This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfburn.
commit 4726f070d2c56335e2962e7a7990c5a366498202 Author: AndreLDM <andreldm1...@gmail.com> Date: Wed May 14 06:30:58 2014 +0200 I18n: Update translation pt_BR (100%). 303 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/pt_BR.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cb3e465..15070ff 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# AndreLDM <andreldm1...@gmail.com>, 2014 # Henrique P. Machado <zehri...@gmail.com>, 2008 # Rafael Ferreira <rafael.f...@gmail.com>, 2014 # secipolla <secipo...@gmail.com>, 2011 @@ -10,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-23 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-24 14:13+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt_BR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-14 04:30+0000\n" +"Last-Translator: AndreLDM <andreldm1...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,10 +57,14 @@ msgstr "Cópia de CD concluiu com sucesso." msgid "Data composition" msgstr "Composição de dados" -#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111 +#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112 msgid "Adding files to the composition" msgstr "Adicionando arquivos à composição" +#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71 msgid "Quick Blank" msgstr "Apagamento rápido" @@ -156,20 +161,20 @@ msgstr "Apagando disco..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519 -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:467 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:485 #, c-format msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:473 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:653 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:492 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:654 msgid "Failure" msgstr "Falha" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461 -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:619 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:400 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397 msgid "Unable to grab the drive." msgstr "Não foi possível obter o drive." @@ -248,13 +253,13 @@ msgstr "Um erro ocorreu enquanto se gravava a ISO: %s" msgid "An error occurred in the burn backend." msgstr "Um erro ocorreu no subsistema de gravação." -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:580 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:585 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328 msgid "The write mode is not supported currently." msgstr "O modo de gravação não é suportado atualmente." #. could not create source -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:662 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:667 msgid "Could not create ISO source structure." msgstr "Não foi possível criar uma estrutura ISO." @@ -284,59 +289,59 @@ msgstr "_Sair após concluir com sucesso" msgid "_Burn image" msgstr "_Gravar imagem" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:285 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:283 msgid "Burn mode is not currently implemented." msgstr "O modo de gravação ainda não está implementado." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:334 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:363 msgid "An error occurred in the burn backend" msgstr "Um erro ocorreu no subsistema de gravação." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347 msgid "Unable to determine image size." msgstr "Não é possível determinar o tamanho da imagem." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:354 msgid "Cannot open image." msgstr "Não é possível abrir a imagem." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:391 msgid "Burning image..." msgstr "Gravando imagem..." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:463 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please" " select an image to burn</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, selecione uma imagem para gravar</span>" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" msgstr "Não é possível adicionar dados ao disco de multissessão neste modo de gravação (use o modo TAO)" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "Detectada mídia fechada e com dados. Necessária uma mídia em branco ou com sessão aberta." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509 msgid "No disc detected in drive" msgstr "Nenhum disco detectado no drive" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511 msgid "Cannot recognize state of drive and disc" msgstr "Não é possível reconhecer o estado do drive e da mídia" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" msgstr "A imagem selecionada não cabe no disco inserido" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527 msgid "Failed to get image size" msgstr "Não foi possível determinar o tamanho da imagem" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556 msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." @@ -533,13 +538,13 @@ msgstr "%s: ponteiro nulo" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1937 #, c-format -msgid "%s: node name not unique" -msgstr "%s: nome de nodo não único" +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: memória insuficiente" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1939 #, c-format -msgid "%s: out of memory" -msgstr "%s: memória insuficiente" +msgid "%s: node name not unique" +msgstr "%s: nome de nodo não único" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1941 #, c-format @@ -552,7 +557,7 @@ msgstr "%s: %s (código %X)" msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "Duplicar o nome do arquivo \"%s\" para \"%s\"" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2027 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2026 msgid "Error(s) occured while adding files" msgstr "Erro(s) ocorreu ao adicionar arquivos" @@ -615,55 +620,55 @@ msgstr "<b>Não foi possível obter a lista de velocidades da unidade de disco.< msgid "Continue to _show this notice" msgstr "Continuar mo_strando este aviso" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:440 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:442 msgid "default" msgstr "padrão" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:471 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473 msgid "Max" msgstr "Máx" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:581 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:579 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" msgstr "O drive não pode gravar no disco inserido" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 ../xfburn/xfburn-device-box.c:636 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:588 ../xfburn/xfburn-device-box.c:634 msgid "Drive is empty" msgstr "O drive está vazio" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" msgstr "Desculpe, não há suporte a multissessão" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594 msgid "Inserted disc is full" msgstr "O disco inserido está cheio" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:642 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 ../xfburn/xfburn-device-box.c:640 msgid "Inserted disc is unsuitable" msgstr "O disco inserido não é apropriado" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" msgstr "Não foi possível acessar o drive (talvez esteja em uso)" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 msgid "Error determining disc" msgstr "Erro ao determinar o disco" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:628 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:626 msgid "Write-once disc, no blanking possible" msgstr "Disco de escrita única, não é possível apagar" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 msgid "DVD+RW does not need blanking" msgstr "DVD+RW não precisa ser apagado" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637 msgid "Inserted disc is already blank" msgstr "O disco inserido já está em branco" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673 msgid "Auto" msgstr "Automático" @@ -888,102 +893,102 @@ msgstr "Mostrar o botão de fechar" msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "Determina se o botão de fechar é visível" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:101 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:448 msgid "Formatting..." msgstr "Formatando..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:133 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:151 msgid "Formatting failed." msgstr "Formatação falhou." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:273 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO " "instead)." msgstr "Não é possível adicionar dados ao disco de multissessão neste modo de gravação (use o modo TAO)." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:259 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." msgstr "Detectada mídia fechada e com dados. Necessária uma mídia em branco ou com sessão aberta." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279 msgid "No disc detected in drive." msgstr "Nenhum disco detectado no drive." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:264 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:282 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc." msgstr "Não é possível reconhecer o estado do drive e da mídia." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:281 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299 msgid "There is not enough space available on the inserted disc." msgstr "Não há espaço suficiente disponível no disco inserido." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:326 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:344 #, c-format msgid "Burning track %2d/%d..." msgstr "Gravando trilha %2d/%d..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:330 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:395 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:348 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:413 msgid "Burning composition..." msgstr "Gravando composição..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:364 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:382 msgid "standby" msgstr "standby" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390 msgid "ending" msgstr "finalizando" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:375 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:393 msgid "failing" msgstr "falhando" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:378 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:396 msgid "unused" msgstr "não usado" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:381 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:399 msgid "abandoned" msgstr "abandonado" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:384 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:402 msgid "ended" msgstr "finalizado" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:387 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:405 msgid "aborted" msgstr "abortado" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:408 msgid "no info" msgstr "sem informação" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418 msgid "Writing Lead-In..." msgstr "Gravando Lead-In..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424 msgid "Writing Lead-Out..." msgstr "Gravando Lead-Out..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430 msgid "Writing pregap..." msgstr "Gravando pregap..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:436 msgid "Closing track..." msgstr "Fechando trilha..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:442 msgid "Closing session..." msgstr "Fechando sessão..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:443 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:461 msgid "see console" msgstr "veja o console" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:471 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489 msgid "User Aborted" msgstr "Cancelado pelo usuário" @@ -1128,7 +1133,7 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Completed" msgstr "Finalizado" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:617 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:618 msgid "Aborting..." msgstr "Abortando..." -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits