This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/xfce4-panel.
commit d47ae9ec5503636463b4de948a2af639737f2277 Author: Slavko <li...@slavino.sk> Date: Fri Nov 28 18:30:38 2014 +0100 I18n: Update translation sk (100%). 394 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/sk.po | 332 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ec7a022..1af1b97 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Juraj Brosz <j...@jurajbrosz.info>, 2004 # Robert Hartl <hartl.rob...@gmail.com>, 2009-2010 # Roman Moravčík <roman.morav...@gmail.com>, 2006 -# Tomáš Vadina <tomasvadina+transi...@myopera.com>, 2011-2012 +# Slavko <li...@slavino.sk>, 2014 +# Tomáš Vadina <tomasvadina+transi...@cryptolab.net>, 2011-2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Xfce <transi...@xfce.org>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/" -"sk/)\n" -"Language: sk\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-05 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Slavko <li...@slavino.sk>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 @@ -28,11 +28,12 @@ msgstr "Vytvoriť spúšťač na paneli" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "" -"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop " +"file" msgstr "Pridať na panel nový spúšťač založený na informáciách zo súboru plochy" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2557 #: ../migrate/main.c:117 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -43,13 +44,13 @@ msgstr "Prispôsobiť panel" #. I18N: %s is the name of the plugin #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1123 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1159 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť „%s“?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1126 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1162 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "Ak odstránite položku z panela, bude navždy stratená." @@ -63,17 +64,17 @@ msgid "Pane_l" msgstr "Pane_l" #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2365 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2569 msgid "Add _New Items..." msgstr "Pridať _nové položky..." #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2376 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2580 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "_Nastavenia panela..." #. logout item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2404 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2608 msgid "Log _Out" msgstr "_Odhlásiť" @@ -178,11 +179,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu D-Bus" #: ../panel/main.c:404 msgid "" -"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " -"logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "" -"Chcete spustiť panel? Pokiaľ áno, uistite sa, že ste uložili reláciu pri " -"odhlásení, aby sa panel automaticky spustil počas ďalšieho prihlásenia." +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" +" logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "Chcete spustiť panel? Pokiaľ áno, uistite sa, že ste uložili reláciu pri odhlásení, aby sa panel automaticky spustil počas ďalšieho prihlásenia." #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421 #, c-format @@ -193,19 +192,17 @@ msgstr "Nebola nájdená žiadna spustená inštancia %s" msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu pre migráciu" -#: ../panel/panel-application.c:982 +#: ../panel/panel-application.c:985 msgid "Create _Launcher" msgstr "Vytvoriť _spúšťač" -#: ../panel/panel-application.c:983 +#: ../panel/panel-application.c:986 msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." -msgstr "" -"Toto vytvorí nový zásuvný modul spúšťača na paneli a vloží súbory ako " -"položky ponuky." +msgstr "Toto vytvorí nový zásuvný modul spúšťača na paneli a vloží súbory ako položky ponuky." -#: ../panel/panel-application.c:985 +#: ../panel/panel-application.c:988 #, c-format msgid "Create new launcher from %d desktop file" msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files" @@ -213,19 +210,17 @@ msgstr[0] "Vytvoriť nový spúšťač z %d súborov plochy" msgstr[1] "Vytvoriť nový spúšťač z %d súboru plochy" msgstr[2] "Vytvoriť nový spúšťač z %d súborov plochy" -#: ../panel/panel-application.c:1725 +#: ../panel/panel-application.c:1728 msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." -msgstr "" -"Spustili ste X server bez správcu relácie. Kliknutím na tlačidlo Ukončiť " -"zatvoríte X server." +msgstr "Spustili ste X server bez správcu relácie. Kliknutím na tlačidlo Ukončiť zatvoríte X server." -#: ../panel/panel-application.c:1726 +#: ../panel/panel-application.c:1729 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Naozaj chcete ukončiť panel?" -#: ../panel/panel-application.c:1734 +#: ../panel/panel-application.c:1737 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz „%s“" @@ -233,16 +228,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz „%s“" #: ../panel/panel-dbus-client.c:211 msgid "" "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "" -"Bola zadaná neplatná syntax udalosti zásuvného modulu. Použite NÁZOV-" -"ZÁSUVNÉHO-MODULU:NÁZOV[:TYP:HODNOTA]." +msgstr "Bola zadaná neplatná syntax udalosti zásuvného modulu. Použite NÁZOV-ZÁSUVNÉHO-MODULU:NÁZOV[:TYP:HODNOTA]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:244 #, c-format msgid "" -"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "" -"Neplatný typ tipu \"%s\". Platnými typmi sú bool, double, int, string a uint." +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and " +"uint." +msgstr "Neplatný typ tipu \"%s\". Platnými typmi sú bool, double, int, string a uint." #: ../panel/panel-dialogs.c:65 msgid "Maintainers" @@ -262,9 +255,7 @@ msgstr "Panel pracovného prostredia Xfce" #: ../panel/panel-dialogs.c:87 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Robert Hartl <hartl.rob...@gmail.com>\n" -"Tomáš Vadina <kyber...@gmail.com>" +msgstr "Robert Hartl <hartl.rob...@gmail.com>\nTomáš Vadina <kyber...@gmail.com>" #. setup the dialog #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 @@ -275,7 +266,7 @@ msgstr "Pridať novú položku" msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "Prosím vyberte panel pre nový zásuvný modul:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806 +#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:842 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Panel %d" @@ -284,9 +275,7 @@ msgstr "Panel %d" msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "" -"Z dôvodu spustenia panela v režime kiosk nemáte právo vykonávať zmeny v " -"nastaveniach panela ako bežný používateľ." +msgstr "Z dôvodu spustenia panela v režime kiosk nemáte právo vykonávať zmeny v nastaveniach panela ako bežný používateľ." #: ../panel/panel-dialogs.c:234 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -312,8 +301,7 @@ msgstr "Sem zadajte hľadaný výraz" #: ../panel/panel-plugin-external.c:429 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" -msgstr "" -"Zásuvný modul \"%s\" neočakávane opustil panel, želáte si ho reštartovať?" +msgstr "Zásuvný modul \"%s\" neočakávane opustil panel, želáte si ho reštartovať?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:431 #, c-format @@ -321,57 +309,52 @@ msgid "" "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " "permanently removed from the panel." -msgstr "" -"Zásuvný modul sa počas predchádzajúcich %d sekúnd reštartoval viac než jeden " -"krát. Pokiaľ stlačíte tlačidlo Spustiť, panel sa pokúsi o reštart zásuvného " -"modulu, v opačnom prípade bude zásuvný modul trvalo odobraný z panela." +msgstr "Zásuvný modul sa počas predchádzajúcich %d sekúnd reštartoval viac než jeden krát. Pokiaľ stlačíte tlačidlo Spustiť, panel sa pokúsi o reštart zásuvného modulu, v opačnom prípade bude zásuvný modul trvalo odobraný z panela." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:481 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" #. I18N: screen name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:500 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Obrazovka %d" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:526 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:908 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "Nastavenia panela a zásuvných modulov budú natrvalo odstránené" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:909 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť panel %d?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:965 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1001 #, c-format msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1006 #, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" "PID: %d" -msgstr "" -"Interný názov: %s-%d\n" -"PID: %d" +msgstr "Interný názov: %s-%d\nPID: %d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:982 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1018 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Interný názov: %s-%d" @@ -389,219 +372,215 @@ msgid "Deskbar" msgstr "Pracovná lišta" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 +msgid "Intelligently" +msgstr "Inteligentne" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 msgid "None (use system style)" msgstr "Žiadny (použiť systémový štýl)" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8 msgid "Solid color" msgstr "Jednofarebný" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9 msgid "Background image" msgstr "Obrázok na pozadí" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 msgid "Add a new panel" msgstr "Pridať nový panel" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 msgid "Remove the currently selected panel" msgstr "Odstrániť práve vybraný panel" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 msgid "M_ode:" msgstr "R_ežim:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 msgid "O_utput:" msgstr "_Výstup:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 msgid "Span mo_nitors" msgstr "Roztiahnuť cez viac mo_nitorov" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "Túto možnosť vyberte pre rozšírenie panela cez viac monitorov." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 msgid "_Lock panel" msgstr "_Zamknúť panel" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "" "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." msgstr "Vyberte túto možnosť pre skrytie ušiek panela a uzamknutie pozície" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 -msgid "Automatically show and _hide the panel" -msgstr "Automaticky zobraziť a _skrývať panel" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " -"only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Vyberte túto možnosť pre skrytie panela, keď nad ním nie je ukazovateľ. Toto " -"funguje iba pokiaľ je panel prichytený k okraju obrazovky." +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 +msgid "Automatically hide the panel:" +msgstr "Automaticky skryť panel" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 msgid "Don't _reserve space on borders" msgstr "Nerezervovať priestor na rámoch" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 msgid "" "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Vyberte túto možnosť pre maximalizáciu okien tak, aby pokryli priestor za " -"panelom. Toto funguje iba pokiaľ je panel prichytený k okraju obrazovky." +msgstr "Vyberte túto možnosť pre maximalizáciu okien tak, aby pokryli priestor za panelom. Toto funguje iba pokiaľ je panel prichytený k okraju obrazovky." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 msgid "Row _Size (pixels):" msgstr "_Veľkosť riadka (v pixloch):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 #, no-c-format msgid "L_ength (%):" msgstr "_Dĺžka (%):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 msgid "Num_ber of rows:" msgstr "Počet _riadkov:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 msgid "A_utomatically increase the length" msgstr "_Automaticky predĺžiť" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 msgid "" "Select this option to automatically increase the length of the panel if the " "plugins request more space." -msgstr "" -"Túto možnosť vyberte pre automatické zväčšenie dĺžky panela, pokiaľ zásuvné " -"moduly požadujú viac priestoru." +msgstr "Túto možnosť vyberte pre automatické zväčšenie dĺžky panela, pokiaľ zásuvné moduly požadujú viac priestoru." -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 msgid "Measurements" msgstr "Rozmery" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 msgid "D_isplay" msgstr "D_isplej" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 msgid "_Style:" msgstr "Š_týl:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 msgid "" "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " "fully opaque." -msgstr "" -"Hodnota alfa pre pozadie panela. 0 pre plne priehľadný, 100 pre plne " -"nepriehľadný." +msgstr "Hodnota alfa pre pozadie panela. 0 pre plne priehľadný, 100 pre plne nepriehľadný." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 msgid "C_olor:" msgstr "_Farba:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 msgid "Pick a Panel Color" msgstr "Vyberte farbu panela" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "_File:" msgstr "_Súbor:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Select A Background Image" msgstr "Vybrať obrázok na pozadí" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #. I18N: label for the enter transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 msgid "_Enter:" msgstr "_Vstup:" #. I18N: label for the leave transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 msgid "_Leave:" msgstr "_Opustenie:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 msgid "" -"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " -"transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši nad panelom. Hodnota 0 " -"znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť." +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully" +" transparent and 100 fully opaque." +msgstr "Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši nad panelom. Hodnota 0 znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " "fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši mimo panel. Hodnota 0 " -"znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť." +msgstr "Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši mimo panel. Hodnota 0 znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "Opacity" msgstr "Nepriehľadnosť" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 msgid "" "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." -msgstr "" -"Povoliť kompozíciu v správcovi okien pre nastavenie nepriehľadnosti v paneli." +msgstr "Povoliť kompozíciu v správcovi okien pre nastavenie nepriehľadnosti v paneli." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 msgid "Appeara_nce" msgstr "_Vzhľad" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 msgid "Move currently selected item up by one row" msgstr "Presunúť práve vybranú položku o jeden riadok hore" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 msgid "Move currently selected item down by one row" msgstr "Presunúť práve vybranú položku o jeden riadok dole" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 msgid "Add new item to this panel" msgstr "Pridá novú položku na tento panel" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 msgid "Remove currently selected item" msgstr "Odstrániť práve vybranú položku" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 msgid "Edit the currently selected item" msgstr "Upraviť práve označenú položku" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54 msgid "Show about information of the currently selected item" msgstr "Zobraziť údaje o vybranej položke" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55 msgid "Ite_ms" msgstr "_Položky" @@ -629,7 +608,7 @@ msgstr "Skúsený" msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: ../panel/panel-window.c:2390 +#: ../panel/panel-window.c:2594 msgid "_Lock Panel" msgstr "_Zamknúť panel" @@ -641,9 +620,7 @@ msgstr "Vitajte pri prvom spustení panela" msgid "" "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " "load a fresh initial configuration." -msgstr "" -"Pretože bol panel presunutý do nového systému uchovania nastavení, bude " -"načítaná nová počiatočná konfigurácia." +msgstr "Pretože bol panel presunutý do nového systému uchovania nastavení, bude načítaná nová počiatočná konfigurácia." #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -713,8 +690,7 @@ msgstr "Zobraziť _potvrdzovací dialóg" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5 msgid "" "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." -msgstr "" -"Zobraziť potvrdzovací dialóg s 30 sekundovým oneskorením pre rôzne akcie." +msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialóg s 30 sekundovým oneskorením pre rôzne akcie." #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 msgid "Visible" @@ -873,9 +849,7 @@ msgstr "Zobrazovať všeobecné _názvy aplikácií" msgid "" "Select this option to show the generic application name in the menu, for " "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "" -"Vyberte túto možnosť pre zobrazenie všeobecných názvov aplikácií v ponuke, " -"napríklad \"Správca súborov\" namiesto \"Thunar\"" +msgstr "Vyberte túto možnosť pre zobrazenie všeobecných názvov aplikácií v ponuke, napríklad \"Správca súborov\" namiesto \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 msgid "Show ic_ons in menu" @@ -935,16 +909,15 @@ msgstr "Súbor ponuky" #. I18N: default tooltip of the application menu #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Ponuka aplikácií" +msgstr "Aplikácie" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388 msgid "Select An Icon" msgstr "Vybrať ikonu" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." @@ -1005,19 +978,19 @@ msgstr "Hodiny" msgid "" "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." -msgstr "" +msgstr "Názov časového pásma príslušného súboru v databáze pásiem, napríklad „Europe/Bratislava”. Ak necháte prázdne, bude použitý lokálny čas." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 msgid "Time_zone:" -msgstr "" +msgstr "Časové pásmo:" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4 msgid "Time and Date _Settings..." -msgstr "" +msgstr "Na_stavenia dátumu a času…" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5 msgid "Time Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie času" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6 msgid "_Layout:" @@ -1031,10 +1004,10 @@ msgstr "Formát popiska:" #, no-c-format msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " -"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " -"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " +"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with" +" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " "page for additional information." -msgstr "" +msgstr "Formát dátumu a času, ako bude vložený do panela. Napríklad, %Y bude nahradené rokom, %m mesiacom a %d zase dňom. Podobne, značky <b></b> urobia tučný text. Viď stránku „Pomocník” s ďalšími informáciami." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "Display _seconds" @@ -1060,7 +1033,8 @@ msgstr "Zobraziť vo formáte AM/PM (dopoludnia/popoludní)" msgid "F_ormat:" msgstr "_Formát:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 +#. or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 msgid "F_uzziness:" msgstr "_Približnosť:" @@ -1384,10 +1358,7 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "" -"Upraviť zoznam predlôh, ktoré budú použité k zisteniu viditeľnosti súborov v " -"adresári. Ak sme zadávate viac než jednu predlohu, musí byť zoznam oddelený " -"bodkočiarkami (napr. *.txt;*.doc)." +msgstr "Upraviť zoznam predlôh, ktoré budú použité k zisteniu viditeľnosti súborov v adresári. Ak sme zadávate viac než jednu predlohu, musí byť zoznam oddelený bodkočiarkami (napr. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 msgid "_File Pattern:" @@ -1499,11 +1470,9 @@ msgstr "_Zakázať popisky" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "" -"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " -"or menu items." -msgstr "" -"Vyberte túto možnosť pre zakázanie zobrazovania plávajúcej nápovedy pri " -"prejdení kurzora myši nad tlačidlo panela alebo položky ponuky." +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" +" or menu items." +msgstr "Vyberte túto možnosť pre zakázanie zobrazovania plávajúcej nápovedy pri prejdení kurzora myši nad tlačidlo panela alebo položky ponuky." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 msgid "Show _label instead of icon" @@ -1559,8 +1528,7 @@ msgstr "Zobraziť _zmenšený pohľad" msgid "" "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " "windows" -msgstr "" -"Zobrazí zmenšený pohľad plochy s obdĺžnikmi predstavujúcimi viditeľné okná" +msgstr "Zobrazí zmenšený pohľad plochy s obdĺžnikmi predstavujúcimi viditeľné okná" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" @@ -1621,9 +1589,7 @@ msgstr "Nedá sa spustiť oznamovacia oblasť" msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." -msgstr "" -"Funkciu oznamovacej oblasti pravdepodobne prevzal iný nástroj. Táto oblasť " -"nebude využitá." +msgstr "Funkciu oznamovacej oblasti pravdepodobne prevzal iný nástroj. Táto oblasť nebude využitá." #: ../plugins/systray/systray.c:870 msgid "The notification area lost selection" @@ -1663,14 +1629,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať správcu výberu pre obrazovku %d" msgid "Area where notification icons appear" msgstr "Oblasť pre zobrazenie oznamovacích ikon" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3 msgid "When space is limited" msgstr "Pokiaľ je priestor obmedzený" @@ -1722,7 +1680,7 @@ msgstr "_Zoskupovanie okien:" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 msgid "Mi_ddle click action:" -msgstr "" +msgstr "Akcia stre_dného tlačidla:" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 msgid "Restore minimized windows to current _workspace" @@ -1750,33 +1708,33 @@ msgstr "Zobraziť iba _minimalizované okná" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Nič" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Zatvoriť okno" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27 msgid "Minimize Window" -msgstr "" +msgstr "Minimalizovať okno" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimalizovať všetko" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315 msgid "Un_minimize All" msgstr "Obnoviť všetko z _minima" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximalizovať všetko" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Ob_noviť všetko z maxima" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340 msgid "_Close All" msgstr "_Zatvoriť všetko" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits