This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfburn.
commit 0c95a57510694f3b7a52bc29ef5121332cba44db Author: salepetronije <salepetron...@gmail.com> Date: Sun Apr 13 18:30:57 2014 +0200 I18n: Update translation sr (100%). 303 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/sr.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 91 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 70a6cbf..bc9abb0 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# salepetronije <salepetron...@gmail.com>, 2012 +# salepetronije <salepetron...@gmail.com>, 2012,2014 # salepetronije <salepetron...@gmail.com>, 2012,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-23 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:55+0000\n" "Last-Translator: salepetronije <salepetron...@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Празним међумеморију..." #: ../xfburn/xfburn-global.h:34 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter" -msgstr "Молим, убаците уписив диск и притисните врати" +msgstr "Убаците уписив диск и притисните врати" #: ../xfburn/xfburn-global.h:35 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again." @@ -55,10 +55,14 @@ msgstr "Умножавање ЦД-а је успешно извршено." msgid "Data composition" msgstr "Пројекат са подацима" -#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111 +#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112 msgid "Adding files to the composition" msgstr "Додаје датотеке у пројекат" +#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71 msgid "Quick Blank" msgstr "Брзо брисање" @@ -143,11 +147,11 @@ msgstr "Спреман" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365 msgid "No disc detected in the drive." -msgstr "Нема познатих дискова у уређају." +msgstr "Нема препознатих дискова у уређају." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374 msgid "Disc is not erasable." -msgstr "Диск се не може брисати." +msgstr "Диск није избрисив." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414 msgid "Blanking disc..." @@ -155,23 +159,23 @@ msgstr "Брисање диска..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519 -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:467 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:485 #, c-format msgid "Done" msgstr "Урађено" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:473 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:653 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:492 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:654 msgid "Failure" msgstr "Неуспех" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461 -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:619 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:400 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397 msgid "Unable to grab the drive." -msgstr "Не успевам да прихватим уређај за резање." +msgstr "Нисам успео да прихватим уређај за резање." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:156 msgid "Image" @@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "Прикажи унос текста за назив пројекта" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148 msgid "Burn Composition" -msgstr "Пројекат за резање" +msgstr "Режи пројекат" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207 msgid "Composition name" @@ -226,12 +230,12 @@ msgstr "Само направи _одраз" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:289 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222 msgid "_Burn Composition" -msgstr "Пројекат за резање" +msgstr "_Пројекат за резање" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477 #, c-format msgid "Could not create destination ISO file: %s" -msgstr "Не могу да направим одредишну датотеку ISO слике: %s" +msgstr "Нисам успео да направим одредишну датотеку ISO слике: %s" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484 msgid "Writing ISO..." @@ -247,13 +251,13 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом уписа ISO сли msgid "An error occurred in the burn backend." msgstr "Дошло је до грешке у позадинском програму за резање" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:580 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:585 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328 msgid "The write mode is not supported currently." msgstr "Начин уписа тренутно није подржан." #. could not create source -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:662 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:667 msgid "Could not create ISO source structure." msgstr "Не успевам да направим изворну грађу за ISO" @@ -283,59 +287,59 @@ msgstr "_Напусти након успешног завршетка" msgid "_Burn image" msgstr "_Нарежите одраз" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:285 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:283 msgid "Burn mode is not currently implemented." msgstr "Начин резања тренутно није подржан." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:334 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:363 msgid "An error occurred in the burn backend" msgstr "Дошло је до грешке у позадинском програму за резање." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347 msgid "Unable to determine image size." msgstr "Не успевам да одредим величину слике." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:354 msgid "Cannot open image." msgstr "Не успевам отворити слику." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:391 msgid "Burning image..." msgstr "Резање слике..." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:463 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please" " select an image to burn</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Одаберите слику за резање</span>" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" -msgstr "Не могу додати податке на диск са више уписа у овом начину уписа (користите TAO за тај задатак)" +msgstr "Нисам успео да додам податке на диск са више уписа у овом начину уписа (користите TAO за тај задатак)" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "Затворен диск са подацима. Потребан је празан или уписив диск." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509 msgid "No disc detected in drive" msgstr "Нема препознатих дискова у уређају." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511 msgid "Cannot recognize state of drive and disc" -msgstr "Не могу препознати стање уређаја и диска." +msgstr "Нисам успео да препознам стање уређаја и диска." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" msgstr "Изабрана слика не стаје на убачени диск." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527 msgid "Failed to get image size" msgstr "Нисам успео да одредим величину слике" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556 msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." @@ -532,13 +536,13 @@ msgstr "%s: нулти показивач" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1937 #, c-format -msgid "%s: node name not unique" -msgstr "%s: назив чвора није јединствен" +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: нема више меморије" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1939 #, c-format -msgid "%s: out of memory" -msgstr "%s: нема више меморије" +msgid "%s: node name not unique" +msgstr "%s: назив чвора није јединствен" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1941 #, c-format @@ -551,7 +555,7 @@ msgstr "%s: %s (код %X)" msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "Удвостручено име датотека „%s“ за „%s“" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2027 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2026 msgid "Error(s) occured while adding files" msgstr "Јавила се грешка(е) приликом додавања датотека" @@ -585,7 +589,7 @@ msgstr "Да ли је спој уређаја и диска исправан з #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" -msgstr "У стању брисања се приказују другачије поруке стања од порука из нормалног стања" +msgstr "У стању брисања се приказују другачије поруке стања од порука из уобичајеног стања" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239 msgid "_Speed:" @@ -614,55 +618,55 @@ msgstr "<b>Не добијам списак брзина за уређај.</b>\ msgid "Continue to _show this notice" msgstr "Настави да _приказујеш ово обавештење" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:440 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:442 msgid "default" msgstr "подразумевана" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:471 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473 msgid "Max" msgstr "највећа" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:581 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:579 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" msgstr "Уређај не може да реже убачен диск" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 ../xfburn/xfburn-device-box.c:636 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:588 ../xfburn/xfburn-device-box.c:634 msgid "Drive is empty" msgstr "Фиока уређаја је празна" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" msgstr "Извините, дискови са више сесија нису још увек подржани" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594 msgid "Inserted disc is full" msgstr "Убачени диск је пун" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:642 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 ../xfburn/xfburn-device-box.c:640 msgid "Inserted disc is unsuitable" msgstr "Убачени диск је неодговарајући" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" msgstr "Нисам успео да приступим уређају (могуће је да је у употреби)" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 msgid "Error determining disc" msgstr "Грешка препознавања диска" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:628 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:626 msgid "Write-once disc, no blanking possible" msgstr "Диск је само за писање, брисање није могуће" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 msgid "DVD+RW does not need blanking" msgstr "DVD+RW нема потреба за брисањем" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637 msgid "Inserted disc is already blank" msgstr "Убачени диск је већ празан." -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673 msgid "Auto" msgstr "Самостално" @@ -887,102 +891,102 @@ msgstr "Прикажи дугме за затварање" msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "Одређује да ли је видљиво дугме за затварање" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:101 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:448 msgid "Formatting..." msgstr "Обликујем..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:133 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:151 msgid "Formatting failed." msgstr "Обликовање није успело." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:273 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO " "instead)." msgstr "Нисам успео да додам податке на вишесесијски диск у овом начину рада (мето њега употреби ТАО) " -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:259 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." msgstr "Препознат је затворен диск са подацима, а потребан је празан диск, или уписив диск." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279 msgid "No disc detected in drive." msgstr "Нисам пронашао диск у фиоци." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:264 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:282 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc." msgstr "Нисам препознао стање уређаја и диска." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:281 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299 msgid "There is not enough space available on the inserted disc." msgstr "Нема довољно слободног простора на убаченом диску." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:326 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:344 #, c-format msgid "Burning track %2d/%d..." msgstr "Нарезујем стазу %2d/%d..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:330 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:395 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:348 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:413 msgid "Burning composition..." msgstr "Нарезивање пројекта..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:364 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:382 msgid "standby" msgstr "приправан" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390 msgid "ending" msgstr "завршавање" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:375 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:393 msgid "failing" msgstr "отказује" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:378 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:396 msgid "unused" msgstr "неупотребљен" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:381 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:399 msgid "abandoned" msgstr "напуштен" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:384 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:402 msgid "ended" msgstr "завршен" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:387 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:405 msgid "aborted" msgstr "обустављен" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:408 msgid "no info" msgstr "нема података" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418 msgid "Writing Lead-In..." msgstr "Уписујем улаз..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424 msgid "Writing Lead-Out..." msgstr "Уписујем излаз..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430 msgid "Writing pregap..." msgstr "Уписујем почетну празнину..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:436 msgid "Closing track..." msgstr "Затварам стазу..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:442 msgid "Closing session..." msgstr "Затварам сесију..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:443 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:461 msgid "see console" msgstr "погледајте конзолу" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:471 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489 msgid "User Aborted" msgstr "Прекинуо корисник" @@ -1127,7 +1131,7 @@ msgstr "Отказано" msgid "Completed" msgstr "Завршено" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:617 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:618 msgid "Aborting..." msgstr "Прекидам" @@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr "Назив датотеке" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." -msgstr "Не могу нарезивати аудио на ДВД диску." +msgstr "Нисам успео да нарежем звук на ДВД диску." #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." @@ -1261,7 +1265,7 @@ msgstr "Датотека %s не садржи несажет PCM wave zvuk" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207 #, c-format msgid "Could not stat %s: %s" -msgstr "Не могу да добијем податке о „%s“: %s" +msgstr "Нисам успео да добијем податке о „%s“: %s" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238 #, c-format @@ -1281,7 +1285,7 @@ msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file.\n" "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n" "for the necessary plugins.\n" -msgstr "%s недостаје.\n\nНемате уграђен декодер да би руковали овом датотеком.\nВероватно требате да потражите gst-plugins-* пакете\nза потребним прикључцима.\n" +msgstr "%s недостаје.\n\nНемате уграђен декодер да би руковали овом датотеком.\nВероватно треба да потражите gst-plugins-* пакете\nза потребним прикључцима.\n" #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, #. * unless you have a good reason to call it by another name that @@ -1363,23 +1367,23 @@ msgstr "Да ли је диск избрисив" #: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272 msgid "Can burn CDR" -msgstr "Не могу резати CDR" +msgstr "Нисам успео да нарежем ЦДР" #: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275 msgid "Can burn CDRW" -msgstr "Не могу резати CDRW" +msgstr "Нисам успео да нарежем ЦДРВ" #: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278 msgid "Can burn DVDR" -msgstr "Не могу резати DVDR" +msgstr "Нисам успео да нарежем ДВДР" #: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281 msgid "Can burn DVDPLUSR" -msgstr "Не могу резати DVDPLUSR" +msgstr "Нисам успео да нарежем ДВДПЛУСР" #: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284 msgid "Can burn DVDRAM" -msgstr "не могу резати DVDRAM" +msgstr "не могу резати ДВДРАМ" #: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287 msgid "Can burn Blu-ray" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits