This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfburn.
commit bab3ab9d0684a5dbf0e19b16b65b65ed2f8a7dfe Author: Urides <urien.dester...@gmail.com> Date: Sun Apr 6 00:30:59 2014 +0200 I18n: Update translation fr (100%). 303 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/fr.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 72 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 23232bb..f430ecf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-23 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 16:50+0000\n" "Last-Translator: Urides <urien.dester...@gmail.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,10 +60,14 @@ msgstr "Copie CD terminée avec succès." msgid "Data composition" msgstr "Composition de données" -#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111 +#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112 msgid "Adding files to the composition" msgstr "Ajout de fichiers à la composition" +#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71 msgid "Quick Blank" msgstr "Effacement rapide" @@ -160,20 +164,20 @@ msgstr "Effacement du disque..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519 -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:467 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:485 #, c-format msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:473 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:653 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:492 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:654 msgid "Failure" msgstr "Échec" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461 -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:619 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:400 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397 msgid "Unable to grab the drive." msgstr "Impossible de joindre le lecteur." @@ -252,13 +256,13 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'écriture de l'ISO : %s" msgid "An error occurred in the burn backend." msgstr "Une erreur est intervenue dans le moteur de gravure." -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:580 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:585 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328 msgid "The write mode is not supported currently." msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté." #. could not create source -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:662 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:667 msgid "Could not create ISO source structure." msgstr "Impossible de créer le fichier ISO source." @@ -288,59 +292,59 @@ msgstr "_Quitter après la réussite" msgid "_Burn image" msgstr "_Graver l'image" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:285 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:283 msgid "Burn mode is not currently implemented." msgstr "Le mode de gravure n'est pas encore implémenté." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:334 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:363 msgid "An error occurred in the burn backend" msgstr "Une erreur est intervenue dans le moteur de gravure" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347 msgid "Unable to determine image size." msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:354 msgid "Cannot open image." msgstr "Échec à l'ouverture de l'image." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:391 msgid "Burning image..." msgstr "Gravure de l'image..." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:463 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please" " select an image to burn</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Veuillez sélectionner une image à graver</span>" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" msgstr "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "Disque fermé avec des données détectées. Besoin d'un disque vierge ou réinscriptible" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509 msgid "No disc detected in drive" msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511 msgid "Cannot recognize state of drive and disc" msgstr "Impossible de reconnaître l'état du périphérique et du disque" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527 msgid "Failed to get image size" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de l'image" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556 msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." @@ -537,13 +541,13 @@ msgstr "%s : pointeur nul" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1937 #, c-format -msgid "%s: node name not unique" -msgstr "%s : nom du nœud pas unique" +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s : mémoire saturée" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1939 #, c-format -msgid "%s: out of memory" -msgstr "%s : mémoire saturée" +msgid "%s: node name not unique" +msgstr "%s : nom du nœud pas unique" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1941 #, c-format @@ -556,7 +560,7 @@ msgstr "%s : %s (code %X)" msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "Nom de fichier « %s » dupliqué par « %s »" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2027 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2026 msgid "Error(s) occured while adding files" msgstr "Erreur(s) lors de l’ajout de fichiers" @@ -619,55 +623,55 @@ msgstr "<b>Impossible de déterminer les vitesses du lecteur.</b>\n\nCeci est un msgid "Continue to _show this notice" msgstr "Toujours afficher ce mes_sage" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:440 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:442 msgid "default" msgstr "Par défaut" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:471 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473 msgid "Max" msgstr "Max" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:581 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:579 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" msgstr "Le périphérique ne parvient pas à graver le disque inséré" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 ../xfburn/xfburn-device-box.c:636 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:588 ../xfburn/xfburn-device-box.c:634 msgid "Drive is empty" msgstr "Le périphérique est vide" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" msgstr "Désolé, le multisession n'est pas encore pris en charge" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594 msgid "Inserted disc is full" msgstr "Le disque inséré est déjà plein" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:642 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 ../xfburn/xfburn-device-box.c:640 msgid "Inserted disc is unsuitable" msgstr "Le disque inséré n'est pas utilisable" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" msgstr "Le lecteur est inaccessible (déjà utilisé)" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 msgid "Error determining disc" msgstr "Erreur à l'évaluation du disque" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:628 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:626 msgid "Write-once disc, no blanking possible" msgstr "Disque à écriture unique, pas d'effacement possible" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 msgid "DVD+RW does not need blanking" msgstr "Un DVD+RW n'a pas besoin d'être effacé" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637 msgid "Inserted disc is already blank" msgstr "Le disque inséré est déjà vierge" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673 msgid "Auto" msgstr "Automatique" @@ -892,102 +896,102 @@ msgstr "Afficher le bouton fermer" msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "Détermine si le bouton fermer est visible" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:101 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:448 msgid "Formatting..." msgstr "Formatage..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:133 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:151 msgid "Formatting failed." msgstr "Le formatage a échoué." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:273 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO " "instead)." msgstr "Impossible d'ajouter des données au disque multisession dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:259 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." msgstr "Disque fermé avec des données détectées, un disque vierge ou réinscriptible est nécessaire." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279 msgid "No disc detected in drive." msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:264 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:282 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc." msgstr "Impossible de reconnaître l'état du lecteur et du disque" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:281 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299 msgid "There is not enough space available on the inserted disc." msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque inséré." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:326 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:344 #, c-format msgid "Burning track %2d/%d..." msgstr "Gravure de la piste %2d/%d..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:330 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:395 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:348 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:413 msgid "Burning composition..." msgstr "Gravure de la composition..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:364 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:382 msgid "standby" msgstr "mise en veille" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390 msgid "ending" msgstr "terminaison" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:375 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:393 msgid "failing" msgstr "échec" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:378 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:396 msgid "unused" msgstr "inutilisé" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:381 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:399 msgid "abandoned" msgstr "abandonné" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:384 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:402 msgid "ended" msgstr "terminé" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:387 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:405 msgid "aborted" msgstr "stoppé" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:408 msgid "no info" msgstr "pas d'info" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418 msgid "Writing Lead-In..." msgstr "Écriture du Lead-In..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424 msgid "Writing Lead-Out..." msgstr "Écriture du Lead-Out..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430 msgid "Writing pregap..." msgstr "Écriture du pregap..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:436 msgid "Closing track..." msgstr "Fermeture de la piste..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:442 msgid "Closing session..." msgstr "Fermeture de la session..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:443 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:461 msgid "see console" msgstr "voir la ligne de commande" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:471 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489 msgid "User Aborted" msgstr "Annulé par l'utilisateur" @@ -1132,7 +1136,7 @@ msgstr "Annulé" msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:617 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:618 msgid "Aborting..." msgstr "Annulation..." -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits