This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-screenshooter.
commit c05ee32e6649d69959548ac4d05e277c7b0a0593 Author: Tornes Llume <l.lumex03.tor...@gmail.com> Date: Mon Apr 14 06:31:02 2014 +0200 I18n: Update translation ast (100%). 74 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/ast.po | 309 +++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index d13ea31..7b24897 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,189 +1,182 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Tornes Llume <l.lumex03.tor...@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-13 19:55+0100\n" -"Last-Translator: Marcos Antonio Alvarez Costales <marcoscosta...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Asturian <alministrado...@softastur.org>\n" -"Language: ast\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-14 01:07+0000\n" +"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tor...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Country: SPAIN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453 #, c-format msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgstr "%.2fKb de %.2fKb" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:539 msgid "Transfer" msgstr "Tresferencia" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "transferred to:</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">La captura de pantalla ta " -"tresfiriéndose a:</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">La captura de pantalla ta tresfiriéndose a:</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689 -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881 ../lib/screenshooter-utils.c:64 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:682 ../lib/screenshooter-dialogs.c:699 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-utils.c:64 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 -#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1 +#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:694 msgid "Take a screenshot" -msgstr "Toma una captura de pantalla" +msgstr "Fai una captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709 msgid "Preferences" msgstr "Preferencies" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:730 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:740 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:760 msgid "Entire screen" msgstr "Tola pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757 ../src/main.c:53 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:767 ../src/main.c:59 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:317 msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgstr "Facer una captura de tola pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:765 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:775 msgid "Active window" msgstr "Ventana activa" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772 ../src/main.c:90 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:782 ../src/main.c:96 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:322 msgid "Take a screenshot of the active window" msgstr "Facer una captura de pantalla de la ventana activa" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:790 msgid "Select a region" -msgstr "Seleicionar una rexón" +msgstr "Esbillar una rexón" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:68 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:74 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:327 msgid "" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " "region, and releasing the mouse button." -msgstr "" -"Escueyi una zona pa capturar calcando nún puntu de la pantalla ensin soltar " -"el botón del mur, arrastrando'l mur a la otra esquina de la zona y " -"soltando'l botón del mur." +msgstr "Escueyi una zona pa capturar calcando nun puntu de la pantalla ensin soltar el botón del mur, arrastrando'l to mur a la otra esquina de la rexón, y soltando'l botón del mur." -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:805 msgid "Capture the mouse pointer" msgstr "Capturar el punteru del mur" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:810 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgstr "Amosar el punteru del mur na captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Allanciu enantes de capturar</" -"span>" +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:826 +msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retrasu enantes de capturar</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" -msgstr "Allanciu en segundos enantes de que se capture la pantalla" +msgstr "Retrasu en segundos enantes de que se capture la pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:903 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Aición" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:922 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:932 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aición</span>" #. Save option radio button -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938 -#, fuzzy +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:948 msgid "Save" -msgstr "Guardar en:" +msgstr "Atroxar" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:953 msgid "Save the screenshot to a PNG file" -msgstr "Guardar la captura de pantalla nún ficheru PNG" +msgstr "Atroxar la captura de pantalla nun ficheru PNG" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Copiar al cartafueyu" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" -msgstr "Copiar la captura de pantalla al cartafueyu pa poder apegala dempués" +msgstr "Copiar la captura de pantalla al cartafueyu pa que puea apegase sero" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981 msgid "Open with:" msgstr "Abrir con:" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:987 msgid "Open the screenshot with the chosen application" -msgstr "Abrir la captura de pantalla cola aplicación escoyía" +msgstr "Abrir la captura de pantalla cola aplicación esbillada" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 ../src/main.c:63 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005 ../src/main.c:69 msgid "Application to open the screenshot" msgstr "Aplicación p'abrir la captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015 msgid "Host on ZimageZ" msgstr "Agospiar en ZimageZ" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 ../src/main.c:80 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1019 ../src/main.c:86 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" -msgstr "" -"Agospiar la captura de pantalla en ZimageZ, un serviciu de baldre " -"d'agospiamientu d'imáxenes en llinia" +msgstr "Agospiar la captura de pantalla en ZimageZ, un serviciu de baldre d'agospiamientu d'imáxenes en llinia" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023 -#, fuzzy +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enllaces</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista previa</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1094 msgid "Save screenshot as..." -msgstr "Guardar la captura de pantalla como..." +msgstr "Atroxar la captura de pantalla como..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request." -msgstr "Prodúxose un fallu al xubir la captura de pantalla." +msgstr "Asocedió un erru cuando se criaba la petición XMLRPC." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ." -msgstr "Prodúxose un fallu al xubir la captura de pantalla." +msgstr "Asocedió un erru cuando se tresferíen los datos a ZimageZ." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ." -msgstr "Prodúxose un fallu al xubir la captura de pantalla." +msgstr "Asocedió un erru cuando s'analizaba la rempuesta de ZimageZ." #. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time, #. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48". #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210 #, c-format msgid "Taken on %s, at %s" -msgstr "" +msgstr "Fecha'l %s, a les %s" #. Start the user soup session #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282 @@ -191,15 +184,10 @@ msgid "Initialize the connection..." msgstr "Aniciando la conexón..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328 -#, fuzzy msgid "" -"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com" -"\">ZimageZ</a> \n" +"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n" "user name, passsword and details about the screenshot." -msgstr "" -"Por favor, completa los siguientes campos col to nome d'usuariu en <a href=" -"\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>, \n" -"contraseña y detalles sobro la captura de pantalla." +msgstr "Por favor, enllena los campos siguientes col to nome d'usuariu, contraseña de href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>\ny los detalles tocante la captura de pantalla" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385 msgid "Check the user information..." @@ -209,9 +197,7 @@ msgstr "Comprobando la información d'usuariu..." msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You " "must fill all the fields.</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tienes de llenar tolos campos." -"</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tienes d'enllenar tolos campos.</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406 msgid "Login on ZimageZ..." @@ -221,15 +207,13 @@ msgstr "Aniciando sesión en ZimageZ..." msgid "" "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot " "failed." -msgstr "" +msgstr "Recibióse una rempuesta inesperada dende ZimageZ. Falló la xuba de la captura de pantalla." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The " "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">L'usuariu y la contraseña " -"introducíu nun concasen. Por favor, inténtalo de nueves.</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">L'usuariu y la contraseña qu'introduxesti nun concasen. Por favor, inténtalo de nueves.</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543 msgid "Upload the screenshot..." @@ -238,7 +222,7 @@ msgstr "Xubiendo la captura de pantalla..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576 #, c-format msgid "An error occurred while uploading the screenshot." -msgstr "Prodúxose un fallu al xubir la captura de pantalla." +msgstr "Asocedió un erru al xubir la captura de pantalla." #. End the user session #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609 @@ -247,7 +231,7 @@ msgstr "Zarrando la sesión en ZimageZ..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ" -msgstr "Detalles sobro la captura de pantalla pa ZimageZ" +msgstr "Detalles tocante la captura de pantalla pa ZimageZ" #. Create the user label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719 @@ -258,9 +242,7 @@ msgstr "Usuariu:" msgid "" "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the " "Web page linked above" -msgstr "" -"El to nome d'usuariu Zimagez , si nun tienes por favor cria un na páxina web " -"enllazada enantes" +msgstr "El to nome d'usuariu Zimagez, si nun tienes entá ún, por favor crialu na páxina web enllazada embaxo" #. Create the password label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736 @@ -269,7 +251,7 @@ msgstr "Contraseña:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:746 msgid "The password for the user above" -msgstr "La contraseña pal usuariu ingresáu" +msgstr "La contraseña pal usuariu d'enrriba" #. Create the title label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:752 @@ -280,9 +262,7 @@ msgstr "Títulu:" msgid "" "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on ZimageZ" -msgstr "" -"El títulu de la captura de pantalla, usaráse cuando s'amuese la captura de " -"pantalla en ZimageZ" +msgstr "El títulu de la captura de pantalla, usaráse cuando s'amuese la captura de pantalla en ZimageZ" #. Create the comment label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768 @@ -293,9 +273,7 @@ msgstr "Comentariu:" msgid "" "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on ZimageZ" -msgstr "" -"El comentariu de la captura de pantalla, usaráse cuando s'amuese la captura " -"de pantalla en ZimageZ" +msgstr "Un comentariu na captura de pantalla, usaráse cuando s'amuese la captura de pantalla en ZimageZ" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902 #, c-format @@ -322,11 +300,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enllaces</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987 msgid "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing " -"to the full size image</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Códigu pa una miniatura " -"qu'apunta a la imaxe a tamañu completu</span>" +"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing" +" to the full size image</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Códigu pa una miniatura qu'apunta a la imaxe a tamañu completu</span>" #. HTML title #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003 @@ -346,129 +322,52 @@ msgstr "ZimageZ" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estáu</span>" -#: ../src/main.c:48 +#: ../src/main.c:49 +msgid "Copy the screenshot to the clipboard" +msgstr "Copiar la captura de pantalla al cartafueyu" + +#: ../src/main.c:54 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" -msgstr "Allanciu en segundos enantes de la captura de pantalla" +msgstr "Retardu en segundos enantes de la captura de pantalla" -#: ../src/main.c:58 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:64 msgid "Display the mouse on the screenshot" -msgstr "Nun amosar el mur na captura de pantalla" +msgstr "Amosar el mur na captura de pantalla" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:81 msgid "Directory where the screenshot will be saved" -msgstr "Direutoriu au atroxar la captura de pantalla" +msgstr "Direutoriu au s'atroxarla la captura de pantalla" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:91 msgid "Version information" msgstr "Información de versión" -#: ../src/main.c:134 +#: ../src/main.c:140 #, c-format msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" -msgstr "" +msgstr "Opciones en conflictu: --%s y --%s nun puen usase al mesmu tiempu.\n" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:142 #, c-format msgid "" "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is " "given. It will be ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "La opción --%s namái úsase cuando se da --fullscreen, --window o --region. Inoraráse.\n" -#: ../src/main.c:150 +#: ../src/main.c:156 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Preba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de " -"comandos.\n" +msgstr "%s: %s\nPrueba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de comandos.\n" -#: ../src/main.c:297 +#: ../src/main.c:332 #, c-format msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used." msgstr "%s nun ye un direutoriu válidu, emplegaráse'l direutoriu por defeutu." #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2 -#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2 +#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2 msgid "" "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" -msgstr "" -"Fai captures de la pantalla completa, de la ventana activa o d'una zona" - -#~ msgid "_Open Link" -#~ msgstr "_Abrir enllaz" - -#~ msgid "Copy _Link Address" -#~ msgstr "Copiar direición del _enllaz" - -#~ msgid "Screenshot.png" -#~ msgstr "Captura de pantalla.png" - -#~ msgid "Screenshot-%d.png" -#~ msgstr "Captura de pantalla-%d.png" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enantes de capturar</span>" - -#~ msgid "Show the save dialog" -#~ msgstr "Amosar el cuadru de diálogu guardar" - -#~ msgid "" -#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location" -#~ msgstr "" -#~ "El cuadru de diálogu guardar permitete camudar el nome del ficheru y el " -#~ "llugar au atroxalu" - -#~ msgid "Close the application" -#~ msgstr "Zarrar l'aplicación" - -#~ msgid "" -#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the " -#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "Si ta ensin marcar, la ventana actual amosaráse de nueves dempués de la " -#~ "captura de pantalla; tomáronse midíes pa permitir que tomes varies " -#~ "captures de pantalla nuna filera" - -#~ msgid "Default save location" -#~ msgstr "Llugar predetermináu au guardar" - -#~ msgid "Set the default save location" -#~ msgstr "Configurar el llugar predetermináu pa guardar" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n" -#~ " The screenshot could not be uploaded." -#~ msgstr "" -#~ "Hebo un fallu durante l'intercambéu de XML: %s (%d).\n" -#~ "La captura de pantalla nun puede cargase." - -#~ msgid "Do not display the save dialog" -#~ msgstr "Nun amosar el diálogu de guardar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen" -#~ msgstr "Facer una captura de tola pantalla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applicatio to open the screenshot" -#~ msgstr "Aplicación pa abrir la captura de pantalla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display the save dialog" -#~ msgstr "No amosar el diálogu de guardar" - -#~ msgid "Save by default to:" -#~ msgstr "Guardar por defeutu como:" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set " -#~ "on the right without displaying a save dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Si ta habilitado, la captura de pantalla sedrá guardada por defeutu a la " -#~ "llocalización configurada a la drecha, sin amosar un diálogu de guardar" +msgstr "Fai captures de la pantalla completa, de la ventana activa o d'una zona" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits