This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/xfce4-panel.
commit c7d2706d744b59098d9527b670d2f390acb00a91 Author: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl> Date: Tue May 20 00:30:32 2014 +0200 I18n: Update translation pl (100%). 394 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/pl.po | 176 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2b55afc..8ec6348 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,12 +1,12 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Daniel Mróz <be...@alpha.pl>, 2003 # Paweł Pastuła <pastu...@poczta.onet.pl>, 2003 # Piotr Maliński <riklau...@gmail.com>, 2006 -# Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2009-2013 +# Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2009-2014 # Piotr Strębski <streb...@o2.pl>, 2013-2014 # Szymon Kałasz <szymon_maes...@gazeta.pl>, 2006 # Wit Wiliński <mad...@berlios.de>, 2005 @@ -14,28 +14,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-07 16:13+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Strębski <streb...@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/" -"pl/)\n" -"Language: pl\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-19 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 msgid "Create Launcher on the panel" -msgstr "Dodanie aktywatora do panelu" +msgstr "Dodaje do panelu aplet aktywatora" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "" -"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "" -"Dodaje do panelu aplet aktywatora wykorzystując do tego wskazany plik ." -"desktop" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop " +"file" +msgstr "Dodaje do panelu aplet aktywatora wykorzystując do tego wskazany plik .desktop" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353 @@ -76,7 +73,7 @@ msgstr "_Dodaj aplet..." #. customize panel #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376 msgid "Panel Pr_eferences..." -msgstr "P_referencje..." +msgstr "_Ustawienia..." #. logout item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404 @@ -85,7 +82,7 @@ msgstr "Za_kończ sesję" #: ../panel/main.c:80 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" -msgstr "Wyświetla okno preferencji panelu" +msgstr "Wyświetla okno ustawień panelu" #: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81 msgid "PANEL-NUMBER" @@ -138,8 +135,7 @@ msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy." #: ../panel/main.c:262 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "" -"Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone." +msgstr "Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone." #: ../panel/main.c:263 #, c-format @@ -185,11 +181,9 @@ msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości systemu D-Bus" #: ../panel/main.c:404 msgid "" -"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " -"logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "" -"Uruchomić panel? Proszę zapisać sesję przed wylogowaniem, aby panel został " -"uruchomiony podczas następnego logowania." +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" +" logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "Uruchomić panel? Proszę zapisać sesję przed wylogowaniem, aby panel został uruchomiony podczas następnego logowania." #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421 #, c-format @@ -208,9 +202,7 @@ msgstr "Utwórz _aktywator" msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." -msgstr "" -"Do panelu zostanie dodany nowy aplet aktywatora z zawartością " -"przeciągniętych plików." +msgstr "Do panelu zostanie dodany nowy aplet aktywatora z zawartością przeciągniętych plików." #: ../panel/panel-application.c:985 #, c-format @@ -224,9 +216,7 @@ msgstr[2] "Tworzenie %d aktywatorów" msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." -msgstr "" -"Uruchomiono serwer X bez menedżera sesji. Zakończenie programu zakończy " -"działanie serwera X." +msgstr "Uruchomiono serwer X bez menedżera sesji. Zakończenie programu zakończy działanie serwera X." #: ../panel/panel-application.c:1726 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" @@ -240,17 +230,14 @@ msgstr "Nie udało się wykonać polecenia „%s”." #: ../panel/panel-dbus-client.c:211 msgid "" "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "" -"Użyto nieprawidłowej składni zdarzenia wtyczki. Proszę użyć wyrażenia PLUGIN-" -"NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "Użyto nieprawidłowej składni zdarzenia wtyczki. Proszę użyć wyrażenia PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:244 #, c-format msgid "" -"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "" -"Nieprawidłowy typ podpowiedzi „%s”. Prawidłowe typy to bool, double, int, " -"string i uint." +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and " +"uint." +msgstr "Nieprawidłowy typ podpowiedzi „%s”. Prawidłowe typy to bool, double, int, string i uint." #: ../panel/panel-dialogs.c:65 msgid "Maintainers" @@ -270,7 +257,7 @@ msgstr "Wyświetla panele w środowisku graficznym Xfce" #: ../panel/panel-dialogs.c:87 msgid "translator-credits" -msgstr "Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013" +msgstr "Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014" #. setup the dialog #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 @@ -290,9 +277,7 @@ msgstr "Panel %d" msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "" -"Panel uruchomiono w trybie kiosk, przez co zwykły użytkownik nie może " -"wprowadzać zmian do jego konfiguracji." +msgstr "Panel uruchomiono w trybie kiosk, przez co zwykły użytkownik nie może wprowadzać zmian do jego konfiguracji." #: ../panel/panel-dialogs.c:234 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -326,10 +311,7 @@ msgid "" "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " "permanently removed from the panel." -msgstr "" -"W ciągu ostatnich %d sekund podjęto kilkukrotną próbę ponownego uruchomienia " -"apletu. Ponowić próbę ponownego uruchomienia apletu czy usunąć aplet z " -"panelu?" +msgstr "W ciągu ostatnich %d sekund podjęto kilkukrotną próbę ponownego uruchomienia apletu. Ponowić próbę ponownego uruchomienia apletu czy usunąć aplet z panelu?" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 msgid "Automatic" @@ -370,9 +352,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(zewnętrzny)</span>" msgid "" "Internal name: %s-%d\n" "PID: %d" -msgstr "" -"Wewnętrzna nazwa: %s-%d\n" -"PID: %d" +msgstr "Wewnętrzna nazwa: %s-%d\nPID: %d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins @@ -446,9 +426,7 @@ msgstr "Automatyczne _ukrywanie" msgid "" "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " "only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Ukrywa panel kiedy kursor myszy nie znajduje się nad nim. Działa tylko kiedy " -"panel jest umieszczony na krawędzi ekranu." +msgstr "Ukrywa panel kiedy kursor myszy nie znajduje się nad nim. Działa tylko kiedy panel jest umieszczony na krawędzi ekranu." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Don't _reserve space on borders" @@ -458,9 +436,7 @@ msgstr "Nie rezerwowanie powierzchni na krawędziach" msgid "" "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Sprawia, że zmaksymalizowane okna zakrywają powierzchnię za panelem. Działa " -"tylko, gdy panel jest umieszczony przy krawędzi." +msgstr "Sprawia, że zmaksymalizowane okna zakrywają powierzchnię za panelem. Działa tylko, gdy panel jest umieszczony przy krawędzi." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 @@ -489,11 +465,10 @@ msgstr "_Rozciągnięcie" msgid "" "Select this option to automatically increase the length of the panel if the " "plugins request more space." -msgstr "" -"Automatycznie zwiększa długość panelu jeśli aplety będą wymagać większej " -"ilości przestrzeni." +msgstr "Automatycznie zwiększa długość panelu jeśli aplety będą wymagać większej ilości przestrzeni." -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 msgid "Measurements" msgstr "Wymiary" @@ -515,9 +490,7 @@ msgstr "Kanał _alfa:" msgid "" "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " "fully opaque." -msgstr "" -"Określa stopień przezroczystości tła panelu. Całkowita przezroczystość dla " -"wartości 0 i brak przezroczystości dla wartości 100." +msgstr "Określa stopień przezroczystości tła panelu. Całkowita przezroczystość dla wartości 0 i brak przezroczystości dla wartości 100." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "C_olor:" @@ -551,21 +524,15 @@ msgstr "_Nieaktywny:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 msgid "" -"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " -"transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Określa stopień przezroczystości panelu, kiedy kursor myszy znajduje się nad " -"panelem. Całkowita przezroczystość dla wartości 0 i brak przezroczystości " -"dla wartości 100." +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully" +" transparent and 100 fully opaque." +msgstr "Określa stopień przezroczystości panelu, kiedy kursor myszy znajduje się nad panelem. Całkowita przezroczystość dla wartości 0 i brak przezroczystości dla wartości 100." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " "fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Określa stopień przezroczystości panelu, kiedy kursor myszy znajduje się " -"poza panelem. Całkowita przezroczystość dla wartości 0 i brak " -"przezroczystości dla wartości 100." +msgstr "Określa stopień przezroczystości panelu, kiedy kursor myszy znajduje się poza panelem. Całkowita przezroczystość dla wartości 0 i brak przezroczystości dla wartości 100." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 msgid "Opacity" @@ -574,9 +541,7 @@ msgstr "Nieprzezroczystość" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 msgid "" "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." -msgstr "" -"Proszę włączyć obsługę kompozycji menedżera okien, aby uzyskać dostęp do " -"ustawień przezroczystości panelu." +msgstr "Proszę włączyć obsługę kompozycji menedżera okien, aby uzyskać dostęp do ustawień przezroczystości panelu." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "Appeara_nce" @@ -649,9 +614,7 @@ msgstr "Pierwsze uruchomienie panelu" msgid "" "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " "load a fresh initial configuration." -msgstr "" -"Panele używają nowego systemu przechowywania ustawień. Należy zainicjować " -"nową konfigurację programu." +msgstr "Panele używają nowego systemu przechowywania ustawień. Należy zainicjować nową konfigurację programu." #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -721,8 +684,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie potwierdzenia czynności" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5 msgid "" "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." -msgstr "" -"Wyświetla okno potwierdzające, wstrzymujące podjęcie czynności na 30 sekund" +msgstr "Wyświetla okno potwierdzające, wstrzymujące podjęcie czynności na 30 sekund" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 msgid "Visible" @@ -881,9 +843,7 @@ msgstr "Uproszczone _nazwy programów" msgid "" "Select this option to show the generic application name in the menu, for " "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "" -"Wyświetla w menu ogólne nazwy programów, np. „Przeglądarka plików” zamiast " -"„Thunar”" +msgstr "Wyświetla w menu ogólne nazwy programów, np. „Przeglądarka plików” zamiast „Thunar”" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 msgid "Show ic_ons in menu" @@ -943,16 +903,15 @@ msgstr "Menu" #. I18N: default tooltip of the application menu #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39 -#, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Programy" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388 msgid "Select An Icon" msgstr "Wybór ikony" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." @@ -1013,9 +972,7 @@ msgstr "Zegar" msgid "" "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." -msgstr "" -"Określa nazwę strefy czasowej pochodzącej z systemowej bazy danych, „Europa/" -"Warszawa”. Proszę pozostawić puste pole, aby użyć lokalnej strefy czasowej." +msgstr "Określa nazwę strefy czasowej pochodzącej z systemowej bazy danych, „Europa/Warszawa”. Proszę pozostawić puste pole, aby użyć lokalnej strefy czasowej." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 msgid "Time_zone:" @@ -1041,14 +998,10 @@ msgstr "Format p_odpowiedzi:" #, no-c-format msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " -"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " -"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " +"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with" +" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " "page for additional information." -msgstr "" -"Określa formatowanie wskazań daty i czasu. Np. ciąg %Y zostanie zastąpiony " -"przez bieżący rok, %m przez miesiąc a %d przez dzień. Podobnie znaczniki " -"<b></b> sprawią, że wyświetlany tekst zostanie wytłuszczony. Więcej " -"informacji można znaleźć w dokumentacji programu." +msgstr "Określa formatowanie wskazań daty i czasu. Np. ciąg %Y zostanie zastąpiony przez bieżący rok, %m przez miesiąc a %d przez dzień. Podobnie znaczniki <b></b> sprawią, że wyświetlany tekst zostanie wytłuszczony. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji programu." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "Display _seconds" @@ -1074,7 +1027,8 @@ msgstr "_AM/PM" msgid "F_ormat:" msgstr "F_ormat:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 +#. or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 msgid "F_uzziness:" msgstr "Stopień _rozmycia:" @@ -1398,9 +1352,7 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "" -"Wprowadza wzory określające typy plików wyświetlanych w menu, rozdzielone " -"znakiem średnika (np. *.txt;*.doc)" +msgstr "Wprowadza wzory określające typy plików wyświetlanych w menu, rozdzielone znakiem średnika (np. *.txt;*.doc)" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 msgid "_File Pattern:" @@ -1512,8 +1464,8 @@ msgstr "Wyłączenie p_odpowiedzi" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "" -"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " -"or menu items." +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" +" or menu items." msgstr "Wyłącza podpowiedzi przycisków panelu" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 @@ -1542,7 +1494,7 @@ msgstr "Uruchamia programy z opcjonalnymi parametrami" #: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Workspace _Settings..." -msgstr "Otwórz _preferencje obszarów roboczych..." +msgstr "U_stawienia obszarów roboczych..." #: ../plugins/pager/pager.c:451 msgid "Unable to open the workspace settings" @@ -1564,7 +1516,7 @@ msgstr "Ilość _wierszy:" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3 msgid "Show mi_niature view" -msgstr "Widok _miniatur" +msgstr "Wyświetlanie _miniatur" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -1574,7 +1526,7 @@ msgstr "Wyświetla miniaturę obszaru roboczego z obramowaniami widocznych okien #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" -msgstr "Przełączanie za pomocą _kółka myszy" +msgstr "Przełączanie obszarów roboczych _kółkiem myszy" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 @@ -1631,9 +1583,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić obszaru powiadamiania" msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." -msgstr "" -"Prawdopodobnie inny widżet przejął funkcję obszaru powiadamiania. Aplet nie " -"będzie używany." +msgstr "Prawdopodobnie inny widżet przejął funkcję obszaru powiadamiania. Aplet nie będzie używany." #: ../plugins/systray/systray.c:870 msgid "The notification area lost selection" @@ -1744,7 +1694,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie obramowania wskazywanego okna" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 msgid "_Switch windows using the mouse wheel" -msgstr "Przełącz okna za pomocą _kółka myszy" +msgstr "Przełączanie okien _kółkiem myszy" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" @@ -1770,23 +1720,23 @@ msgstr "Zamknięcie okna" msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizacja okna" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Zm_inimalizuj wszystkie" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315 msgid "Un_minimize All" msgstr "_Cofnij minimalizację wszystkich" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Zm_aksymalizuj wszystkie" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330 msgid "_Unmaximize All" msgstr "C_ofnij maksymalizację wszystkich" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340 msgid "_Close All" msgstr "Za_mknij wszystkie" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits