This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/mousepad.
commit 6f43f9cfad2d95a0da2c0541577528f4df1225f1 Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0...@gmail.com> Date: Sun Aug 3 00:30:51 2014 +0200 I18n: Update translation ko (100%). 306 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/ko.po | 942 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 583 insertions(+), 359 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 2a558d0..2e91d97 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,852 +1,1072 @@ -# Korean translations for mousepad package. -# Copyright (C) 2002-2012 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the mousepad package. -# ByungHyun Choi <byunghyun.c...@gmail.com>, 2006. -# Seong-ho Cho <darkcircle.0...@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# ByungHyun Choi <byunghyun.c...@gmail.com>, 2006 +# Seong-ho Cho <darkcircle.0...@gmail.com>, 2011-2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-08 09:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-08 22:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-02 17:40+0000\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0...@gmail.com>\n" -"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i...@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: ko\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mousepad/main.c:53 +#: ../mousepad/main.c:42 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus" msgstr "D-BUS 세션 메시지 버스로 등록하지 마십시오" -#: ../mousepad/main.c:54 +#: ../mousepad/main.c:43 msgid "Quit a running Mousepad instance" msgstr "실행중인 마우스패드 인스턴스 나가기" -#: ../mousepad/main.c:56 +#: ../mousepad/main.c:45 msgid "Print version information and exit" msgstr "버전 정보 출력 후 나가기" #. default application name -#: ../mousepad/main.c:80 -#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:1 +#: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "마우스패드" #. initialize gtk+ -#: ../mousepad/main.c:92 +#: ../mousepad/main.c:84 msgid "[FILES...]" msgstr "<파일...>" #. no error message, the gui initialization failed -#: ../mousepad/main.c:98 +#: ../mousepad/main.c:90 msgid "Failed to open display." msgstr "디스플레이를 여는데 실패했습니다." -#: ../mousepad/main.c:115 +#: ../mousepad/main.c:107 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved." -#: ../mousepad/main.c:116 +#: ../mousepad/main.c:108 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "<%s>에 버그를 알려주십시오." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:40 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment." msgstr "마우스 패드는 Xfce 데스크톱 환경의 빠른 텍스트 편집기입니다." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:45 msgid "translator-credits" msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle.0...@gmail.com>" #. display an error message to the user -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:100 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "문서 탐색기를 여는데 실패했습니다" #. build dialog -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:115 msgid "Select Tab Size" msgstr "탭 크기 선택" #. build the dialog -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:196 msgid "Go To" msgstr "이동" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:218 msgid "_Line number:" msgstr "행 번호(_L):" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:237 msgid "C_olumn number:" msgstr "열 번호(_O):" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:295 msgid "Remove all entries from the documents history?" msgstr "문서 기록에서 모든 항목을 제거하시렵니까?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300 msgid "Clear Documents History" msgstr "문서 기록 지우기" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331 -msgid "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed entries." +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:303 +msgid "" +"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " +"entries." msgstr "문서 기록을 지우면 현재 나열된 모든 목록을 완전히 제거합니다." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:334 msgid "Do you want to save the changes before closing?" msgstr "닫기전에 바뀐 내용을 저장하시렵니까?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335 msgid "Save Changes" msgstr "바뀐 내용 저장" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336 msgid "_Don't Save" msgstr "저장하지 않음(_D)" #. secondary text -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:358 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." msgstr "문서를 저장하지 않으면 모든 바뀐 내용을 잃습니다." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408 -msgid "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:380 +msgid "" +"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" msgstr "문서를 외부에서 수정했습니다. 계속 저장하시렵니까?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381 msgid "Externally Modified" msgstr "되부에서 수정함" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:383 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." msgstr "문서를 저장하면 외부에서 바꾼 내용을 잃게 됩니다." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:439 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411 msgid "Do you want to save your changes before reloading?" msgstr "다시 불러오기 전에 바뀐 내용을 저장하시렵니까?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:441 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." msgstr "파일을 복구하면, 저장하지 않은 모든 내용을 잃습니다." #. pack button, add signal and tooltip -#: ../mousepad/mousepad-document.c:591 +#: ../mousepad/mousepad-document.c:508 msgid "Close this tab" msgstr "이 탭 닫기" #. create an unique untitled document name -#: ../mousepad/mousepad-document.c:626 +#: ../mousepad/mousepad-document.c:543 msgid "Untitled" msgstr "이름 없음" #. create the header -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:125 msgid "The document was not UTF-8 valid" msgstr "올바른 UTF-8 문서가 아닙니다" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126 msgid "Please select an encoding below." msgstr "아래에서 인코딩을 선택하여 주십시오." #. encoding radio buttons -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:138 msgid "Default (UTF-8)" msgstr "기본(UTF-8)" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144 msgid "System" msgstr "시스템" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:151 msgid "Other:" msgstr "기타:" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:171 msgid "Checking encodings..." msgstr "인코딩 검사중..." #. west european -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:25 msgid "Celtic" msgstr "켈트어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:37 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:26 ../mousepad/mousepad-encoding.c:27 msgid "Greek" msgstr "그리스어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:28 msgid "Nordic" msgstr "노르웨이어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:29 msgid "South European" msgstr "남부 유럽어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:43 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:30 ../mousepad/mousepad-encoding.c:31 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:32 ../mousepad/mousepad-encoding.c:33 msgid "Western" msgstr "서부 유럽어" #. east european -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38 msgid "Baltic" msgstr "발트 해 연안" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:50 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41 msgid "Central European" msgstr "중앙 유럽어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:53 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:44 ../mousepad/mousepad-encoding.c:45 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 msgid "Cyrillic" msgstr "키릴" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "키릴/러시아어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "키릴/우크라이나어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" #. middle eastern -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 msgid "Arabic" msgstr "아라비아어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55 ../mousepad/mousepad-encoding.c:56 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58 msgid "Hebrew Visual" msgstr "히브리 상형 문자" #. asian -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:61 msgid "Armenian" msgstr "아르메니아어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 msgid "Georgian" msgstr "조지아어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63 msgid "Thai" msgstr "타이어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:75 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64 ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66 msgid "Turkish" msgstr "터키어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67 ../mousepad/mousepad-encoding.c:68 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:69 msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" #. unicode -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:83 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:85 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:87 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 ../mousepad/mousepad-encoding.c:73 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76 ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78 ../mousepad/mousepad-encoding.c:79 msgid "Unicode" msgstr "유니코드" #. east asian -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:93 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:95 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85 msgid "Chinese Simplified" msgstr "중국어 간체" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:97 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 msgid "Chinese Traditional" msgstr "중국어 번체" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:100 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89 ../mousepad/mousepad-encoding.c:90 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:91 msgid "Japanese" msgstr "일본어" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:103 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:105 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95 msgid "Korean" msgstr "한국어" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:556 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:557 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "컨버전 입력의 바이트 순서가 잘못되었습니다" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:875 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:881 #, c-format msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore" msgstr "다시 불러오려는 \"%s\" 파일이 더 이상 존재하지 않습니다" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:916 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:922 #, c-format msgid "Failed to read the status of \"%s\"" msgstr "\"%s\"의 상태를 읽는데 실패했습니다" +#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229 +msgid "Plain Text" +msgstr "플레인 텍스트" + +#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230 +msgid "No filetype" +msgstr "파일 형식 없음" + +#. setup the window properties +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:444 +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "Disabled" +msgstr "비활성화" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "Before" +msgstr "이전" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "After" +msgstr "다음" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "Always" +msgstr "항상" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "Insert Tabs" +msgstr "탭 삽입" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "Insert Spaces" +msgstr "공백 삽입" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "none" +msgstr "없음" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "작은 도구 모음" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "큰 도구 모음" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Button" +msgstr "단추" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "끌어다 놓기" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Dialog" +msgstr "대화상자" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Icons Only" +msgstr "아이콘만" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Text Only" +msgstr "글자만" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Text Below Icons" +msgstr "아이콘 아래 글자" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Text Beside Icons" +msgstr "아이콘 옆에 글자" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:471 +msgid "Show line numbers" +msgstr "행 번호 보이기" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Display whitespace" +msgstr "공백 표시" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Display line endings" +msgstr "줄 끝 표시" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Long line margin at column:" +msgstr "한 칸당 긴 줄 여백:" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Highlight current line" +msgstr "현재 줄 강조" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Highlight matching brackets" +msgstr "일치하는 괄호 강조" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Wrap long lines" +msgstr "긴 줄 자동 바꾸기" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>표시</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Use system monospace font" +msgstr "시스템 고정폭 글꼴 사용" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "<b>Font</b>" +msgstr "<b>글꼴</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "<b>Colour scheme</b>" +msgstr "<b>색상 구성</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Tab width:" +msgstr "탭 폭:" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Tab mode:" +msgstr "탭 모드:" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Enable automatic indentation" +msgstr "자동 들여쓰기 활성화" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "<b>Indentation</b>" +msgstr "<b>들여쓰기</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Behaviour:" +msgstr "동작:" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "<b>Home/End Keys</b>" +msgstr "<b>Home/End 키</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Editor" +msgstr "편집기" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Show status bar" +msgstr "상태 표시줄 표시" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Show full filename in title bar" +msgstr "제목 표시줄에 전체 파일 이름 표시" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Remember window size" +msgstr "창 크기 기억" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Remember window position" +msgstr "창 위치 기억" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Remember window state" +msgstr "창 상태 기억" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>일반</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Show toolbar" +msgstr "도구 모음 표시" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Style:" +msgstr "모양새:" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Icon Size:" +msgstr "아이콘 크기:" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "<b>Toolbar</b>" +msgstr "<b>도구 모음</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Always show tabs even with one file" +msgstr "하나의 파일당 탭 항상 표시" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Cycled notebook tab switching" +msgstr "공책 탭 전환 순환" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "<b>Notebook tabs</b>" +msgstr "<b>공책 탭</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Window" +msgstr "창" + #. set a custom tab label -#: ../mousepad/mousepad-print.c:125 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:119 msgid "Document Settings" msgstr "문서 설정" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:595 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:594 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:605 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:604 msgid "_Adjust page size and orientation" msgstr "페이지 크기와 방향 조정(_A)" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:615 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:614 msgid "Appearance" msgstr "모양새" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:629 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:628 msgid "Print page _headers" msgstr "페이지 헤더 인쇄(_H)" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:636 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:635 msgid "Print _line numbers" msgstr "행 번호 출력(_L)" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:653 -msgid "Number every" -msgstr "번호 매기기:" +#: ../mousepad/mousepad-print.c:652 +msgid "Numbering interval:" +msgstr "숫자매기기 간격:" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:669 -msgid "line(s)" -msgstr "줄" +#: ../mousepad/mousepad-print.c:660 +msgid "" +"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " +"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " +"every other line, and so on." +msgstr "줄 번호 출력 간격입니다. 값을 1로 주면 각 줄별로 번호를 출력합니다. 2로 주면 한 줄 건너 하나씩 줄 번호를 출력합니다. 다른 번호도 마찬가집니다." -#: ../mousepad/mousepad-print.c:674 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:672 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "텍스트 단위 줄 바꿈 활성화(_W)" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:681 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:679 msgid "Enable _syntax highlighting" msgstr "문법 강조 활성화(_S)" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:693 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:691 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:709 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:707 msgid "Header:" msgstr "헤더:" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:719 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:717 msgid "Body:" msgstr "본문:" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:729 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:727 msgid "Line numbers:" msgstr "행 번호:" #. set dialog properties -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:136 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174 -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:143 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:161 msgid "_Search for:" msgstr "다음에 대해 검색(_S):" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:182 msgid "Replace _with:" msgstr "다음으로 바꾸기(_W):" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:202 msgid "Search _direction:" msgstr "검색 방향(_D):" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:211 msgid "Up" msgstr "위" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:212 msgid "Down" msgstr "아래" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213 msgid "Both" msgstr "둘 다" #. case sensitive -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:222 msgid "Case sensi_tive" msgstr "대소문자 구별(_T)" #. match whole word -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:229 msgid "_Match whole word" msgstr "완전한 단어 일치(_M)" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:240 msgid "Replace _all in:" msgstr "다음 범위에서 모두 바꾸기(_A):" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:248 msgid "Selection" msgstr "선택" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249 msgid "Document" msgstr "문서" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250 msgid "All Documents" msgstr "모든 문서" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:421 #, c-format msgid "%d occurence" msgid_plural "%d occurences" msgstr[0] "%d번 발견함" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442 msgid "_Replace All" msgstr "모두 바꾸기(_R)" -#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188 +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:198 msgid "Fi_nd:" msgstr "찾을 단어(_N):" -#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208 +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:220 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219 +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:231 msgid "_Previous" msgstr "이전(_P)" -#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230 +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:242 msgid "Highlight _All" msgstr "모두 강조(_A)" -#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 -#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250 +#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:255 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:266 msgid "Mat_ch Case" msgstr "대소문자 일치(_C)" -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:137 msgid "Choose a filetype" msgstr "파일 형식 선택" #. language/filetype -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:142 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:252 msgid "Filetype: None" msgstr "파일형식: 없음" -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165 msgid "Toggle the overwrite mode" msgstr "덮어쓰기 모드 토글" #. overwrite label -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255 #, c-format msgid "Filetype: %s" msgstr "파일 형식: %s" -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:275 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d" msgstr "행: %d 열: %d 선택: %d" -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:277 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d" msgstr "행: %d 열: %d" +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193 +msgid "No style scheme" +msgstr "모양새 구성 없음" + #. show warning to the user -#: ../mousepad/mousepad-util.c:572 +#: ../mousepad/mousepad-util.c:544 #, c-format msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted." msgstr "\"%s\" 기본 디렉터리를 만들 수 없습니다. \"%s\" 파일 저장을 취소합니다." #. print error -#: ../mousepad/mousepad-util.c:618 +#: ../mousepad/mousepad-util.c:590 #, c-format msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 기본 설정을 저장하는데 실패했습니다: %s" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:402 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:400 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:401 msgid "_New" msgstr "새 문서(_N)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:401 msgid "Create a new document" msgstr "새 문서를 만듭니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:402 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:402 msgid "Create a new document in a new window" msgstr "새 문서를 새 창에 만듭니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:405 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 msgid "New From Te_mplate" msgstr "양식으로부터 새로 만들기(_M)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 msgid "Open a file" msgstr "파일 열기" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:405 msgid "Op_en Recent" msgstr "최근 파일 열기(_E)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 msgid "No items found" msgstr "항목을 찾을 수 없음" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 msgid "Clear _History" msgstr "기록 지우기(_H)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 msgid "Clear the recently used files history" msgstr "최근 사용한 파일의 기록을 지웁니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 msgid "Save the current document" msgstr "현재 문서를 저장합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 msgid "Save current document as another file" msgstr "현재 문서를 다른 파일에 저장합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Save A_ll" msgstr "모두 저장(_L)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Save all document in this window" msgstr "이 창의 모든 문서를 저장합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Re_vert" msgstr "복구(_V)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Revert to the saved version of the file" msgstr "파일의 저장한 버전으로 복구합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "Print the current document" msgstr "현재 문서를 인쇄합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "_Detach Tab" msgstr "탭 분리(_D)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "현재 문서를 새 창으로 옮깁니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 msgid "Close _Tab" msgstr "탭 닫기(_T)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 msgid "Close the current document" msgstr "현재 문서를 닫습니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "_Close Window" msgstr "창 닫기(_C)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "Close this window" msgstr "현재 창을 닫습니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:418 msgid "Undo the last action" msgstr "최근 동작을 되돌립니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 msgid "Redo the last undone action" msgstr "최근 되돌린 동작을 재실행합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:422 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 msgid "Cut the selection" msgstr "선택 내용을 잘라냅니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:423 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 msgid "Copy the selection" msgstr "선택 내용을 복사합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:422 msgid "Paste the clipboard" msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:423 msgid "Paste _Special" msgstr "선택 붙여넣기(_S)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 msgid "Paste from _History" msgstr "기록에서 붙여넣기(_H)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 msgid "Paste from the clipboard history" msgstr "클립보드 기록에서 붙여넣기" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 msgid "Paste as _Column" msgstr "내용 단위로 붙여넣기(_C)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 msgid "Paste the clipboard text into a column" msgstr "내용 안에 클립보드 텍스트를 붙여 넣습니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Delete the current selection" msgstr "현재 선택 영역을 삭제합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 msgid "Select the text in the entire document" msgstr "전체 문서의 텍스트를 선택합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 msgid "Change the selection" msgstr "선택 영역을 바꿉니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa" msgstr "일반 선택 영역을 내용 단위 선택으로 또는 그 반대로 바꿉니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 -msgid "Search for text" -msgstr "본문에서 검색" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 -msgid "Find _Next" -msgstr "다음 찾기(_N)" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "동일한 텍스트를 앞 방향으로 검색합니다" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 -msgid "Find _Previous" -msgstr "이전 찾기(_P)" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "동일한 텍스트를 뒷 방향으로 검색합니다" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 -msgid "Find and Rep_lace..." -msgstr "찾아 바꾸기(_L)..." - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "바꿀 텍스트를 검색합니다" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 -msgid "Select F_ont..." -msgstr "글꼴 선택(_O)..." - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 -msgid "Change the editor font" -msgstr "편집기 글꼴을 바꿉니다" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 -msgid "_Color Scheme" -msgstr "색 스킴(_C)" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 -msgid "_Text" -msgstr "텍스트(_T)" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 -msgid "_Convert" -msgstr "변환(_C)" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 +msgid "Conve_rt" +msgstr "변환(_R)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 -msgid "to _Uppercase" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +msgid "To _Uppercase" msgstr "대문자로(_U)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "Change the case of the selection to uppercase" msgstr "선택 영역을 대문자로 바꿉니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 -msgid "to _Lowercase" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 +msgid "To _Lowercase" msgstr "소문자로(_L)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "Change the case of the selection to lowercase" msgstr "선택 영역을 소문자로 바꿉니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 -msgid "to _Title Case" -msgstr "제목 방식 대소문자로(_T)" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 +msgid "To _Title Case" +msgstr "제목 형태 대소문자(_T)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "Change the case of the selection to title case" msgstr "선택 영역을 제목 방식 대소문자로 바꿉니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 -msgid "to _Opposite Case" -msgstr "대소문자 뒤집기(_O)" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 +msgid "To _Opposite Case" +msgstr "대소문자 반대로(_O)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "Change the case of the selection opposite case" msgstr "선택 영역의 각각의 대소문자를 뒤집습니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "_Tabs to Spaces" msgstr "탭을 공백으로(_T)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" msgstr "선택 영역이나 문서의 모든 탭을 공백으로 바꿉니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:435 msgid "_Spaces to Tabs" msgstr "공백을 탭으로(_S)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 -msgid "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:435 +msgid "" +"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" msgstr "선택한 행이나 문서의 앞 부분 공백을 탭으로 바꿉니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "St_rip Trailing Spaces" msgstr "뒤 따르는 공백 제거(_R)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" msgstr "선택한 행이나 문서의 뒤따르는 공백을 모두 제거합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "_Transpose" msgstr "뒤바꾸기(_T)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Reverse the order of something" msgstr "순서를 바꿉니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 msgid "_Move Selection" msgstr "선택 영역 이동(_M)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "Line _Up" msgstr "한 줄 위로(_U)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "Move the selection one line up" msgstr "선택 영역을 한 줄 위로 이동합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "Line _Down" msgstr "한 줄 아래로(_D)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "Move the selection one line down" msgstr "선택 영역을 한 줄 아래로 이동합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:453 -msgid "D_uplicate Line / Selection" -msgstr "행 복제 / 선택(_U)" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 +msgid "Dup_licate Line / Selection" +msgstr "줄 / 선택 복제(_L)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:453 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 msgid "Duplicate the current line or selection" msgstr "현재 행이나 선택 영역을 복제합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "_Increase Indent" msgstr "들여쓰기 증가(_I)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "Increase the indentation of the selection or current line" msgstr "선택 영역이나 현재 행에 대한 들여쓰기를 증가합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "_Decrease Indent" msgstr "들여쓰기 감소(_D)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line" msgstr "선택 영역이나 현재 행에 대한 들여쓰기를 감소합니다" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 +msgid "Show the preferences dialog" +msgstr "기본 설정 대화상자를 표시합니다" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 +msgid "_Search" +msgstr "검색(_S)" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 +msgid "Search for text" +msgstr "본문에서 검색" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +msgid "Find _Next" +msgstr "다음 찾기(_N)" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "동일한 텍스트를 앞 방향으로 검색합니다" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +msgid "Find _Previous" +msgstr "이전 찾기(_P)" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "동일한 텍스트를 뒷 방향으로 검색합니다" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +msgid "Find and Rep_lace..." +msgstr "찾아 바꾸기(_L)..." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "바꿀 텍스트를 검색합니다" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +msgid "_Go to..." +msgstr "이동(_G)..." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +msgid "Go to a specific location in the document" +msgstr "문서의 지정 위치로 이동합니다" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:453 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +msgid "Select F_ont..." +msgstr "글꼴 선택(_O)..." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +msgid "Change the editor font" +msgstr "편집기 글꼴을 바꿉니다" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +msgid "_Color Scheme" +msgstr "색 스킴(_C)" + #: ../mousepad/mousepad-window.c:457 msgid "_Document" msgstr "문서(_D)" @@ -863,66 +1083,74 @@ msgstr "탭 크기(_S)" msgid "_Filetype" msgstr "파일 형식(_F)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:462 -msgid "_Navigation" -msgstr "탐색(_N)" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:461 msgid "_Previous Tab" msgstr "이전 탭(_P)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:461 msgid "Select the previous tab" msgstr "이전 탭 선택" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:464 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:462 msgid "_Next Tab" msgstr "다음 탭(_N)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:464 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:462 msgid "Select the next tab" msgstr "다음 탭 선택" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 -msgid "_Go to..." -msgstr "이동(_G)..." - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 -msgid "Go to a specific location in the document" -msgstr "문서의 지정 위치로 이동합니다" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:467 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:464 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "_Contents" msgstr "내용(_C)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "Display the Mousepad user manual" msgstr "마우스패드 사용자 문서를 표시합니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:469 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:466 msgid "About this application" msgstr "이 프로그램 정보" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:471 msgid "Line N_umbers" msgstr "행 번호(_U)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 -msgid "Show line numbers" -msgstr "행 번호 보이기" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:472 +msgid "_Menubar" +msgstr "메뉴 표시줄(_M)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:472 +msgid "Change the visibility of the main menubar" +msgstr "주 메뉴 표시줄이 나타나는 상태를 바꿉니다" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:473 +msgid "_Toolbar" +msgstr "도구 모음(_T)" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:473 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "도구 모음이 나타나는 상태를 바꿉니다" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 msgid "St_atusbar" msgstr "상태 표시줄(_A)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "상태 표시줄의 표시 상태를 바꿉니다" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "최대 화면(_F)" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "창을 전 화면에 채웁니다" + #: ../mousepad/mousepad-window.c:476 msgid "_Auto Indent" msgstr "자동 들여쓰기(_A)" @@ -980,130 +1208,126 @@ msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" msgstr "도스/윈도우 방식으로 문서 줄 바꿈 설정(CR LF)" #. add the label with the root warning -#: ../mousepad/mousepad-window.c:662 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:882 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "경고, 루트 계정으로 사용하고 있기 때문에, 시스템에 해를 끼칠 수 있습니다." #. show the warning -#: ../mousepad/mousepad-window.c:1100 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1534 msgid "Failed to open the document" msgstr "문서를 여는데 실패했습니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1731 msgid "Read Only" msgstr "읽기 전용" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3221 -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302 -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2319 +#, c-format +msgid "" +"No template files found in\n" +"'%s'" +msgstr "'%s'에 양식 파일이\n없습니다" #. create other action -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2436 msgid "Set custom tab size" msgstr "사용자정의 탭 크기 설정" #. create suitable label for the other menu -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2484 #, c-format msgid "Ot_her (%d)..." msgstr "기타 (%d) (_H)..." #. set action label -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2143 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2495 msgid "Ot_her..." msgstr "기타(_H)..." #. build description #. get the offset length: 'Encoding: ' -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2677 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2806 ../mousepad/mousepad-window.c:3037 msgid "Charset" msgstr "문자셋" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2940 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s'파일 열기" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3087 msgid "Failed to clear the recent history" msgstr "최근 기록을 지우는데 실패했습니다" #. create an item to inform the user -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3151 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3511 msgid "No clipboard data" msgstr "클립보드 데이터 없음" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3222 -msgid "Turn off color schemes" -msgstr "색 스킴 끄기" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303 -msgid "No filetype" -msgstr "파일 형식 없음" - #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3510 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3650 msgid "Templates should be UTF-8 valid" msgstr "양식은 유효한 UTF-8여야 합니다" #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3518 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed" msgstr "양식을 읽는데 실패했습니다. 메뉴 항목이 이동되었습니다" #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3663 msgid "Loading the template failed" msgstr "양식을 불러오는데 실패했습니다" #. create new file chooser dialog -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3688 msgid "Open File" msgstr "파일을 엽니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3801 #, c-format -msgid "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document history" +msgid "" +"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document " +"history" msgstr "\"%s\"을(를) 읽으려고 여는데 실패했습니다. 문서 기록에서 지웁니다." #. show the warning and cleanup -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3805 msgid "Failed to open file" msgstr "파일을 여는데 실패했습니다" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3894 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3911 ../mousepad/mousepad-window.c:4034 msgid "Failed to save the document" msgstr "문서를 저장하는데 실패했습니다" #. create the dialog -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3935 msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4126 msgid "Failed to reload the document" msgstr "문서를 다시 불러오는데 실패했습니다" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4153 msgid "Failed to print the document" msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4777 msgid "Choose Mousepad Font" msgstr "마우스패드 글꼴 선택" -#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4943 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "화면 복귀" + +#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2 msgid "Simple Text Editor" msgstr "간단한 문서 편집기" -#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3 +#: ../mousepad.desktop.in.in.h:3 msgid "Text Editor" msgstr "문서 편집기" - -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits