This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch xfce-4.10 in repository xfce/xfce4-panel.
commit 3a5f2c8acf770dbb0c130f265f2101de26a728f5 Author: GenghisKhan <genghisk...@gmx.ca> Date: Tue Dec 2 12:31:10 2014 +0100 I18n: Update translation he (100%). 387 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/he.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 155 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index fe347fd..3788955 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-01 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:27+0000\n" "Last-Translator: GenghisKhan <genghisk...@gmx.ca>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 msgid "Create Launcher on the panel" -msgstr "יצירת משגר על הלוח" +msgstr "צור משגר על הלוח" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "" "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop " "file" -msgstr "הוספת משגר חדש ללוח בהתבסס על הפרטים שבקובץ שולחן עבודה זה" +msgstr "הוסף משגר ללוח על בסיס המידע של קובץ desktop זה" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353 @@ -40,14 +40,14 @@ msgstr "לוח" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Customize the panel" -msgstr "התאמת הלוח" +msgstr "התאם את הלוח" #. I18N: %s is the name of the plugin #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" -msgstr "האם להסיר את \"%s\"?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את \"%s\"?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "הסרת הפריט מהלוח תגרום לאובדנו לצמיתות. #. move item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202 msgid "_Move" -msgstr "ה_זזה" +msgstr "_הזז" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 msgid "Pane_l" @@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "_לוח" #. add new items #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365 msgid "Add _New Items..." -msgstr "הוספת פריטים _חדשים" +msgstr "הוסף פריטים _חדשים..." #. customize panel #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376 msgid "Panel Pr_eferences..." -msgstr "ה_עדפות הלוח..." +msgstr "_העדפות לוח..." #. logout item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404 msgid "Log _Out" -msgstr "י_ציאה" +msgstr "הת_נתק" #: ../panel/main.c:79 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Type \"%s --help\" for usage." #: ../panel/main.c:261 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "צוות הפיתוח של Xfce. כל הזכויות שמורות" +msgstr "צוות פיתוח Xfce. כל הזכויות שמורות." #: ../panel/main.c:262 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "נא לדווח על באגים אל <%s>." +msgstr "אנא דווחו על תקלות בכתובת <%s>." #: ../panel/main.c:320 msgid "There is already a running instance" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "הרצת יישום ההגירה נכשלה" #: ../panel/panel-application.c:982 msgid "Create _Launcher" -msgstr "יצירת מ_שגר" +msgstr "צור _משגר" #: ../panel/panel-application.c:983 msgid "" @@ -213,11 +213,11 @@ msgstr[1] "יצירת משגר חדש מ־%d קבצים משולחן העבוד msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." -msgstr "הפעלתם את שרת X ללא מנהל הפעלה. לחיצה על יציאה תסגור את שרת X." +msgstr "התחלת את X בלי מנהל הפעלת סשן. לחיצה על יציאה תסגור את השרת X." #: ../panel/panel-application.c:1720 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" -msgstr "האם אכן ברצונך לצאת מהלוח?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לצאת מהלוח?" #: ../panel/panel-application.c:1728 #, c-format @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "מצב סרגל שולחני" #: ../panel/panel-dialogs.c:71 msgid "Inactive Maintainers" -msgstr "מתחזקים בלתי פעילים" +msgstr "מתחזקים לא פעילים" #: ../panel/panel-dialogs.c:82 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" @@ -254,16 +254,16 @@ msgstr "הלוח של סביבת העבודה Xfce" #: ../panel/panel-dialogs.c:87 msgid "translator-credits" -msgstr "Dotan Kamber <kamb...@yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <jonatan...@walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <ta...@int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <o...@hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.ya...@gmail.com>, 2011" +msgstr "Dotan Kamber <kamb...@yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <jonatan...@walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <ta...@int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <o...@hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.ya...@gmail.com>, 2010, 2013" #. setup the dialog #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 msgid "Add New Item" -msgstr "הוספת פריט חדש" +msgstr "הוסף פריט חדש" #: ../panel/panel-dialogs.c:172 msgid "Please choose a panel for the new plugin:" -msgstr "יש לבחור לוח עבור התוסף החדש:" +msgstr "אנא בחר לוח עבור התוסף החדש:" #: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806 #, c-format @@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "לוח %d" msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "מכיוון שהלוח רץ בתצורת קיוסק, אין לך הרשאה לשנות את תצורת הלוח כמשתמש רגיל." +msgstr "משום שהלוח מורץ במצב קיוסק, אינך מורשה לערוך שינויים לתצורת הלוח כמו משתמש רגיל" #: ../panel/panel-dialogs.c:234 msgid "Modifying the panel is not allowed" -msgstr "התאמת הלוח אסורה" +msgstr "התאמת הלוח אינה מורשית" #: ../panel/panel-item-dialog.c:190 msgid "Add New Items" @@ -286,16 +286,16 @@ msgstr "הוספת פריטים חדשים" #: ../panel/panel-item-dialog.c:192 msgid "Add new plugins to the panel" -msgstr "הוספת תוספים חדשים ללוח" +msgstr "הוסף תוספים חדשים לתוך הלוח" #: ../panel/panel-item-dialog.c:216 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 msgid "_Search:" -msgstr "_חיפוש" +msgstr "חפש:" #: ../panel/panel-item-dialog.c:224 msgid "Enter search phrase here" -msgstr "חיפוש אחר הביטוי" +msgstr "הזן מימרת חיפוש כאן" #: ../panel/panel-plugin-external.c:429 #, c-format @@ -318,13 +318,13 @@ msgstr "אוטומטי" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491 #, c-format msgid "Screen %d" -msgstr "מסך %d" +msgstr "מרקע %d" #. I18N: monitor name in the output selector #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517 #, c-format msgid "Monitor %d" -msgstr "צג %d" +msgstr "מסך %d" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "הלוח הנבחר וכל הפריטים בו יוסרו, התצורה #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" -msgstr "האם להסיר את הלוח \"%d\"?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את הלוח %d?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(חיצוני)</span>" msgid "" "Internal name: %s-%d\n" "PID: %d" -msgstr "שמות פנימיים: %s-%d\nPID: %d" +msgstr "שם פנימי: %s-%d\nPID: %d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "סרגל שולחני" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 msgid "None (use system style)" -msgstr "ללא (שימוש בסגנון המערכת)" +msgstr "בלי (השתמש בסגנון מערכת)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 msgid "Solid color" -msgstr "צבע אטום" +msgstr "צבע אחיד" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 msgid "Background image" @@ -384,15 +384,15 @@ msgstr "תמונת רקע" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8 msgid "Add a new panel" -msgstr "הוספת לוח חדש" +msgstr "הוסף לוח חדש" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9 msgid "Remove the currently selected panel" -msgstr "הסרת הלוח שנבחר" +msgstr "הסר את הפריט הנוכחי הנבחר" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 msgid "M_ode:" -msgstr "מ_צב:" +msgstr "_מצב:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 msgid "O_utput:" @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "פריסה על המסכים" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." -msgstr "פריסת הלוח בין מספר מסכים" +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להרחיב את הלוח למסכים מרובים." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 msgid "_Lock panel" -msgstr "_נעילת לוח" +msgstr "_נעל לוח" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 msgid "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות ז #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Don't _reserve space on borders" -msgstr "אין ל_שמור מקום במסגרת" +msgstr "_אל תשמור מקום במסגרות" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 msgid "" @@ -443,20 +443,20 @@ msgstr "כללי" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 msgid "Row _Size (pixels):" -msgstr "_גודל השורה (פיקסלים):" +msgstr "_גודל שורה (פיקסלים):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 #, no-c-format msgid "L_ength (%):" -msgstr "_אורך (%):" +msgstr "או_רך (%):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 msgid "Num_ber of rows:" -msgstr "מספר _שורות:" +msgstr "מס_פר של שורות:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 msgid "A_utomatically increase the length" -msgstr "הגדלת אורך _אוטומטית" +msgstr "הג_דל אורך אוטומטית" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 msgid "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "מידות" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 msgid "D_isplay" -msgstr "ת_צוגה" +msgstr "_תצוגה" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "_סגנון:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 msgid "_Alpha:" -msgstr "_שקיפות:" +msgstr "_אלפא:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 msgid "" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "_צבע:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 msgid "Pick a Panel Color" -msgstr "בחירת צבע הלוח" +msgstr "בחר צבע לוח" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 msgid "_File:" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "_קובץ:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 msgid "Select A Background Image" -msgstr "בחירת תמונת רקע" +msgstr "בחר תמונת רקע" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "Background" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "הפעלת עיצוב חלונות במנהל החלונות כדי לש #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "Appeara_nce" -msgstr "_מראה" +msgstr "מ_ראה" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 @@ -556,28 +556,28 @@ msgstr "העלאת הפריט הנבחר בשורה אחת" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 msgid "Add new item to this panel" -msgstr "הוספת פריט חדש ללוח זה" +msgstr "הוסף פריט חדש ללוח זה" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 msgid "Remove currently selected item" -msgstr "הסרת הפריט שנבחר" +msgstr "הסר פריט נוכחי נבחר" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 msgid "Edit the currently selected item" -msgstr "עריכת הפריט הנבחר" +msgstr "ערוך את הפריט הנוכחי הנבחר" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 msgid "Show about information of the currently selected item" -msgstr "הצגת מידע \"על אודות\" עבור הפריט הנבחר" +msgstr "הצג מידע אודות הפריט הנוכחי הנבחר" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 msgid "Ite_ms" -msgstr "_פריטים" +msgstr "פרי_טים" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123 msgid "_New Game" -msgstr "_משחק חדש" +msgstr "משחק _חדש" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134 msgid "_Level:" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "_רמה:" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140 msgid "Novice" -msgstr "מתחיל" +msgstr "טירון" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141 msgid "Intermediate" @@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "מומחה" #: ../panel/panel-window.c:2390 msgid "_Lock Panel" -msgstr "_נעילת לוח" +msgstr "_נעל לוח" #: ../migrate/main.c:116 msgid "Welcome to the first start of the panel" -msgstr "ברוך בואך להרצה הראשונה של הלוח של Xfce" +msgstr "ברוך בואך להפעלה הראשונה של הלוח" #: ../migrate/main.c:125 msgid "" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "כפתורי פעולות" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2 msgid "Appeara_nce:" -msgstr "מ_ראה:" +msgstr "מר_אה:" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 msgid "Invert buttons _orientation" @@ -701,44 +701,44 @@ msgstr "חלון הפעלה" #: ../plugins/actions/actions.c:151 msgid "Log Out" -msgstr "יציאה" +msgstr "התנתק" #: ../plugins/actions/actions.c:152 msgid "_Log Out" -msgstr "י_ציאה" +msgstr "הת_נתק" #: ../plugins/actions/actions.c:153 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "האם אכן ברצונך לצאת?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לצאת?" #: ../plugins/actions/actions.c:154 #, c-format msgid "Logging out in %d seconds." -msgstr "תתבצע יציאה בעוד %d שניות." +msgstr "מתנתק בעוד %d שניות." #: ../plugins/actions/actions.c:159 msgid "Log Out..." -msgstr "יציאה..." +msgstr "התנתק..." #: ../plugins/actions/actions.c:160 msgid "Log _Out..." -msgstr "י_ציאה..." +msgstr "הת_נתק..." #: ../plugins/actions/actions.c:166 msgid "Switch User" -msgstr "החלפת משתמש" +msgstr "החלף משתמש" #: ../plugins/actions/actions.c:167 msgid "_Switch User" -msgstr "ה_חלפת משתמש" +msgstr "ה_חלף משתמש" #: ../plugins/actions/actions.c:173 msgid "Lock Screen" -msgstr "נעילת מסך" +msgstr "נעל מרקע" #: ../plugins/actions/actions.c:174 msgid "Loc_k Screen" -msgstr "_נעילת המסך" +msgstr "נ_על מרקע" #: ../plugins/actions/actions.c:180 msgid "Hibernate" @@ -780,33 +780,33 @@ msgstr "אתחל" #: ../plugins/actions/actions.c:197 msgid "_Restart" -msgstr "הפעלה מ_חדש" +msgstr "_אתחל" #: ../plugins/actions/actions.c:198 msgid "Are you sure you want to restart?" -msgstr "האם אכן ברצונך להפעיל מחדש?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לאתחל?" #: ../plugins/actions/actions.c:199 #, c-format msgid "Restarting computer in %d seconds." -msgstr "המחשב יופעל מחדש בעוד %d שניות." +msgstr "מאתחל מחשב בעוד %d שניות." #: ../plugins/actions/actions.c:204 msgid "Shut Down" -msgstr "כיבוי" +msgstr "כבה" #: ../plugins/actions/actions.c:205 msgid "Shut _Down" -msgstr "_כיבוי" +msgstr "_כבה" #: ../plugins/actions/actions.c:206 msgid "Are you sure you want to shut down?" -msgstr "האם אכן ברצונך לכבות את המחשב?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לכבות?" #: ../plugins/actions/actions.c:207 #, c-format msgid "Turning off computer in %d seconds." -msgstr "המחשב ייכבה בעוד %d שניות." +msgstr "מכבה מחשב בעוד %d שניות." #: ../plugins/actions/actions.c:620 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1 @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "הרצת הפעולה „%s“ נכשלה" #: ../plugins/actions/actions.c:1142 msgid "John Doe" -msgstr "ישראל ישראלי" +msgstr "פלוני אלמוני" #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2 msgid "Log out, lock or other system actions" @@ -832,38 +832,38 @@ msgstr "יציאה, נעילת מסך או פעולות מערכת אחרות" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1 msgid "Applications Menu" -msgstr "תפריט ישומים" +msgstr "תפריט יישומים" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 msgid "Show generic application n_ames" -msgstr "הצגת _שמות גנריים ליישומים" +msgstr "הצג שמות יישומים _כלליים" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 msgid "" "Select this option to show the generic application name in the menu, for " "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "בחירה באפשרות זו תגרום להצגת שמות גנריים ליישומים בתפריט, למשל \"מנהל קבצים\" במקום \"Thunar\"" +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג את השם הכללי של יישום בתפריט, לדוגמא \"מנהל קבצים\" במקום \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 msgid "Show ic_ons in menu" -msgstr "הצגת _סמלים בתפריט" +msgstr "הצג ס_מלים בתפריט" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5 msgid "_Show button title" -msgstr "הצגת _כותרת לחצן" +msgstr "_הצג כותרת לחצן" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6 msgid "Button _title:" -msgstr "כותרת _לחצן:" +msgstr "_כותרת לחצן:" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 msgid "_Icon:" -msgstr "_סמל:" +msgstr "סמ_ל:" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 msgid "Show application d_escription in tooltip" -msgstr "הצגת תאור יישומים בחלונית _צפה" +msgstr "הצג תיאור יישום בתיבה _צצה" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7 @@ -878,19 +878,19 @@ msgstr "מראה" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10 msgid "Use the _default menu" -msgstr "שימוש בקובץ _בררת המחדל עבור התפריט" +msgstr "השתמש בתפריט ה_שגרתי" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 msgid "Ed_it Menu" -msgstr "_עריכת תפריט" +msgstr "ע_רוך תפריט" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12 msgid "Use c_ustom menu file:" -msgstr "שימוש בקובץ _מותאם עבור התפריט:" +msgstr "השתמש בקובץ תפריט מו_תאם:" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13 msgid "Menu _file:" -msgstr "_קובץ תפריט" +msgstr "_קובץ תפריט:" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14 msgid "Select A Menu File" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "ביצוע פקודת שעון נכשלה" #: ../plugins/clock/clock.c:729 msgid "Custom Format" -msgstr "תצורה מותאמת" +msgstr "פורמט מותאם" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1 @@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "שעון" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2 msgid "_Layout:" -msgstr "_פרישה:" +msgstr "_מערך:" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 msgid "_Tooltip format:" -msgstr "תצורת חלונית _צצה:" +msgstr "פורמט _תיבה צצה:" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3 @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "התצורה מתארת את התאריך והשעה שיוכנסו לש #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8 msgid "Display _seconds" -msgstr "הצגת _שניות" +msgstr "הצג _שניות" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9 msgid "True _binary clock" @@ -1011,25 +1011,25 @@ msgstr "ה_בהוב מפריד זמן" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 msgid "Sho_w AM/PM" -msgstr "הצגת AM/PM" +msgstr "הצג _AM/PM" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13 msgid "F_ormat:" -msgstr "ת_בנית:" +msgstr "_פורמט:" #. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 #. or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 msgid "F_uzziness:" -msgstr "_ערפול:" +msgstr "_ערפיליות:" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 msgid "Show _inactive dots" -msgstr "הצגת נוריות _לא פעילות" +msgstr "הצג נקודות _לא פעילות" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 msgid "Show gri_d" -msgstr "הצגת _רשת" +msgstr "הצג _רשת" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 msgid "Clock Options" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "אנלוגי" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 msgid "Binary" -msgstr "בינרי" +msgstr "בינארי" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "Digital" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "מעורפל" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 msgid "LCD" -msgstr "נוריות" +msgstr "LCD" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86 msgid "Night" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "בוקר" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 msgid "Almost noon" -msgstr "לפני הצהריים" +msgstr "כמעט צהריים" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 msgid "Noon" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "צהריים" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 msgid "Afternoon" -msgstr "אחרי הצהריים" +msgstr "אחר הצהריים" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 msgid "Evening" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "עשרים וחמישה ל%1" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 #, no-c-format msgid "twenty to %1" -msgstr "עשרים ל%1" +msgstr "עשרים ל%1" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 #, no-c-format @@ -1208,13 +1208,13 @@ msgstr "עשרים וחמישה ל־%1" #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty to %1" -msgstr "עשרים ל־%1" +msgstr "עשרים ל%1" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter to %1" -msgstr "רבע ל־%1" +msgstr "רבע ל%1" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 #, no-c-format @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "אחת" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 msgid "two" -msgstr "שתיים" +msgstr "שתים" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 msgid "three" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "אחת עשרה" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 msgid "twelve" -msgstr "שתיים עשרה" +msgstr "שתים עשרה" #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2 msgid "What time is it?" @@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "מה השעה?" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1 msgid "Directory Menu" -msgstr "תפריט תיקיות" +msgstr "תפריט ספרייה" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569 #, c-format msgid "Failed to launch application \"%s\"" -msgstr "הרצת היישום \"%s\" נכשלה" +msgstr "כשל בשיגור יישום \"%s\"" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600 #, c-format @@ -1305,12 +1305,12 @@ msgstr "אירע כשל בתשאול סוג התוכן עבור \"%s\"" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609 #, c-format msgid "No default application found for \"%s\"" -msgstr "לא נמצא יישום בררת מחדל עבור \"%s\"" +msgstr "לא נמצא יישום ברירת מחדל עבור \"%s\"" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624 #, c-format msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" -msgstr "הרצת יישום בררת המחדל עבור \"%s\" נכשלה" +msgstr "כשל בשיגור יישום ברירת מחדל עבור \"%s\"" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716 #, c-format @@ -1319,23 +1319,23 @@ msgstr "נכשלה הפעלת היישום המועדף עבור הקטגורי #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789 msgid "Open Folder" -msgstr "פתיחת תיקיה" +msgstr "פתח תיקיה" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800 msgid "Open in Terminal" -msgstr "הרצה בתוך _מסוף" +msgstr "פתח בתוך מסוף" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2 msgid "Show a directory tree in a menu" -msgstr "הצגת עץ תיקיות בתפריט" +msgstr "הצג עץ ספרייה בתוך תפריט" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 msgid "Select A Directory" -msgstr "בחירת תיקייה" +msgstr "בחר ספרייה" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 msgid "_Base Directory:" -msgstr "תיקיית _בסיס:" +msgstr "ספריית _בסיס:" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6 msgid "" @@ -1346,11 +1346,11 @@ msgstr "נא להזין את התבנית שתשמש כדי להגדיר איל #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 msgid "_File Pattern:" -msgstr "תבנית _קבצים:" +msgstr "תבנית _קובץ:" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8 msgid "Show _hidden files" -msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" +msgstr "הצג קבצים _נסתרים" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 @@ -1360,15 +1360,15 @@ msgstr "סינון" #: ../plugins/launcher/launcher.c:405 msgid "Open launcher menu" -msgstr "פתיחת תפריט השיגור" +msgstr "פתח תפריט משגר" #: ../plugins/launcher/launcher.c:1575 msgid "Unnamed Item" -msgstr "פריט ללא שם" +msgstr "פריט בלי שם" #: ../plugins/launcher/launcher.c:1728 msgid "No items" -msgstr "ללא פריטים" +msgstr "אין פריטים" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798 msgid "Failed to open desktop item editor" @@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr "מחיקת פריט תגרום להסרתו לצמיתות" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" -msgstr "האם להסיר את \"%s\"?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את \"%s\"?" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859 msgid "Unnamed item" -msgstr "פריט ללא שם" +msgstr "פריט בלי שם" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1 msgid "Default" @@ -1413,19 +1413,19 @@ msgstr "בתוך הלחצן" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 msgid "_Edit Item" -msgstr "_עריכת פריט" +msgstr "_ערוך פריט" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 msgid "D_elete Item" -msgstr "מ_חיקת פריט" +msgstr "מ_חק פריט" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 msgid "Add Appli_cation" -msgstr "הו_ספת יישום" +msgstr "הוסף יי_שום" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 msgid "New _Application" -msgstr "יישום ח_דש" +msgstr "_יישום חדש" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 msgid "New _Link" @@ -1442,15 +1442,15 @@ msgstr "הוספת פריטים קיימים למשגר" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 msgid "Add a new empty item" -msgstr "הוספת פריט ריק" +msgstr "הוסף פריט ריק חדש" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 msgid "Delete the currently selected item" -msgstr "מחיקת הפריט שנבחר" +msgstr "מחק את הפריט הנוכחי הנבחר" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 msgid "Disable t_ooltips" -msgstr "כיבוי חלוניות צפות" +msgstr "נטרל _תיבות צצות" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "משגר יישום עם אפשרות לתפריט" #: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Workspace _Settings..." -msgstr "ה_גדרות משטחי עבודה..." +msgstr "ה_גדרות משטח עבודה..." #: ../plugins/pager/pager.c:461 msgid "Unable to open the workspace settings" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "בורר משטחי עבודה" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2 msgid "Number of _rows:" -msgstr "מספר _שורות:" +msgstr "מס_פר של שורות:" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3 msgid "Show mi_niature view" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "התנהגות" #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2 msgid "Switch between virtual desktops" -msgstr "מעבר בין משטחי העבודה" +msgstr "החלף בין שולחנות מדומים" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3 msgid "_Expand" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "שחזור חלונות ממוזערים" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212 msgid "Minimize all open windows and show the desktop" -msgstr "מזעור חלונות והצגת שולחן העבודה" +msgstr "מזער את כל חלונות והצג את שולחן העבודה" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1 @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "הצג את שולחן העבודה" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2 msgid "Hide all windows and show the desktop" -msgstr "הקטנת כל החלונות והצגת שולחן העבודה" +msgstr "הסתר את כל החלונות והצג את שולחן העבודה" #: ../plugins/systray/systray.c:398 msgid "Unable to start the notification area" @@ -1581,20 +1581,20 @@ msgstr "אזור ההתרעות איבד את המיקוד" #: ../plugins/systray/systray.c:1023 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" -msgstr "האם להסיר את רשימת היישומים המוכרים?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את הרשימה של יישומים מוכרים?" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1 msgid "Notification Area" -msgstr "אזור הדיווחים" +msgstr "אזור התראה" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 msgid "_Maximum icon size (px):" -msgstr "_גודל הסמל המרבי (פיקסלים):" +msgstr "גודל סמל _מינימלי (פיקסל):" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 msgid "C_lear Known Applications" -msgstr "_ניקוי יישומים מוכרים" +msgstr "_טהר יישומים מוכרים" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 msgid "Known Applications" @@ -1607,12 +1607,12 @@ msgstr "אירע כשל בקבלת בחירת המנהל למסך %d" #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2 msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "אזור הופעת סמלי חיווי לדיווחים" +msgstr "אזור בו סמלי התראה מופיעים" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1 msgid "Window Buttons" -msgstr "לחצני חלון" +msgstr "כפתורי חלונות" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2 msgid "Show button _labels" @@ -1620,19 +1620,19 @@ msgstr "הצגת _תוויות על לחצנים" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3 msgid "Show _flat buttons" -msgstr "הצגת לחצנים _שטוחים" +msgstr "הצג לחצנים _שטוחים" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4 msgid "Show _handle" -msgstr "הצגת _ידית" +msgstr "הצג _ידית" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 msgid "Sorting _order:" -msgstr "_סידור לפי:" +msgstr "ס_דר מיון:" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7 msgid "Window _grouping:" -msgstr "ק_בוצות חלונות:" +msgstr "_קיבוץ חלונות:" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8 msgid "Restore minimized windows to current _workspace" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 msgid "Show only _minimized windows" -msgstr "הצגת חלונות ממו_זערים בלבד" +msgstr "הצד חלונות _ממוזערים בלבד" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 msgid "Show windows from all mo_nitors" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "הצגת _חלונות מכל המסכים" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 msgid "Never" -msgstr "לעולם לא" +msgstr "אף פעם" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 msgid "Always" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "כאשר חסר מקום" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 msgid "Timestamp" -msgstr "חותם זמן" +msgstr "חותמת זמן" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 msgid "Group title and timestamp" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "כותרת חלון וחותם זמן" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 msgid "Window title" -msgstr "כותרת החלון" +msgstr "כותרת חלון" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 msgid "Group title and window title" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "ללא, יש לאפשר גרירה והשלכה" #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202 msgid "Mi_nimize All" -msgstr "מ_זעור הכול" +msgstr "מ_זער הכל" #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211 msgid "Un_minimize All" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "ביטול _מזעור הכול" #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217 msgid "Ma_ximize All" -msgstr "ה_גדלת הכול" +msgstr "הג_דל הכל" #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226 msgid "_Unmaximize All" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "ביטול הג_דלת הכול" #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236 msgid "_Close All" -msgstr "_סגירת הכל" +msgstr "_סגור הכל" #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2 msgid "Switch between open windows using buttons" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "שולחן עבודה" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246 msgid "No Windows" -msgstr "ללא חלונות" +msgstr "אין חלונות" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261 msgid "Urgent Windows" @@ -1728,12 +1728,12 @@ msgstr "חלונות דחופים" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303 msgid "Add Workspace" -msgstr "הוספת משטח עבודה" +msgstr "הוסף משטח עבודה" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323 #, c-format msgid "Remove Workspace \"%s\"" -msgstr "הסרת משטח העבודה '%s'" +msgstr "הסרת סביבת העבודה \"%s\"" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325 #, c-format @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "הסרת סביבת העבודה %d" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1 msgid "Window Menu" -msgstr "תפריט פעולות חלון" +msgstr "תפריט חלונות" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2 msgid "Button layout:" @@ -1751,19 +1751,19 @@ msgstr "פרישת לחצנים:" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3 msgid "Show workspace a_ctions" -msgstr "הצגת _פעולות משטחי העבודה" +msgstr "הצג _פעולות של סביבת העבודה" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4 msgid "Show workspace _names" -msgstr "הצגת _שמות משטחי עבודה" +msgstr "הצג _שמות של סביבת העבודה" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5 msgid "Enable _urgency notification" -msgstr "הפעלת התראות _חרום" +msgstr "אפשר התראה _מידית" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7 msgid "Show windows from _all workspaces" -msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה" +msgstr "הצג _חלונות מכל סביבות העבודה" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Icon" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits