This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/ristretto.
commit afcaa8a56c78377980d7914f7cf1e4fa8832cd1c Author: Michal Várady <miko.v...@gmail.com> Date: Wed Jan 21 00:30:52 2015 +0100 I18n: Update translation cs (100%). 184 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/cs.po | 565 +++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 188 insertions(+), 377 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f009cf3..3d66bd6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,21 +1,23 @@ -# Czech translations for ristretto package. -# Copyright (C) 2007 THE ristretto'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Miro Hrončok <churchy...@gmail.com>, 2007. -# Michal Várady <miko.v...@gmail.com>, 2008-2012. -# +# +# Translators: +# Michal Várady <miko.v...@gmail.com>, 2015 +# Miro Hrončok <churchy...@gmail.com>, 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ristretto\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-28 20:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-18 12:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 18:56+0000\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.v...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Czech\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../src/main.c:62 msgid "Version information" @@ -33,545 +35,521 @@ msgstr "Spustit promítání" msgid "Show settings dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno nastavení" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "\n" "Try %s --help to see a full list of\n" "available command line options.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Pro zobrazení seznamu všech dostupných\n" -"parametrů použijte příkaz %s --help\n" +msgstr "%s: %s\nPro zobrazení seznamu všech dostupných\nparametrů použijte příkaz %s --help\n" -#: ../src/main_window.c:56 -#: ../ristretto.desktop.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3 msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků" -#: ../src/main_window.c:358 +#: ../src/main_window.c:365 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:362 +#: ../src/main_window.c:369 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:364 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "Open an image" msgstr "Načíst obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:368 +#: ../src/main_window.c:375 msgid "_Save copy..." msgstr "Uložit _kopii..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:370 +#: ../src/main_window.c:377 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Uložit kopii obrázku" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:374 +#: ../src/main_window.c:381 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:376 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "Show file properties" msgstr "Zobrazit vlastnosti souboru" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:380 -#: ../src/main_window.c:399 +#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:382 +#: ../src/main_window.c:389 msgid "Edit this image" msgstr "Upravit obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:386 +#: ../src/main_window.c:393 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:388 +#: ../src/main_window.c:395 msgid "Close this image" msgstr "Zavřít tento obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:392 +#: ../src/main_window.c:399 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončit" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:394 +#: ../src/main_window.c:401 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Ukončit aplikaci Ristretto" -#: ../src/main_window.c:403 +#: ../src/main_window.c:410 msgid "_Open with" msgstr "Ot_evřít pomocí" -#: ../src/main_window.c:407 +#: ../src/main_window.c:414 msgid "_Sorting" msgstr "Řa_zení" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:411 +#: ../src/main_window.c:418 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:413 +#: ../src/main_window.c:420 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Smazat tento obrázek z disku" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:417 +#: ../src/main_window.c:424 msgid "_Clear private data..." msgstr "S_mazat soukromé údaje..." #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:423 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/main_window.c:430 +#: ../src/main_window.c:437 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:434 +#: ../src/main_window.c:441 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:436 +#: ../src/main_window.c:443 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:440 +#: ../src/main_window.c:447 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opustit režim celé obrazovky" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:442 +#: ../src/main_window.c:449 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit režim celé obrazovky" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:446 +#: ../src/main_window.c:453 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "Nastavit jako _tapetu..." -#: ../src/main_window.c:453 +#: ../src/main_window.c:460 msgid "_Zoom" msgstr "_Přiblížení" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:457 +#: ../src/main_window.c:464 msgid "Zoom _In" msgstr "_Přiblížit" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:459 +#: ../src/main_window.c:466 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:463 +#: ../src/main_window.c:470 msgid "Zoom _Out" msgstr "O_ddálit" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:465 +#: ../src/main_window.c:472 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:469 +#: ../src/main_window.c:476 msgid "Zoom _Fit" msgstr "Přizpů_sobit oknu" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:471 +#: ../src/main_window.c:478 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Přizpůsobit velikosti okna" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:475 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Normal Size" msgstr "_Běžná velikost" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:477 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Přiblížit na 100%" -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:489 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotace" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:486 +#: ../src/main_window.c:493 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit do_prava" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:492 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: ../src/main_window.c:499 +#: ../src/main_window.c:506 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:503 +#: ../src/main_window.c:510 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:505 +#: ../src/main_window.c:512 msgid "Next image" msgstr "Další obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:509 +#: ../src/main_window.c:516 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:511 +#: ../src/main_window.c:518 msgid "Previous image" msgstr "Předchozí obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:515 +#: ../src/main_window.c:522 msgid "F_irst" msgstr "_První" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:517 +#: ../src/main_window.c:524 msgid "First image" msgstr "První obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:521 +#: ../src/main_window.c:528 msgid "_Last" msgstr "_Poslední" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:523 +#: ../src/main_window.c:530 msgid "Last image" msgstr "Poslední obrázek" -#: ../src/main_window.c:528 +#: ../src/main_window.c:535 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:532 +#: ../src/main_window.c:539 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:534 +#: ../src/main_window.c:541 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:538 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_About" msgstr "_O aplikaci" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:540 +#: ../src/main_window.c:547 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto" -#: ../src/main_window.c:545 +#: ../src/main_window.c:552 msgid "_Position" msgstr "_Pozice" -#: ../src/main_window.c:549 +#: ../src/main_window.c:556 msgid "_Size" msgstr "_Velikost" -#: ../src/main_window.c:553 +#: ../src/main_window.c:560 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Umístění panelu Náhledy" -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:564 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "_Velikost náhledu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:562 +#: ../src/main_window.c:569 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Opustit _režim celé obrazovky" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:578 +#: ../src/main_window.c:585 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Zobrazit panel _nástrojů" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:586 +#: ../src/main_window.c:593 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:594 +#: ../src/main_window.c:601 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Zobrazi_t stavový řádek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:607 +#: ../src/main_window.c:614 msgid "sort by filename" msgstr "Podle názvu souboru" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:614 +#: ../src/main_window.c:621 msgid "sort by date" msgstr "Podle data" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:625 +#: ../src/main_window.c:632 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: ../src/main_window.c:631 +#: ../src/main_window.c:638 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../src/main_window.c:637 +#: ../src/main_window.c:644 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: ../src/main_window.c:643 +#: ../src/main_window.c:650 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/main_window.c:654 +#: ../src/main_window.c:661 msgid "Very Small" msgstr "Velmi malá" -#: ../src/main_window.c:660 +#: ../src/main_window.c:667 msgid "Smaller" msgstr "Menší" -#: ../src/main_window.c:666 +#: ../src/main_window.c:673 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: ../src/main_window.c:672 +#: ../src/main_window.c:679 msgid "Normal" msgstr "Běžná" -#: ../src/main_window.c:678 +#: ../src/main_window.c:685 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: ../src/main_window.c:684 +#: ../src/main_window.c:691 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: ../src/main_window.c:690 +#: ../src/main_window.c:697 msgid "Very Large" msgstr "Velmi velká" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "_Play" msgstr "_Přehrát" -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "Play slideshow" msgstr "Spustit promítání" -#: ../src/main_window.c:842 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" -#: ../src/main_window.c:842 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pozastavit promítání" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:845 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "_Recently used" msgstr "_Naposledy použité" -#: ../src/main_window.c:845 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "Recently used" msgstr "Naposledy použité" -#: ../src/main_window.c:949 -#: ../src/main_window.c:1460 +#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495 msgid "Press open to select an image" msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít" -#: ../src/main_window.c:1322 -#: ../src/main_window.c:1326 +#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..." -#: ../src/main_window.c:1347 -#: ../src/main_window.c:1353 +#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" -#: ../src/main_window.c:1470 +#: ../src/main_window.c:1505 msgid "Loading..." msgstr "Načítání..." -#: ../src/main_window.c:2074 +#: ../src/main_window.c:2109 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Zvolit metodu 'nastavení tapety'" -#: ../src/main_window.c:2089 -#: ../src/preferences_dialog.c:398 +#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" "to configure the desktop wallpaper." -msgstr "" -"Konfiguruje, který systém aktuálně spravuje pracovní plochu.\n" -"Toto nastavení určuje metodu, kterou aplikace <i>Ristretto</i>\n" -"použije k nastavení tapety pracovní plochy." +msgstr "Konfiguruje, který systém aktuálně spravuje pracovní plochu.\nToto nastavení určuje metodu, kterou aplikace <i>Ristretto</i>\npoužije k nastavení tapety pracovní plochy." -#: ../src/main_window.c:2114 -#: ../src/preferences_dialog.c:422 +#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/main_window.c:2118 -#: ../src/preferences_dialog.c:426 +#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2122 -#: ../src/preferences_dialog.c:430 +#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2553 +#: ../src/main_window.c:2597 msgid "Developer:" msgstr "Vývojář:" -#: ../src/main_window.c:2562 +#: ../src/main_window.c:2606 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto je prohlížeč obrázků pro pracovní prostředí Xfce." -#: ../src/main_window.c:2570 +#: ../src/main_window.c:2614 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Miro Hrončok <churchy...@gmail.com>\n" -"Michal Várady <miko.v...@gmail.com>" +msgstr "Miro Hrončok <churchy...@gmail.com>\nMichal Várady <miko.v...@gmail.com>" -#: ../src/main_window.c:2872 +#: ../src/main_window.c:2916 msgid "Open image" msgstr "Načíst obrázek" -#: ../src/main_window.c:2891 +#: ../src/main_window.c:2935 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/main_window.c:2896 +#: ../src/main_window.c:2940 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2923 -#: ../src/main_window.c:3065 +#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109 msgid "Could not open file" msgstr "Nelze otevřít soubor" -#: ../src/main_window.c:3098 +#: ../src/main_window.c:3142 msgid "Save copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../src/main_window.c:3124 +#: ../src/main_window.c:3168 msgid "Could not save file" msgstr "Nelze uložit soubor" -#: ../src/main_window.c:3292 +#: ../src/main_window.c:3336 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Opravdu chcete smazat obrázek %s z disku?" -#: ../src/main_window.c:3310 +#: ../src/main_window.c:3354 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Při mazání obrázku '%s' z disku došlo k chybě.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Při mazání obrázku '%s' z disku došlo k chybě.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3326 +#: ../src/main_window.c:3370 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Opravdu chcete přesunout obrázek %s do koše?" -#: ../src/main_window.c:3344 +#: ../src/main_window.c:3388 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Při přesunu obrázku '%s' do koše došlo k chybě.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Při přesunu obrázku '%s' do koše došlo k chybě.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3674 +#: ../src/main_window.c:3718 msgid "Edit with" msgstr "Upravit pomocí" -#: ../src/main_window.c:3692 +#: ../src/main_window.c:3736 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Otevřít soubor %s a a další soubory typu %s pomocí:" -#: ../src/main_window.c:3697 +#: ../src/main_window.c:3741 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru" -#: ../src/main_window.c:3787 +#: ../src/main_window.c:3831 msgid "Recommended Applications" msgstr "Doporučené aplikace" -#: ../src/main_window.c:3867 +#: ../src/main_window.c:3911 msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" @@ -607,38 +585,31 @@ msgstr "Aktivní" msgid "Active item index" msgstr "Aktivní položka indexu" -#: ../src/icon_bar.c:409 -#: ../src/icon_bar.c:410 +#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410 msgid "Show Text" msgstr "Zobrazit text" -#: ../src/icon_bar.c:416 -#: ../src/icon_bar.c:417 +#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417 msgid "Active item fill color" msgstr "Barva výplně aktivní položky" -#: ../src/icon_bar.c:423 -#: ../src/icon_bar.c:424 +#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424 msgid "Active item border color" msgstr "Barva okraje aktivní položky" -#: ../src/icon_bar.c:430 -#: ../src/icon_bar.c:431 +#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431 msgid "Active item text color" msgstr "Barva textu aktivní položky" -#: ../src/icon_bar.c:437 -#: ../src/icon_bar.c:438 +#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438 msgid "Cursor item fill color" msgstr "Barva výplně položky s umístěným kurzorem" -#: ../src/icon_bar.c:444 -#: ../src/icon_bar.c:445 +#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445 msgid "Cursor item border color" msgstr "Barva okraje položky s umístěným kurzorem" -#: ../src/icon_bar.c:451 -#: ../src/icon_bar.c:452 +#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452 msgid "Cursor item text color" msgstr "Barva textu položky s umístěným kurzorem" @@ -674,107 +645,110 @@ msgstr "Vše" msgid "Clear private data" msgstr "Smazat soukromé údaje" -#: ../src/preferences_dialog.c:219 +#: ../src/preferences_dialog.c:276 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/preferences_dialog.c:224 +#: ../src/preferences_dialog.c:283 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/preferences_dialog.c:228 +#: ../src/preferences_dialog.c:287 msgid "Override background color:" msgstr "Vynutit barvu pozadí:" -#: ../src/preferences_dialog.c:255 +#: ../src/preferences_dialog.c:314 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: ../src/preferences_dialog.c:259 -msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size." +#: ../src/preferences_dialog.c:318 +msgid "" +"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " +"screen-size." msgstr "Zaškrtnete-li tuto volbu, bude maximální kvalita obrázku omezena velikostí obrazovky." -#: ../src/preferences_dialog.c:262 +#: ../src/preferences_dialog.c:321 msgid "Limit rendering quality" msgstr "Omezení kvality vykreslování" -#: ../src/preferences_dialog.c:274 +#: ../src/preferences_dialog.c:333 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: ../src/preferences_dialog.c:279 +#: ../src/preferences_dialog.c:338 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" -#: ../src/preferences_dialog.c:282 -msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." +#: ../src/preferences_dialog.c:341 +msgid "" +"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." msgstr "Panel náhledů se automaticky schová, je-li okno v režimu celé obrazovky." -#: ../src/preferences_dialog.c:285 +#: ../src/preferences_dialog.c:344 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Skrýt panel náhledů v režimu celé obrazovky" -#: ../src/preferences_dialog.c:293 +#: ../src/preferences_dialog.c:352 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: ../src/preferences_dialog.c:296 -msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen" +#: ../src/preferences_dialog.c:355 +msgid "" +"Show an analog clock that displays the current time when the window is " +"fullscreen" msgstr "Zobrazí analogové hodiny zobrazující aktuální čas, když je okno v režimu celé obrazovkay" -#: ../src/preferences_dialog.c:299 +#: ../src/preferences_dialog.c:358 msgid "Show Fullscreen Clock" msgstr "Zobrazit hodiny přes celou obrazovku" -#: ../src/preferences_dialog.c:315 +#: ../src/preferences_dialog.c:375 msgid "Slideshow" msgstr "Promítání snímků" -#: ../src/preferences_dialog.c:319 +#: ../src/preferences_dialog.c:379 msgid "Timeout" msgstr "Prodleva" -#: ../src/preferences_dialog.c:322 +#: ../src/preferences_dialog.c:382 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" -msgstr "" -"Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n" -"(v sekundách)" +msgstr "Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n(v sekundách)" -#: ../src/preferences_dialog.c:338 +#: ../src/preferences_dialog.c:400 msgid "Control" msgstr "Ovládání" -#: ../src/preferences_dialog.c:342 +#: ../src/preferences_dialog.c:404 msgid "Scroll wheel" msgstr "Kolečko myši" -#: ../src/preferences_dialog.c:345 +#: ../src/preferences_dialog.c:407 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Zaměnit směr přiblížení" -#: ../src/preferences_dialog.c:355 +#: ../src/preferences_dialog.c:421 msgid "Behaviour" msgstr "Chování" -#: ../src/preferences_dialog.c:360 +#: ../src/preferences_dialog.c:426 msgid "Startup" msgstr "Při spuštění" -#: ../src/preferences_dialog.c:362 +#: ../src/preferences_dialog.c:428 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Maximalizovat okno při spuštění během otevírání obrázku" -#: ../src/preferences_dialog.c:368 +#: ../src/preferences_dialog.c:434 msgid "Wrap around images" msgstr "Orámování obrázků" -#: ../src/preferences_dialog.c:387 +#: ../src/preferences_dialog.c:453 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: ../src/preferences_dialog.c:509 +#: ../src/preferences_dialog.c:572 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Předvolby Prohlížeče obrázků" @@ -806,19 +780,18 @@ msgstr "Obecné" msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/properties_dialog.c:526 +#: ../src/properties_dialog.c:541 #, c-format msgid "<b>Date taken:</b>" msgstr "<b>Datum pořízení:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:538 -#: ../src/properties_dialog.c:550 -#: ../src/properties_dialog.c:562 +#: ../src/properties_dialog.c:553 ../src/properties_dialog.c:565 +#: ../src/properties_dialog.c:577 #, c-format msgid "<b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:624 +#: ../src/properties_dialog.c:639 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Vlastnosti" @@ -831,222 +804,60 @@ msgid "" "\n" "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n" "to resolve this issue." -msgstr "" -"V této relaci nelze kontaktovat službu\n" -"thumbnailer-service, náhledy nebudou\n" -"vytvořeny.\n" -"\n" -"Tyto potíže můžete vyřešit instalací aplikace <b>Tumbler</b> nebo\n" -"jiného <i>démova pro vytváření náhledů</i>." +msgstr "V této relaci nelze kontaktovat službu\nthumbnailer-service, náhledy nebudou\nvytvořeny.\n\nTyto potíže můžete vyřešit instalací aplikace <b>Tumbler</b> nebo\njiného <i>démova pro vytváření náhledů</i>." #: ../src/thumbnailer.c:470 msgid "Do _not show this message again" msgstr "Tuto zprávu již příště _nezobrazovat" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:381 msgid "Saturation:" msgstr "Sytost:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397 +msgid "Apply to all workspaces" +msgstr "Použít pro všechny pracovní plochy" + +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:404 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavit jako tapetu" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:557 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:560 msgid "Centered" msgstr "Vystředěný" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:563 msgid "Tiled" msgstr "Dlaždice" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:566 msgid "Stretched" msgstr "Přizpůsobený roztažením" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:569 msgid "Scaled" msgstr "Přizpůsobený změnou velikosti" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:572 msgid "Zoomed" msgstr "Přiblížený" -#: ../ristretto.desktop.in.h:2 -msgid "Look at your images easily" -msgstr "Prohlížejte si obrázky jednoduše" - -#: ../ristretto.desktop.in.h:3 +#: ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Ristretto Image Viewer" msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto" -#~ msgid "Show _Navigation Toolbar" -#~ msgstr "Zobrazit panel _Navigace" - -#~ msgid "Toolbars" -#~ msgstr "Panely nástrojů" - -#~ msgid "Merge toolbars" -#~ msgstr "Sloučit panely nástrojů" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Mezery" - -#~ msgid "The amount of space between the thumbnails" -#~ msgstr "Množství prostoru mezi náhledy" - -#~ msgid "border width" -#~ msgstr "šířka okraje" - -#~ msgid "the border width of the thumbnail bar" -#~ msgstr "šířka okraje panelu náhledů" - -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Probíhá změna velikosti" - -#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window." -#~ msgstr "" -#~ "Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna." - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Předvolby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč obrázků" - -#~ msgid "Open _Folder" -#~ msgstr "O_tevřít složku" - -#~ msgid "Open a folder" -#~ msgstr "Otevřít složku" - -#~ msgid "_Close All" -#~ msgstr "Z_avřít všechny" - -#~ msgid "Close all images" -#~ msgstr "Zavřít všechny obrázky" - -#~ msgid "Open folder" -#~ msgstr "Otevřít složku" - -#~ msgid "Open entire folder on startup" -#~ msgstr "Otevřít celou složku při spuštění" - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "Monitor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Two" -#~ msgstr "Nahoru" - -#~ msgid "Show preview when loading image" -#~ msgstr "Při načítání obrázku zobrazovat náhled" - -#~ msgid "No action" -#~ msgstr "Žádná akce" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Paměť" - -#~ msgid "Image cache" -#~ msgstr "Vyrovnávací paměť obrázku" - -#~ msgid "Cache size" -#~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "Enable cache" -#~ msgstr "Povolit vyrovnávací paměť" - -#~ msgid "Enable preloading" -#~ msgstr "Povolit přednačítání" - -#~ msgid "filmstrip width" -#~ msgstr "šířka filmového pásu" - -#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip" -#~ msgstr "šířka filmového pásu v panelu s náhledy" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Tisk" - -#~ msgid "Best" -#~ msgstr "Nejlepší" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Vysoká" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Střední" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Nízká" - -#~ msgid "Ristretto" -#~ msgstr "Ristretto" - -#~ msgid "_Thumbnail Bar" -#~ msgstr "Náhledy" - -#~ msgid "Opening file(s)..." -#~ msgstr "Načítám soubor(y)..." - -#~ msgid "No applications available" -#~ msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace" - -#~ msgid "Show _Horizontally" -#~ msgstr "_Vodorovně" - -#~ msgid "Show _Vertically" -#~ msgstr "_Svisle" - -#~ msgid "H_ide" -#~ msgstr "_Skrýt" - -#~ msgid "" -#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?" -#~ msgstr "Některé obrázky byly upraveny, přejete si uložit změny?" - -#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)" -#~ msgstr "" -#~ "_Přednačítat obrázky (Grafické uživatelské rozhraní bude odpovídat " -#~ "rychleji, ale vytížení procesoru se zvýší)" - -#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow" -#~ msgstr "Nezobrazovat lištu s náhledy při promítání" - -#~ msgid "Xfce Image viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč obrázků pro Xfce" - -#~ msgid "Preload" -#~ msgstr "Načítat dopředu" - -#~ msgid "" -#~ "Preload images during slideshow\n" -#~ "(uses more memory)" -#~ msgstr "" -#~ "Načítat snímky do paměti ještě předtím, než mají být zobrazeny\n" -#~ "(použije se více paměti)" - -#~ msgid "Flip _Vertically" -#~ msgstr "Překlopit _vertikálně" - -#~ msgid "Flip _Horizontally" -#~ msgstr "Překlopit _horizontálně" +#: ../ristretto.desktop.in.h:2 +msgid "Look at your images easily" +msgstr "Prohlížejte si obrázky jednoduše" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits