This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/xfce4-panel.
commit e16c9b6918aaf37183875dfe03f8eb92ef3675a3 Author: cybercop <cybercop_mont...@abv.bg> Date: Sun May 18 18:30:34 2014 +0200 I18n: Update translation bg (100%). 394 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/bg.po | 187 +++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 204a95e..7dc6f8f 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,23 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # cybercop <cybercop_mont...@abv.bg>, 2012 # cybercop <cybercop_mont...@abv.bg>, 2012 +# cybercop <cybercop_mont...@abv.bg>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-29 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-18 16:26+0000\n" "Last-Translator: cybercop <cybercop_mont...@abv.bg>\n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/" -"bg/)\n" -"Language: bg\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 @@ -26,10 +26,9 @@ msgstr "Създаване на стартер в панела" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "" -"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "" -"Добавяне на нов стартер в панела, базиран на информацията от този десктоп " -"файл" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop " +"file" +msgstr "Добавяне на нов стартер в панела, базиран на информацията от този десктоп файл" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353 @@ -51,8 +50,7 @@ msgstr "Сигурен ли сте, че искате да премахнете #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." -msgstr "" -"Ако премахнете този елемент от панела, той ще бъде изгубен окончателно." +msgstr "Ако премахнете този елемент от панела, той ще бъде изгубен окончателно." #. move item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197 @@ -179,11 +177,9 @@ msgstr "Не може да бъде изпратено съобщение на D #: ../panel/main.c:404 msgid "" -"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " -"logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "" -"Искате ли да стартирате панела? Ако искате, запазете сесията преди да " -"излезете. Панелът ще стартира автоматично при следващото влизане." +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" +" logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "Искате ли да стартирате панела? Ако искате, запазете сесията преди да излезете. Панелът ще стартира автоматично при следващото влизане." #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421 #, c-format @@ -202,9 +198,7 @@ msgstr "Създаване на стартер" msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." -msgstr "" -"Това ще създаде нов стартер в панела и ще внесе отпадналите файлове като " -"елементи в менюто." +msgstr "Това ще създаде нов стартер в панела и ще внесе отпадналите файлове като елементи в менюто." #: ../panel/panel-application.c:985 #, c-format @@ -217,9 +211,7 @@ msgstr[1] "Създаване на нов стартер от %d десктоп msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." -msgstr "" -"Вие сте стартирали X-сървъра без мениджъра на сесиите. Кликнете на " -"Изключване да затворите X сървъра." +msgstr "Вие сте стартирали X-сървъра без мениджъра на сесиите. Кликнете на Изключване да затворите X сървъра." #: ../panel/panel-application.c:1726 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" @@ -233,17 +225,14 @@ msgstr "Не може да бъде стартирана команда \"%s\"" #: ../panel/panel-dbus-client.c:211 msgid "" "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "" -"Неправилен синтаксис на събитие в плъгин. Използвайте ИМЕ НА ПЛЪГИН:ТИП[:ТИП:" -"СТОЙНОСТ]." +msgstr "Неправилен синтаксис на събитие в плъгин. Използвайте ИМЕ НА ПЛЪГИН:ТИП[:ТИП:СТОЙНОСТ]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:244 #, c-format msgid "" -"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "" -"Невалиден тип подсказка \"%s\". Допустими типове: логически, двуичен, " -"числов, символен и неделими числа." +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and " +"uint." +msgstr "Невалиден тип подсказка \"%s\". Допустими типове: логически, двуичен, числов, символен и неделими числа." #: ../panel/panel-dialogs.c:65 msgid "Maintainers" @@ -283,9 +272,7 @@ msgstr "Панел %d" msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "" -"Тъй- като, панелът е стартиран в режим kiosk, вие не можете да правите " -"промени в настройките му като обикновен потребител" +msgstr "Тъй- като, панелът е стартиран в режим kiosk, вие не можете да правите промени в настройките му като обикновен потребител" #: ../panel/panel-dialogs.c:234 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -311,8 +298,7 @@ msgstr "Въведете дума за търсене тук" #: ../panel/panel-plugin-external.c:429 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" -msgstr "" -"Плъгин \"%s\" внезапно изчезна от панела. Искате ли да го рестартирате?" +msgstr "Плъгин \"%s\" внезапно изчезна от панела. Искате ли да го рестартирате?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:431 #, c-format @@ -320,10 +306,7 @@ msgid "" "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " "permanently removed from the panel." -msgstr "" -"Плъгинът е бил стартиран няколко пъти в течение на %d секунди. Ако натиснете " -"Изпълнение, панелът ще опита да го рестартира. В противен случай, той ще " -"бъде окончателно премахнат." +msgstr "Плъгинът е бил стартиран няколко пъти в течение на %d секунди. Ако натиснете Изпълнение, панелът ще опита да го рестартира. В противен случай, той ще бъде окончателно премахнат." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 msgid "Automatic" @@ -343,8 +326,7 @@ msgstr "Монитор %d" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" -msgstr "" -"Избраният панел ще бъде напълно премахнат заедно с всичките му елементи" +msgstr "Избраният панел ще бъде напълно премахнат заедно с всичките му елементи" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873 #, c-format @@ -365,9 +347,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgid "" "Internal name: %s-%d\n" "PID: %d" -msgstr "" -"Вътрешно име: %s-%d\n" -"PID: %d" +msgstr "Вътрешно име: %s-%d\nPID: %d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins @@ -431,9 +411,7 @@ msgstr "Заключване на панела" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 msgid "" "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "" -"Изберете тази опция, за да се скрият ръкохватките и да се заключи позицията " -"на панела." +msgstr "Изберете тази опция, за да се скрият ръкохватките и да се заключи позицията на панела." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 msgid "Automatically show and _hide the panel" @@ -443,10 +421,7 @@ msgstr "Автоматично показване и скриване на па msgid "" "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " "only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Изберете тази опция, за да се скрива панела, когато показалецът на мишката " -"не е над него. Това работи само, когато панелът е прикрепен към края на " -"екрана." +msgstr "Изберете тази опция, за да се скрива панела, когато показалецът на мишката не е над него. Това работи само, когато панелът е прикрепен към края на екрана." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Don't _reserve space on borders" @@ -456,10 +431,7 @@ msgstr "Не оставяй място по краищата" msgid "" "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Отметнете тази опция, ако искате, максимизираните прозорци да покриват " -"пространството зад панела. Това ще работи само, ако панела е прикрепен към " -"края на екрана." +msgstr "Отметнете тази опция, ако искате, максимизираните прозорци да покриват пространството зад панела. Това ще работи само, ако панела е прикрепен към края на екрана." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 @@ -488,11 +460,10 @@ msgstr "Автоматично разширяване на дължината" msgid "" "Select this option to automatically increase the length of the panel if the " "plugins request more space." -msgstr "" -"Изберете тази опция за автоматично увеличаване дължината на панела, ако " -"плъгините се нуждаят от повече място." +msgstr "Изберете тази опция за автоматично увеличаване дължината на панела, ако плъгините се нуждаят от повече място." -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 msgid "Measurements" msgstr "Размери" @@ -514,9 +485,7 @@ msgstr "Алфа:" msgid "" "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " "fully opaque." -msgstr "" -"Алфа-стойност (прозрачност) за фон на панел, от 0 (за напълно прозрачно) до " -"100 (за напълно непрозрачно)." +msgstr "Алфа-стойност (прозрачност) за фон на панел, от 0 (за напълно прозрачно) до 100 (за напълно непрозрачно)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "C_olor:" @@ -550,19 +519,15 @@ msgstr "Напускане:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 msgid "" -"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " -"transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Прозрачност, когато показалецът на мишката се намира над панела (0 — пълна " -"прозрачност, 100 — непрозрачно)." +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully" +" transparent and 100 fully opaque." +msgstr "Прозрачност, когато показалецът на мишката се намира над панела (0 — пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " "fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Прозрачност, когато показалецът на мишката не се намира над панела (0 — " -"пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)." +msgstr "Прозрачност, когато показалецът на мишката не се намира над панела (0 — пълна прозрачност, 100 — непрозрачно)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 msgid "Opacity" @@ -571,9 +536,7 @@ msgstr "Непрозрачност" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 msgid "" "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." -msgstr "" -"Включете композитният мениджър на прозорци, за да настроите прозрачността на " -"панела." +msgstr "Включете композитният мениджър на прозорци, за да настроите прозрачността на панела." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "Appeara_nce" @@ -646,15 +609,11 @@ msgstr "Добре дошли на първото стартиране на па msgid "" "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " "load a fresh initial configuration." -msgstr "" -"Тъй- като, панелът използва нова система за съхранение на настройките, е " -"необходимо да бъде заредена нова конфигурация." +msgstr "Тъй- като, панелът използва нова система за съхранение на настройките, е необходимо да бъде заредена нова конфигурация." #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." -msgstr "" -"Изберете вариант на настройка, който искате да използвате при първото " -"стартиране." +msgstr "Изберете вариант на настройка, който искате да използвате при първото стартиране." #: ../migrate/main.c:129 msgid "Migrate old config" @@ -720,9 +679,7 @@ msgstr "Показване на диалог за потвърждение" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5 msgid "" "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." -msgstr "" -"Показване на диалог за потвърждение с възможност за отмяна на действието в " -"продължение на 30 секунди." +msgstr "Показване на диалог за потвърждение с възможност за отмяна на действието в продължение на 30 секунди." #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 msgid "Visible" @@ -881,9 +838,7 @@ msgstr "Показване на обобщаващи имена на прогр msgid "" "Select this option to show the generic application name in the menu, for " "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "" -"Изберете тази опция, за да се показват обобщаващи имена на на програмите в " -"менюто, например \"Файлов мениджър\" вместо \"Thunar\"" +msgstr "Изберете тази опция, за да се показват обобщаващи имена на на програмите в менюто, например \"Файлов мениджър\" вместо \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 msgid "Show ic_ons in menu" @@ -943,16 +898,15 @@ msgstr "Файл с меню" #. I18N: default tooltip of the application menu #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Меню на програмите" +msgstr "Програми" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388 msgid "Select An Icon" msgstr "Избиране на икона" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." @@ -1013,10 +967,7 @@ msgstr "Часовник" msgid "" "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." -msgstr "" -"Наименованието на часовата зона съответства на файла с информацията за " -"часовите зони в базата с данни, например \"America/New_York\". Оставете " -"празно, за да използвате местното време." +msgstr "Наименованието на часовата зона съответства на файла с информацията за часовите зони в базата с данни, например \"America/New_York\". Оставете празно, за да използвате местното време." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 msgid "Time_zone:" @@ -1042,14 +993,10 @@ msgstr "Формат на подсказките:" #, no-c-format msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " -"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " -"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " +"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with" +" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " "page for additional information." -msgstr "" -"Форматът описва начина на показване на датата и часа в панела. Например, %Y " -"ще бъде заменено с година, %m с месец, а %d с ден. По същият начин <b></b> " -"таговете ще направят текста удебелен. За допълнителна информация, вижте " -"\"Help\" страницата." +msgstr "Форматът описва начина на показване на датата и часа в панела. Например, %Y ще бъде заменено с година, %m с месец, а %d с ден. По същият начин <b></b> таговете ще направят текста удебелен. За допълнителна информация, вижте \"Help\" страницата." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "Display _seconds" @@ -1075,7 +1022,8 @@ msgstr "Показване на AM/PM" msgid "F_ormat:" msgstr "Формат:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 +#. or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 msgid "F_uzziness:" msgstr "Степен на неточност:" @@ -1399,10 +1347,7 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "" -"Въведете списък на шаблоните, които трябва да удовлетворят файловете, които " -"се виждат в папката. Ако искате да въведете повече от един шаблон, то те " -"трябва да бъдат разделени с точка и запетая, например *.txt;*.doc." +msgstr "Въведете списък на шаблоните, които трябва да удовлетворят файловете, които се виждат в папката. Ако искате да въведете повече от един шаблон, то те трябва да бъдат разделени с точка и запетая, например *.txt;*.doc." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 msgid "_File Pattern:" @@ -1514,11 +1459,9 @@ msgstr "Изключване на подсказките" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "" -"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " -"or menu items." -msgstr "" -"Изберете тази опция, за да изключите подсказките при придвижване над " -"бутоните в панела или елементите в менюто." +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" +" or menu items." +msgstr "Изберете тази опция, за да изключите подсказките при придвижване над бутоните в панела или елементите в менюто." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 msgid "Show _label instead of icon" @@ -1530,8 +1473,7 @@ msgstr "Показване на последният използван елем #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." -msgstr "" -"Изберете тази опция, за да преместите избраният елемент от менюто в панела." +msgstr "Изберете тази опция, за да преместите избраният елемент от менюто в панела." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 msgid "_Arrow button position:" @@ -1575,9 +1517,7 @@ msgstr "Показване на преглед с миниатюри" msgid "" "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " "windows" -msgstr "" -"Показване на миниатюри на работните места с правоъгълник, отбелязващ " -"видимият прозорец" +msgstr "Показване на миниатюри на работните места с правоъгълник, отбелязващ видимият прозорец" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" @@ -1638,9 +1578,7 @@ msgstr "Неуспех при стартиране на областта за у msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." -msgstr "" -"Най-вероятно, друга програма е поела функцията на областта за уведомяване. " -"Тази зона няма да бъде използвана." +msgstr "Най-вероятно, друга програма е поела функцията на областта за уведомяване. Тази зона няма да бъде използвана." #: ../plugins/systray/systray.c:870 msgid "The notification area lost selection" @@ -1755,8 +1693,7 @@ msgstr "Превключване на прозорците с колелото #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" -msgstr "" -"Показване на прозорците от всички работни места или демонстрационни прозорци" +msgstr "Показване на прозорците от всички работни места или демонстрационни прозорци" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 msgid "Show windows from all mo_nitors" @@ -1778,23 +1715,23 @@ msgstr "Затваряне на прозореца" msgid "Minimize Window" msgstr "Минимизиране на прозореца" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Минимизиране на всички" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315 msgid "Un_minimize All" msgstr "Деминимизиране на всички" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Максимизиране на всички" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Демаксимизиране на всички" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340 msgid "_Close All" msgstr "Затваряне на всички" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits