This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/parole.
commit a43122fbefc04cf2b4d4caf0f3aa16c3ff928b93 Author: Tornes Llume <l.lumex03.tor...@gmail.com> Date: Thu Apr 24 12:30:56 2014 +0200 I18n: Update translation ast (91%). 240 translated messages, 21 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/ast.po | 1171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 696 insertions(+), 475 deletions(-) diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index d64c265..62e4e48 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,25 +1,27 @@ -# Asturian translations of parole.po -# Astur <malditoas...@gmail.com>, 2009. -# Asturian translations for parole-media-player package. -# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder -# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Astur I. <malditoas...@gmail.com>, 2009 +# Tornes Llume <l.lumex03.tor...@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ast\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-20 22:22+0100\n" -"Last-Translator: astur <malditoas...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Asturian <alministrado...@softastur.org>\n" -"Language: ast\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-24 08:23+0000\n" +"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tor...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Asturian\n" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/parole-player.c:567 ../src/parole-player.c:1455 +#: ../src/parole-about.c:70 ../src/plugins/mpris2/mpris2-provider.c:199 msgid "Parole Media Player" msgstr "Parole Media Player" @@ -28,216 +30,327 @@ msgid "_Media" msgstr "_Media" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open _location" -msgstr "_Abrir llugar..." +msgid "_Open…" +msgstr "_Abrir..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 -msgid "_DVD" -msgstr "" +msgid "Open _Location…" +msgstr "Abrir a_llugamientu..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 -msgid "From ISO image" -msgstr "" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _recientes" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +msgid "_Save Playlist…" +msgstr "_Atroxar llista reproducción..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Repeat" -msgstr "Repetir" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-disc.c:112 +#: ../src/parole-disc.c:154 +msgid "Insert Disc" +msgstr "" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Shuffle" -msgstr "Al debalu" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:152 +msgid "_Quit" +msgstr "_Colar" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Pl_ugins" -msgstr "Plugins" +msgid "_Playback" +msgstr "" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#. Toggle Repeat +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3012 +msgid "_Repeat" +msgstr "_Repetir" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Show _playlist" -msgstr "Amosar llista de reproducción" +#. Toggle Shuffle +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 ../src/parole-player.c:3020 +msgid "_Shuffle" +msgstr "" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "Співвідношення сторін" +msgid "_DVD" +msgstr "_DVD" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_Menú de DVD" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Menú de títulu" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 +msgid "_Audio Menu" +msgstr "Menú d'_audiu" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 +msgid "A_ngle Menu" +msgstr "Menú d'á_ngulu" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 +msgid "_Chapters" +msgstr "" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 +msgid "_Audio" +msgstr "_Audiu" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 +msgid "_Audio Track" +msgstr "Pista d'_audiu" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-player.c:793 +msgid "Empty" +msgstr "Baleru" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Xubir vol_ume" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Baxar volume" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 +msgid "_Mute" +msgstr "_Silenciar" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 +msgid "_Video" +msgstr "_Videu" + +#. Fullscreen +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 ../src/parole-player.c:1940 +#: ../src/parole-player.c:3000 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pa_ntalla completa" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Rellación aspeutu" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 ../src/parole-player.c:721 msgid "None" msgstr "Dengún" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 msgid "Square" msgstr "Cuadráu" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Widescreen)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 msgid "20:9 (DVB)" msgstr "20:9 (DVB)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 -msgid "Sound" -msgstr "Soníu" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 +msgid "_Subtitles" +msgstr "_Sotítulos" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Mute" -msgstr "Silenciar" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 +msgid "Select Text Subtitles…" +msgstr "Esbillar sotítulos de testu..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Volume _Up" -msgstr "Xubir Volume" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramientes" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Volume _Down" -msgstr "Baxar Volume" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 +msgid "P_lugins" +msgstr "Comp_lementos" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencies" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 msgid "_Help" msgstr "_Aida" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Audio Track:" -msgstr "Pista previa" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 +msgid "_Report a Bug…" +msgstr "_Informar d'un fallu..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Subtitles:" -msgstr "<b>Subtítulos</b>" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conteníos" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 +msgid "Display Parole user manual" +msgstr "Amosar manual d'usuariu Parole" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43 +msgid "_About" +msgstr "_Tocante" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44 +msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" +msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Canción desconocida</big></b></span>" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45 +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Album</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Álbum desconocíu</span></big>" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46 +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Artist</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artista desconocíu</span></big>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47 msgid "0:00" -msgstr "" +msgstr "0:00" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:49 +#, no-c-format msgid "Buffering (0%)" -msgstr "Atroxando nel buffer" - -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 -msgid "Media player" -msgstr "Media player" +msgstr "" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Parole Media Chooser" -msgstr "Parole Media Player" +msgid "Open Media Files" +msgstr "Abrir ficheros multimedia" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Open media files" -msgstr "Amestar ficheros multimedia" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:814 +#: ../src/parole-medialist.c:857 ../src/parole-player.c:3330 +msgid "Playlist" +msgstr "Llista de reproducción" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3 -msgid "Open" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2 +msgid "Disc Playlist" msgstr "" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 +msgid "Add to playlist…" +msgstr "Amestar a la llista de reproducción..." + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 +msgid "Add" +msgstr "Amestar" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 +msgid "Remove selected media" +msgstr "Desaniciar multimedia esbillada" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Llimpiar llista de reproducción" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Llimpiar" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3012 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3020 +msgid "Shuffle" +msgstr "Al debalu" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5 -msgid "Replace playlist with opened files" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 +msgid "Move Up" msgstr "" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 -msgid "Start playing opened files" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12 +msgid "Move Down" msgstr "" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13 +msgid "Replace playlist when opening files" +msgstr "Troca la llista reproducción cuando s'abran ficheros" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14 +msgid "Play opened files" +msgstr "Reproducir ficheros abiertos" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 +msgid "Remember playlist" +msgstr "Recordar llista de reproducción" + #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1 msgid "Parole Plugins" -msgstr "Plugins de Parole" +msgstr "Complementos de Parole" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2 -msgid "Media Player plugins" -msgstr "Plugins del Reproductor de Medios" +msgid "Extend your media player" +msgstr "" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "Activáu" +msgid "Plugin" +msgstr "Complementu" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Descripción</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Descripción:</b>" +msgid "<b>Author</b>" +msgstr "<b>Autor</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Autor:</b>" - -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7 -msgid "<b>Site:</b>" -msgstr "<b>Sitiu:</b>" +msgid "Visit Website" +msgstr "Visitar páxina web" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 msgid "Parole Settings" msgstr "Axustes de Parole" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 -msgid "Media Player Settings" -msgstr "Axustes del Reproductor de Medios" +msgid "Configure your media player" +msgstr "Configura'l to reproductor multimedia" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 -msgid "Disable screensaver while playing movies" -msgstr "" +msgid "Disable screensaver when playing movies" +msgstr "Deshabilitar el curiapantalles cuando se reproduza una película" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Sitiu:</b>" +msgid "<b>Screensaver</b>" +msgstr "<b>Curiapantalles</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 -msgid "Enable visualization when playing audio file" -msgstr "Activar visualización cuando se reproduz el ficheru d'audio file" +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "Amosar efeutos visuales cuando se reproduza un ficheru d'audiu" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 msgid "Visualization type:" msgstr "Triba de visualización:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Audio</b>" +msgid "<b>Audio Visualization</b>" +msgstr "<b>Visualización d'audiu</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 msgid "Enable keyboard multimedia keys" -msgstr "" +msgstr "Habilitar tecles multimedia del tecláu" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Keyboard</b>" -msgstr "<b>Sitiu:</b>" +msgstr "<b>Tecláu</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341 msgid "General" msgstr "Xeneral" @@ -258,123 +371,189 @@ msgid "Saturation:" msgstr "Saturación:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "Reset to defaults" -msgstr "Resetear a los valores predefiníos" +msgstr "Reafitar valores" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Pantalla</b>" +msgid "<b>Color Balance</b>" +msgstr "<b>Balance de color</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "<b>Pantalla</b>" +msgstr "" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 msgid "Always replace playlist with opened files" -msgstr "" +msgstr "Trocar siempres la llista de reproducción con ficheros abiertos" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 -msgid "Check and remove duplicated media entries" -msgstr "" +msgid "Check and remove duplicate media entries" +msgstr "Comprobar y desaniciar entraes multimedia duplicaes" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "<b>Playlist options</b>" -msgstr "<b>Reproduciendo:</b>" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 +msgid "Start playing opened files" +msgstr "Aniciar reproducción de ficheros abiertos" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667 -#: ../src/parole-player.c:2315 -msgid "Playlist" -msgstr "Llista de reproducción" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 +msgid "<b>Playlist Settings</b>" +msgstr "<b>Axustes de llista de reproducción</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 -#, fuzzy +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" -msgstr "Cargar subtítulos automáticamente al reproducción el ficheru de video" +msgstr "Amosar los sotítulos automáticamente cuando se reproduzca una película" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificando:" - #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>Subtítulos</b>" +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 -#, fuzzy +msgid "<b>Subtitle Settings</b>" +msgstr "<b>Axustes de sotítulu</b>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28 msgid "Subtitles" -msgstr "<b>Subtítulos</b>" +msgstr "Sotítulos" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 -msgid "Select File Types (By Extension)" -msgstr "Esbillar tribes de ficheros (Por estensión)" +msgid "Save Playlist as…" +msgstr "Atroxar llista de reproducción como..." #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +msgid "File Type" +msgstr "Triba de ficheru" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3 +msgid "Extension" +msgstr "Estensión" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4 +msgid "Select File Types (By Extension)" +msgstr "Esbillar tribes de ficheru (Per estensión)" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5 msgid "By Extension" -msgstr "Por estensión" +msgstr "Per estensión" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Open Location" -msgstr "_Abrir llugar..." +msgid "Open Network Location" +msgstr "Abrir allugamientu de rede" + +#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:193 +msgid "Clear History" +msgstr "Llimpiar historia" -#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 -msgid "Please enter a network URL:" +#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3 +msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>" +msgstr "<big><b>Abrir allugamientu de rede</b></big>" + +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2 +msgid "Play your media" msgstr "" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Parole" -msgstr "Plugins de Parole" +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducir/Posar" + +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:2984 +#: ../src/parole-player.c:3210 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:201 +msgid "Previous Track" +msgstr "Pista postrera" -#: ../src/common/parole-common.c:67 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:2992 +#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:211 +msgid "Next Track" +msgstr "Pista siguiente" + +#: ../src/common/parole-common.c:70 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaxe" -#: ../src/common/parole-common.c:72 +#: ../src/common/parole-common.c:75 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fallu" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1496 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1282 ../src/parole-medialist.c:401 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Pista %i" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1285 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD d'audiu" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1525 +msgid "Additional software is required." +msgstr "Requierse software adicional" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1497 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1530 +msgid "Don't Install" +msgstr "Nun instalar" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1532 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1535 +msgid "OK" +msgstr "Val" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n" +"It can be installed automatically." +msgstr "Parole necesita <b>%s</b> pa reproducir esti ficheru.\nPue instalase auromáticamente." + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1545 +#, c-format +msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file." +msgstr "Parole necesita <b>%s</b> pa reproducir esti ficheru." + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1961 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "El fluxu ta llevando enforma tiempu pa cargar" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1666 -msgid "" -"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Nun pudo cargase'l complementu playbin GStreamer, comprebe la so instalación " -"de GStreamer" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1962 +msgid "Do you want to continue loading or stop?" +msgstr "¿Quies siguir cola carga o parar?" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1690 -msgid "" -"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Nun pudo cargase'l complementu video GStreamer, comprebe la so instalación " -"de GStreamer" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1963 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gst/parole-gst.c:1964 +msgid "Continue" +msgstr "Siguir" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2148 +msgid "GStreamer Error" +msgstr "Fallu de GStreamer" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2149 +msgid "Parole Media Player cannot start." +msgstr "Nun pue aniciase'l reproductor multimedia Parole." + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2177 ../src/gst/parole-gst.c:2195 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2218 +#, c-format +msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation." +msgstr "Nun pue cargase'l complementu \"%s\", comprueba la to instalación de GStreamer." + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2838 ../src/gst/parole-gst.c:2844 +#, c-format msgid "Audio Track #%d" -msgstr "Pista %i" +msgstr "Pista d'audiu #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2888 ../src/gst/parole-gst.c:2894 #, c-format msgid "Subtitle #%d" -msgstr "" +msgstr "Sotítulu #%d" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/main.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -385,208 +564,344 @@ msgid "" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" -msgstr "" -"\n" -"Parole Media Player %s\n" -"\n" -"Parte del Xfce Goodies Project\n" -"http://goodies.xfce.org\n" -"\n" -"Llicenciáu baxo la GNU GPL.\n" +"Please report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n" "\n" +msgstr "\nReproductor multimedia Parole %s\n\nParte del Xfce Goodies Project\nhttp://goodies.xfce.org\n\nLlicenciáu baxo la GNU GPL.\n\nPor favor, informa de fallos en <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:234 msgid "Unknown argument " -msgstr "" +msgstr "Argumentu desconocíu" -#: ../src/main.c:223 +#: ../src/main.c:276 msgid "Open a new instance" -msgstr "Abrir nueva instancia" +msgstr "Abrir instancia nueva" -#: ../src/main.c:224 +#: ../src/main.c:277 msgid "Do not load plugins" -msgstr "" +msgstr "Nun cargar complementos" -#: ../src/main.c:225 +#: ../src/main.c:278 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" -msgstr "" +msgstr "Afitar camín pal preséu d'Audio-CD/VCD/DVD" -#: ../src/main.c:226 -msgid "Play or pause if already playing" -msgstr "Reproducir o posar" +#: ../src/main.c:279 +msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)" +msgstr "Habilitar/Deshabilitar sofitu XV (true o false, default=true)" + +#: ../src/main.c:280 +msgid "Start in embedded mode" +msgstr "Aniciar en mou embedíu" -#: ../src/main.c:227 -msgid "Stop playing" -msgstr "Detener reproducción" +#: ../src/main.c:281 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Aniciar nel mou pantalla completa" + +#: ../src/main.c:282 +msgid "Play or pause if already playing" +msgstr "Reproducir o posar si yá ta reproduciéndose" -#: ../src/main.c:228 +#: ../src/main.c:283 msgid "Next track" -msgstr "Siguiente pista" +msgstr "Pista siguiente" -#: ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:284 msgid "Previous track" msgstr "Pista previa" -#: ../src/main.c:230 -msgid "Seek forward" -msgstr "Guetar haza alantre" - -#: ../src/main.c:231 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Guetar haza atrás" - -#: ../src/main.c:232 +#: ../src/main.c:285 msgid "Raise volume" -msgstr "Xubir el volume" +msgstr "Xubir volume" -#: ../src/main.c:233 +#: ../src/main.c:286 msgid "Lower volume" -msgstr "Menor volume" +msgstr "Baxar volume" -#: ../src/main.c:234 +#: ../src/main.c:287 msgid "Mute volume" -msgstr "Silenciar" +msgstr "Silenciar volume" -#: ../src/main.c:235 -msgid "Version information" -msgstr "Información de versión" +#: ../src/main.c:288 +msgid "Unmute (restore) volume" +msgstr "" -#: ../src/main.c:236 -#, fuzzy -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "gtk-leave-fullscreen" +#: ../src/main.c:289 +msgid "Add files to playlist" +msgstr "Amestar ficheros a la llista reproducción" -#: ../src/main.c:237 -msgid "Enabled/Disable XV support" -msgstr "" +#: ../src/main.c:290 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Amuesa la información de versión y cola" -#: ../src/main.c:239 +#: ../src/main.c:292 msgid "Media to play" -msgstr "Mediu a reproducir" +msgstr "Multimedia pa reproducir" -#: ../src/main.c:276 +#: ../src/main.c:315 +msgid "[FILES...] - Play movies and songs" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:327 +#, c-format +msgid "Type %s --help to list all available command line options\n" +msgstr "Escribi %s --help pa una llista de toles opciones de llinia comandos disponibles\n" + +#: ../src/main.c:342 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" -msgstr "Parole yá ta executándose, use -i p'abrir una nueva instancia\n" +msgstr "Parole yá ta executándose, use -i p'abrir una instancia nueva\n" -#: ../src/parole-medialist.c:526 +#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1015 +msgid "All files" +msgstr "Tolos ficheros" + +#: ../src/parole-medialist.c:217 +#, c-format +msgid "Playlist (%i item)" +msgstr "" + +#: ../src/parole-medialist.c:221 +#, c-format +msgid "Playlist (%i chapter)" +msgstr "" + +#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1596 +#, c-format +msgid "Playlist (%i items)" +msgstr "" + +#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1597 +#, c-format +msgid "Playlist (%i chapters)" +msgstr "" + +#: ../src/parole-medialist.c:417 ../src/parole-player.c:700 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "" + +#: ../src/parole-medialist.c:706 msgid "Permission denied" -msgstr "Permisu torgáu" +msgstr "Permisu refugáu" -#: ../src/parole-medialist.c:528 +#: ../src/parole-medialist.c:708 msgid "Error saving playlist file" msgstr "Fallu atroxando la llista de reproducción" -#: ../src/parole-medialist.c:540 -#, fuzzy +#: ../src/parole-medialist.c:720 msgid "Unknown playlist format" -msgstr "Amosar llista de reproducción" +msgstr "Formatu de llista de reproducción desconocíu" -#: ../src/parole-medialist.c:541 -#, fuzzy -msgid "Please chooser a supported playlist format" -msgstr "" -"Formatu de llista desconocíu, por favor esbille una llista con formatu " -"sofitáu téunicamente" - -#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143 +#: ../src/parole-medialist.c:721 +msgid "Please choose a supported playlist format" +msgstr "Por favor, escueyi otru formatu de llista de reproducción sofitáu" + +#: ../src/parole-medialist.c:775 ../src/parole-plugins-manager.c:369 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" -#: ../src/parole-medialist.c:674 +#: ../src/parole-medialist.c:864 msgid "M3U Playlists" -msgstr "Llista - M3U" +msgstr "Llistas de reproducción M3U" -#: ../src/parole-medialist.c:682 +#: ../src/parole-medialist.c:872 msgid "PLS Playlists" -msgstr "Llista - PLS" +msgstr "Llistes de reproducción PLS" -#: ../src/parole-medialist.c:690 +#: ../src/parole-medialist.c:880 msgid "Advanced Stream Redirector" -msgstr "Redireutor de Fluxu Avanzáu" +msgstr "Redireicionador avanzáu de fluxu" -#: ../src/parole-medialist.c:698 +#: ../src/parole-medialist.c:888 msgid "Shareable Playlist" msgstr "Llista de reproducción compartible" #. Clear -#: ../src/parole-medialist.c:1105 +#: ../src/parole-medialist.c:1227 msgid "Open Containing Folder" msgstr "" -#: ../src/parole-medialist.c:1217 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: ../src/parole-medialist.c:1233 -msgid "Shuffle" -msgstr "Al debalu" +#: ../src/parole-player.c:515 ../src/parole-player.c:516 +msgid "Hide playlist" +msgstr "Anubrir llista reproducción" -#: ../src/parole-medialist.c:1256 -msgid "Replace playlist when opening files" -msgstr "" +#: ../src/parole-player.c:524 ../src/parole-player.c:525 +msgid "Show playlist" +msgstr "Amosar llista reproducción" -#: ../src/parole-medialist.c:1272 -#, fuzzy -msgid "Play opened files" -msgstr "Ficheros de llistes de reproducción" +#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection. +#: ../src/parole-player.c:979 +msgid "Select Subtitle File" +msgstr "Esbillar ficheru de sotítulos" -#. * -#. * Remember media list entries -#. * -#: ../src/parole-medialist.c:1284 -msgid "Remember playlist" -msgstr "Remembrar llista de reproducción" +#: ../src/parole-player.c:984 ../src/parole-player.c:1188 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:312 +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" -#: ../src/parole-medialist.c:1473 -msgid "Media list" -msgstr "Llista de Medios" +#: ../src/parole-player.c:987 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: ../src/parole-player.c:432 -msgid "Open ISO image" -msgstr "" +#: ../src/parole-player.c:1003 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "Ficheros de sotítulos" -#: ../src/parole-player.c:449 -msgid "CD image" -msgstr "" +#: ../src/parole-player.c:1184 ../src/parole-player.c:1192 +msgid "Clear Recent Items" +msgstr "Llimpiar oxetos recientes" -#: ../src/parole-player.c:449 -msgid "DVD image" -msgstr "" +#: ../src/parole-player.c:1186 +msgid "" +"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be " +"undone." +msgstr "¿De xuru deseyes llimpiar la to historia d'oxetos recientes? Esto nun pue desfacese" -#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902 +#: ../src/parole-player.c:1277 ../src/parole-player.c:1410 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "Nun s'alcuentra el Fluxu (stream) de Medios" -#: ../src/parole-player.c:1250 -msgid "GStreamer backend error" -msgstr "" +#. * GTK Actions +#. Play/Pause +#: ../src/parole-player.c:1288 ../src/parole-player.c:2976 +msgid "_Play" +msgstr "_Reproducir" + +#: ../src/parole-player.c:1289 ../src/parole-player.c:2976 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: ../src/parole-player.c:1292 +msgid "_Pause" +msgstr "_Posar" #: ../src/parole-player.c:1293 +msgid "Pause" +msgstr "Posar" + +#: ../src/parole-player.c:1745 +msgid "GStreamer backend error" +msgstr "Fallu del motor GStreamer" + +#: ../src/parole-player.c:1776 +msgid "Unknown Song" +msgstr "Canción desconocida" + +#: ../src/parole-player.c:1781 ../src/parole-player.c:1783 +#: ../src/parole-player.c:1789 +msgid "on" +msgstr "en" + +#: ../src/parole-player.c:1789 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Álbum desconocíu" + +#: ../src/parole-player.c:1796 ../src/parole-player.c:1800 +msgid "by" +msgstr "por" + +#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artista desconocíu" + +#: ../src/parole-player.c:1834 msgid "Buffering" -msgstr "Atroxando nel buffer" +msgstr "Atroxando'l buffer" + +#: ../src/parole-player.c:1941 ../src/parole-player.c:3000 +#: ../src/parole-player.c:3241 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: ../src/parole-player.c:1956 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Cola_r de la pantalla completa" + +#: ../src/parole-player.c:1957 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Colar de la pantalla completa" + +#. * Un/Hide menubar +#: ../src/parole-player.c:2053 +msgid "Show menubar" +msgstr "Amosar barra de menú" + +#: ../src/parole-player.c:2259 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: ../src/parole-player.c:2264 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../src/parole-player.c:2630 ../src/parole-player.c:2648 +msgid "Unable to open default web browser" +msgstr "Nun pue abrise'l retolador predetermináu" + +#: ../src/parole-player.c:2632 +msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug." +msgstr "Por favor, ve a http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs pa informar del to problema." + +#: ../src/parole-player.c:2650 +msgid "" +"Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/start to read Parole's online " +"documentation." +msgstr "Por favor, ve a http://docs.xfce.org/apps/parole/start pa lleer la documentación en llinia Parole." + +#. Previous Track +#: ../src/parole-player.c:2984 +msgid "P_revious Track" +msgstr "Pista p_ostrera" + +#. Next Track +#: ../src/parole-player.c:2992 +msgid "_Next Track" +msgstr "Pista _siguiente" + +#. Toggle Playlist +#: ../src/parole-player.c:3007 +msgid "Show _Playlist" +msgstr "Am_osar llista de reproducción" + +#: ../src/parole-player.c:3007 ../src/parole-player.c:3347 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Amosar llista de reproducción" + +#. Clear Recent Menu Item +#: ../src/parole-player.c:3078 +msgid "_Clear recent items…" +msgstr "Ll_impiar oxetos recientes..." + +#: ../src/parole-player.c:3285 +msgid "Audio Track:" +msgstr "Pista d'audiu:" + +#: ../src/parole-player.c:3301 +msgid "Subtitles:" +msgstr "Sotítulos:" + +#: ../src/parole-player.c:3306 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:247 +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: ../src/parole-player.c:3347 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Anubrir llista de reproducción" -#: ../src/parole-about.c:95 -#, fuzzy +#: ../src/parole-about.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Traductor (%s)" +msgstr "Softastur www.softastur.org" -#: ../src/parole-about.c:98 -#, fuzzy +#: ../src/parole-about.c:79 msgid "Visit Parole website" -msgstr "Visite Páxina Web" +msgstr "Visitar sitiu web de Parole" -#: ../src/parole-disc.c:227 +#: ../src/parole-disc.c:114 msgid "Play Disc" msgstr "Reproducir Discu" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165 msgid "Current Locale" -msgstr "Locale Actual" +msgstr "Locale d'anguaño" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174 @@ -725,111 +1040,92 @@ msgstr "Western" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/parole-open-location.c:210 -#, fuzzy -msgid "Clear History" -msgstr "Llimpiar hestorial" +#. If plugin loading fails... +#: ../src/parole-plugins-manager.c:276 +msgid "Plugin failed to load" +msgstr "Fallu al cargar el complementu" -#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440 -msgid "Visit Website" -msgstr "Visitar Páxina Web" +#: ../src/parole-plugins-manager.c:276 +msgid "Please check your installation" +msgstr "Por favor, comprueba la to instalación" -#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:408 msgid "No installed plugins found on this system" -msgstr "" +msgstr "Nun s'alcontraron complementos instalaos nesti sistema" -#: ../src/misc/parole-filters.c:64 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:409 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Por favor, comprueba la to instalación" + +#: ../src/misc/parole-filters.c:65 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/misc/parole-filters.c:90 +#: ../src/misc/parole-filters.c:91 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Videu" -#: ../src/misc/parole-filters.c:115 +#: ../src/misc/parole-filters.c:116 ../src/misc/parole-filters.c:134 msgid "Audio and video" -msgstr "Audio y video" +msgstr "Audio y videu" -#: ../src/misc/parole-filters.c:144 +#: ../src/misc/parole-filters.c:163 ../src/misc/parole-filters.c:179 msgid "All supported files" -msgstr "Tolos ficheros soportaos" +msgstr "Tolos ficheros sofitaos" -#: ../src/misc/parole-filters.c:171 +#: ../src/misc/parole-filters.c:206 msgid "Playlist files" msgstr "Ficheros de llistes de reproducción" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254 -msgid "Title:" -msgstr "Títulu:" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300 -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323 -msgid "Year:" -msgstr "Añu:" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392 -msgid "Stream doesn't support tags changes" -msgstr "El fluxu nun almite cambeos d'etiquetes" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399 -msgid "Save media tags changes" -msgstr "Atroxar cambeos d'etiquetes del mediu" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:150 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:153 +msgid "<i>on</i>" +msgstr "<i>en</i>" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Stream Properties" -msgstr "Propiedaes" +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:150 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:153 +msgid "<i>by</i>" +msgstr "<i>por</i>" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Read media properties" -msgstr "Lleer Propiedaes del Mediu" +#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:1 +msgid "Notify" +msgstr "Notificar" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283 -msgid "<b>Playing:</b>" -msgstr "<b>Reproduciendo:</b>" +#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:2 +msgid "Show notifications for currently playing tracks" +msgstr "Amosar notificaciones de les pistes reproduciéndose anguaño" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283 -msgid "<b>Duration:</b>" -msgstr "<b>Duración:</b>" +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:135 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244 msgid "Tray icon plugin" -msgstr "complementu d'iconu de bandexa" +msgstr "Complementu d'iconu de bandexa" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429 -msgid "Enable notification" -msgstr "Activar notificación" - -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254 msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgstr "Minimizar siempres a la bandexa cuando se zarra la ventana" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477 -msgid "Minimize to tray?" -msgstr "Minimizar a la bandexa?" +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "¿De xuru quies colar?" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303 +msgid "Parole can be minimized to the system tray instead." +msgstr "Parole pue minimizase a la bandexa'l sistema nel so llugar" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimizar a la bandexa" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499 -msgid "Are you sure you want to quit Parole" -msgstr "Daveres quies quitar Parole?" +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:318 +msgid "Quit" +msgstr "Colar" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:327 msgid "Remember my choice" -msgstr "Remembrar la mio eleición" +msgstr "Recordar la mio escoyeta" #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 msgid "Tray icon" @@ -839,85 +1135,10 @@ msgstr "Iconu de bandexa" msgid "Show icon in the system tray" msgstr "Amosar iconu na estaya de la bandexa del sistema" -#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Power Manager Plugin" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD." -msgstr "" - -#~ msgid "Chapter Menu" -#~ msgstr "Menú Capítulu" - -#~ msgid "DVD Menu" -#~ msgstr "DVD Menú" - -#~ msgid "Next Chapter" -#~ msgstr "Siguiente Capítulu Chapter" - -#~ msgid "Previous Chapter" -#~ msgstr "Capítulu Previu" - -#~ msgid "Select Track" -#~ msgstr "Seleicionar pista" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Amestar" - -#~ msgid "Hide playlist" -#~ msgstr "Anubrir llista de reproducción" - -#~ msgid "Next Track" -#~ msgstr "Siguiente pista" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Paráu" - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Fináu" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Posáu" - -#~ msgid "Playing" -#~ msgstr "Reproduciendo" - -#~ msgid "Live stream:" -#~ msgstr "Fluxu en direutu:" - -#~ msgid "Author/Maintainer" -#~ msgstr "Autor/Caltenedor" - -#~ msgid "Open location..." -#~ msgstr "Abrir llugar..." - -#~ msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>" -#~ msgstr "<b>Abrir llugar del ficheru multimedia o fluxu:</b>" - -#~ msgid "Playing Track" -#~ msgstr "Reproducir Pista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name." -#~ msgstr "" -#~ "Afitar el nome de la ventana principal al\n" -#~ " nome actual del mediu en reproducción." - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Títulu de la ventana" - -#, fuzzy -#~ msgid "url to play" -#~ msgstr "Mediu a reproducir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fullscreen" -#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#: ../src/plugins/mpris2/mpris2.desktop.in.h:1 +msgid "MPRIS2" +msgstr "MPRIS2" -#~ msgid "gtk-properties" -#~ msgstr "gtk-properties" +#: ../src/plugins/mpris2/mpris2.desktop.in.h:2 +msgid "MPRIS2 remote control" +msgstr "Control remotu MPRIS2" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits