ../mousepad/mousepad-window.c:3507 -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits