This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository www/www.xfce.org.
commit 4bc57cb3e886bc2551ba11a9c5bb09bf5ea6f6a1 Author: Theppitak Karoonboonyanan <theppi...@gmail.com> Date: Fri Jan 30 12:31:59 2015 +0100 I18n: Update translation th (96%). 568 translated messages, 23 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- lib/po/th.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/lib/po/th.po b/lib/po/th.po index 27640ce..a850484 100644 --- a/lib/po/th.po +++ b/lib/po/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Websites\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-22 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-30 09:46+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppi...@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2668,67 +2668,67 @@ msgstr "รายชื่อผังแป้นพิมพ์และแบ #: about/releasemodel.php:3 about/nav.php:35 msgid "Release Model" -msgstr "" +msgstr "แบบแผนการออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:10 msgid "" "In the past the same questions and discussions have come up over and over " "again whenever a new release was in sight, like:" -msgstr "" +msgstr "ในอดีต ได้เกิดคำถามและการอภิปรายเดิมๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่าเมื่อรุ่นใหม่กำลังจะออก ตัวอย่างเช่น:" #: about/releasemodel.php:14 msgid "What are the core components of Xfce?" -msgstr "" +msgstr "องค์ประกอบแกนหลักของ Xfce มีอะไรบ้าง?" #: about/releasemodel.php:15 msgid "" "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-" "based)?" -msgstr "" +msgstr "เราต้องการออกรุ่นถี่แค่ไหน? ในลักษณะใด? (ตามกำหนดเวลาหรือตามเนื้องานที่ทำเสร็จ?)" #: about/releasemodel.php:16 msgid "Who's in charge of the release process?" -msgstr "" +msgstr "ใครทำหน้าที่ดูแลกระบวนการออกรุ่น?" #: about/releasemodel.php:17 msgid "What dependency versions do we depend on?" -msgstr "" +msgstr "เราต้องใช้ซอฟต์แวร์รุ่นไหนประกอบบ้าง?" #: about/releasemodel.php:18 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?" -msgstr "" +msgstr "เมื่อไรที่จะหยุดเพิ่มความสามารถ, หยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ, หยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด และอื่นๆ?" #: about/releasemodel.php:19 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?" -msgstr "" +msgstr "เราควรออกรุ่นตัวอย่างก่อนรุ่นจริงสักกี่รุ่น และจะเรียกรุ่นตัวอย่างต่างๆ อย่างไร?" #: about/releasemodel.php:20 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?" -msgstr "" +msgstr "เราใช้อะไรจาก Git ในการแทนที่การควบคุมรุ่นด้วย SVN?" #: about/releasemodel.php:24 msgid "" "This document intends to answer these questions and aims at defining a " "policy that we can refer to when planning releases." -msgstr "" +msgstr "เอกสารนี้มุ่งตอบคำถามเหล่านี้ และมีเป้าหมายเพื่อกำหนดนโยบายที่เราสามารถอ้างอิงได้ในการวางแผนออกรุ่นต่างๆ" #: about/releasemodel.php:27 msgid "The Xfce Core Desktop" -msgstr "" +msgstr "เดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก" #: about/releasemodel.php:51 msgid "" "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy " "defined in this document." -msgstr "" +msgstr "องค์ประกอบแกนหลักทั้งหมดของเดสก์ท็อป Xfce จะต้องทำตามนโยบายการออกรุ่นตามที่กำหนดในเอกสารนี้" #: about/releasemodel.php:54 msgid "Essential Dependencies" -msgstr "" +msgstr "ซอฟต์แวร์ประกอบที่จำเป็น" #: about/releasemodel.php:61 msgid "The Release Cycle" -msgstr "" +msgstr "รอบการออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:64 msgid "" @@ -2738,22 +2738,22 @@ msgid "" "maintenance process of the current stable release will continue. During this" " phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable " "version of Xfce." -msgstr "" +msgstr "รอบการออกรุ่นประกอบด้วยขั้นวางแผนสั้นๆ ตามด้วยขั้นพัฒนาซึ่งจะมีรุ่นพัฒนาออกมา และขั้นออกรุ่น ซึ่งในที่สุดจะนำไปสู่รุ่นเสถียรรุ่นใหม่ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักทั้งหมด และพร้อมๆ กับขั้นต่างๆ เหล่านี้ กระบวนการบำรุงรักษาของรุ่นเสถียรปัจจุบันก็ยังคงดำเนินต่อไป โดยในขั้นนี้จะมีรุ่นแก้บั๊กและแก้ปัญหาระบบรักษาความปลอดภัยออกมาสำหรับรุ่นเสถียรของ Xf ce" #: about/releasemodel.php:68 msgid "" "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and " "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and " "xfwm4." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถดูภาพผังเวลาของตัวอย่างรอบการออกรุ่นและกระบวนการบำรุงรักษาของ Xfce 4.8 ที่ด้านล่างนี้ โดยแสดงองค์ประกอบสามตัว คือ Thunar, exo และ xfwm4" #: about/releasemodel.php:72 msgid "Example Release Cycle" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างรอบการออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:75 msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)" -msgstr "" +msgstr "ขั้นวางแผน (2(+2) สัปดาห์)" #: about/releasemodel.php:78 msgid "" @@ -2761,11 +2761,11 @@ msgid "" "which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle" " (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 " "weeks)." -msgstr "" +msgstr "ขั้นนี้ถือเป็นจุดเริ่มต้นของรอบการออกรุ่น และใช้ในการตัดสินใจว่าจะใช้ซอฟต์แวร์ประกอบตัวใดบ้าง และยังใช้ในการเลือกทีมออกรุ่นสำหรับรอบนั้นๆ (2 สัปดาห์แรก) และจะนำไปสู่การหยุดเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบในที่สุด (หลัง 4 สัปดาห์)" #: about/releasemodel.php:81 msgid "Appointing the Release Team" -msgstr "" +msgstr "การเลือกทีมออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:84 msgid "" @@ -2775,11 +2775,11 @@ msgid "" "perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase" " at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the " "Release Team section of this document." -msgstr "" +msgstr "ในตอนเริ่มต้นของขั้นวางแผน จะมีการลงคะแนน (อย่างเป็นทางการหรือไม่ก็ตาม) เพื่อเลือกทีมออกรุ่น ทีมออกรุ่นจะกำกับดูแลรุ่นพัฒนาและรุ่นบำรุงรักษาต่างๆ ในระหว่างรอบการออกรุ่น จุดประสงค์หลักคือดำเนินการและตรวจสอบการออกรุ่นต่างๆ ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักในขั้นออกรุ่น ณ ช่วงท้ายสุดของรอบ รายละเอียดของเรื่องนี้มีอธิบายในหัวข้อ \"ทีมออกรุ่น\" ของเอกสารนี�� �" #: about/releasemodel.php:87 msgid "Release Team" -msgstr "" +msgstr "ทีมออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:90 msgid "" @@ -2789,134 +2789,134 @@ msgid "" "for quality assurance (checking if all components compile, tags are in " "place, release notes are up to date and so on). This is defined in more " "detail below." -msgstr "" +msgstr "ทีมออกรุ่นประกอบด้วยบุคคลอย่างน้อยสองคน คนหนึ่งคือผู้จัดการรุ่น ซึ่งอาจมีคนอื่นช่วยก็ได้ เพื่อดำเนินการออกรุ่นจริงๆ (แท็กรุ่น, สร้างก้อนทาร์, เขียนบันทึกประจำรุ่น และประกาศออกรุ่น) และอีกคนหนึ่งสำหรับตรวจสอบคุณภาพ (ตรวจสอบว่าองค์ประกอบทั้งหมดคอมไพล์ผ่านหรือไม่, แท็กครบถ้วนหรือเปล่า, บันทึกประจำรุ่นเป็นข้อมูลล่าสุดหรือยัง และอื่นๆ) มีข้อกำหนด�� �ะเอียดกว่านี้ที่ด้านล่าง" #: about/releasemodel.php:94 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:" -msgstr "" +msgstr "ต่อไปนี้คือหน้าที่และความรับผิดชอบของทีมออกรุ่น:" #: about/releasemodel.php:97 msgid "Release Manager" -msgstr "" +msgstr "ผู้จัดการรุ่น" #: about/releasemodel.php:100 msgid "Organization of the release cycle" -msgstr "" +msgstr "บริหารรอบการออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:101 msgid "" "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early " "enough)" -msgstr "" +msgstr "ประกาศกำหนดเส้นตายให้นักพัฒนาและนักแปลทราบ (ประกาศย้ำและล่วงหน้าเพียงพอ)" #: about/releasemodel.php:102 msgid "Overseeing of maintainance and development releases" -msgstr "" +msgstr "ดูแลภาพรวมของรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาต่างๆ" #: about/releasemodel.php:103 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y" -msgstr "" +msgstr "แท็ก Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 และ Xfce-X.Y" #: about/releasemodel.php:104 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)" -msgstr "" +msgstr "สร้างก้อนทาร์จากแท็กต่างๆ (อาจจะโดยอัตโนมัติ)" #: about/releasemodel.php:105 msgid "Write release notes" -msgstr "" +msgstr "เขียนบันทึกประจำรุ่น" #: about/releasemodel.php:106 msgid "Write release announcements" -msgstr "" +msgstr "เขียนประกาศออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:107 msgid "Create Bugzilla tags" -msgstr "" +msgstr "สร้างแท็กใน Bugzilla" #: about/releasemodel.php:108 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze" -msgstr "" +msgstr "ตรวจรับรองรายการแก้ไขต่างๆ ของบั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่นในช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด" #: about/releasemodel.php:111 msgid "Release Assistant(s)" -msgstr "" +msgstr "ผู้ช่วยออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:114 msgid "Update the website(s)" -msgstr "" +msgstr "ปรับข้อมูลเว็บไซต์" #: about/releasemodel.php:115 msgid "Help the release manager with his tasks" -msgstr "" +msgstr "ช่วยงานต่างๆ ของผู้จัดการรุ่น" #: about/releasemodel.php:118 msgid "QA Official" -msgstr "" +msgstr "ผู้ทำหน้าที่ตรวจสอบคุณภาพ" #: about/releasemodel.php:121 msgid "" "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases" -msgstr "" +msgstr "ตรวจตรารุ่น libtool ของรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาต่างๆ" #: about/releasemodel.php:122 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates" -msgstr "" +msgstr "เตือนผู้ดูแลองค์ประกอบต่างๆ หากมีรายการตกหล่นในแฟ้ม NEWS" #: about/releasemodel.php:123 msgid "Double-check the generated tarballs" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบก้อนทาร์ที่สร้าง" #: about/releasemodel.php:124 msgid "Proof-read release announcements" -msgstr "" +msgstr "พิสูจน์อักษรประกาศออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:127 msgid "Individual Maintainers" -msgstr "" +msgstr "ผู้ดูแลองค์ประกอบแต่ละตัว" #: about/releasemodel.php:130 msgid "" "Create component-specific tags for their maintainance and development " "releases" -msgstr "" +msgstr "สร้างแท็กต่างๆ ที่จำเพาะกับตัวองค์ประกอบเองสำหรับรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาต่างๆ" #: about/releasemodel.php:131 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases" -msgstr "" +msgstr "สร้างก้อนทาร์สำหรับรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาต่างๆ" #: about/releasemodel.php:132 msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files" -msgstr "" +msgstr "เขียนปูมการเปลี่ยนแปลงและปรับข้อมูลแฟ้ม NEWS" #: about/releasemodel.php:133 msgid "Write component-specific release announcements" -msgstr "" +msgstr "เขียนประกาศออกรุ่นที่จำเพาะกับตัวองค์ประกอบเอง" #: about/releasemodel.php:134 msgid "Create Bugzilla tags for their releases" -msgstr "" +msgstr "สร้างแท็ก Bugzilla สำหรับรุ่นต่างๆ" #: about/releasemodel.php:135 msgid "Make sure API documentation is up to date" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเอกสาร API มีความเป็นปัจจุบัน" #: about/releasemodel.php:138 msgid "Dependency Freeze" -msgstr "" +msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบ" #: about/releasemodel.php:141 msgid "" "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required " "to " -msgstr "" +msgstr "ในระหว่าง 2 สัปดาห์แรกของขั้นวางแผน ผู้ดูแลแต่ละคนจะต้อง" #: about/releasemodel.php:145 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle" -msgstr "" +msgstr "เขียนรายการความสามารถที่ต้องการทำในรอบออกรุ่นนั้นๆ" #: about/releasemodel.php:146 msgid "Investigate which dependencies are implied by that" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบว่ามีซอฟต์แวร์ใดบ้างที่ต้องใช้ประกอบในการทำสิ่งดังกล่าว" #: about/releasemodel.php:150 msgid "" @@ -2924,53 +2924,53 @@ msgid "" " release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes " "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce " "core desktop." -msgstr "" +msgstr "ในตอนท้ายของช่วงนี้ จะมีการตัดสินใจว่า Xfce รุ่นเสถียรรุ่นถัดไปจะใช้ซอฟต์แวร์ใดประกอบบ้าง โดยเฉพาะอย่างยิ่ง รุ่นต่ำสุดที่ต้องใช้ของซอฟต์แวร์ประกอบที่จำเป็นทั้งหมดของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก" #: about/releasemodel.php:154 msgid "" "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning " "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after " "that. " -msgstr "" +msgstr "ผู้ดูแลที่ไม่ว่างในระหว่าง 2 สัปดาห์แรกของขั้นวางแผนก็ยังมีโอกาสร้องขอการเปลี่ยนซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบภายใน 2 สัปดาห์หลังจากนั้น" #: about/releasemodel.php:158 msgid "" "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which " "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend " "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though." -msgstr "" +msgstr "เมื่อจบช่วง 4 สัปดาห์นี้แล้ว องค์ประกอบทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบ ซึ่งหมายความว่าองค์ประกอบทั้งหลายจะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงซอฟต์แวร์ที่ใช้ประกอบ (และรุ่นที่ใช้) ได้อีก แต่จะยังอนุญาตให้เพิ่มซอฟต์แวร์ตัวเลือกเสริมที่ใช้ประกอบได้" #: about/releasemodel.php:161 msgid "Informing the Community" -msgstr "" +msgstr "การแจ้งข่าวสู่ชุมชน" #: about/releasemodel.php:164 msgid "" "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and " "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the " "xfce4-...@xfce.org and x...@xfce.org mailing lists." -msgstr "" +msgstr "ในตอนท้ายสุดของขั้นวางแผน จะมีเมลแจ้งรายการสิ่งที่วางแผนจะทำและซอฟต์แวร์ประกอบที่จะใช้สำหรับองค์ประกอบทั้งหมดของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักไปที่กลุ่มเมล xfce4-...@xfce.org และ x...@xfce.org" #: about/releasemodel.php:167 msgid "Development Phase (5 Months)" -msgstr "" +msgstr "ขั้นพัฒนา (5 เดือน)" #: about/releasemodel.php:170 msgid "" "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and " "development releases of his components independently of the rest of Xfce." -msgstr "" +msgstr "ในขั้นพัฒนา ผู้ดูแลทุกคนมีอิสระในการออกรุ่นบำรุงรักษาและรุ่นพัฒนาขององค์ประกอบของตัวเอง โดยไม่ขึ้นต่อส่วนที่เหลือของ Xfce" #: about/releasemodel.php:173 msgid "Development Releases" -msgstr "" +msgstr "รุ่นพัฒนา" #: about/releasemodel.php:176 msgid "" "Development releases usually give a feature preview for the next stable " "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd " "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)." -msgstr "" +msgstr "โดยปกติ รุ่นพัฒนาจะนำเสนอตัวอย่างความสามารถต่างๆ ของรุ่นเสถียรรุ่นถัดไป เลขรุ่นจะต้องอยู่ในรูปแบบ X.Y.Z โดยที่ Y เป็นเลขคี่ (เช่น xfwm4-4.7.3 หรือ thunar-1.3.10)" #: about/releasemodel.php:180 msgid "" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgid "" " A depends on a new feature in component B, A may only be released if there " "is a development release of B shipping this feature. For this to work, " "libtool versions must be updated properly with every development release." -msgstr "" +msgstr "เราสนับสนุนให้ผู้ดูแลทั้งหลายออกรุ่นพัฒนาสำหรับความสามารถใหม่ๆ ที่ต้องการจัดเตรียมให้กับผู้อื่น การออกรุ่นพัฒนาถี่ๆ สามารถใช้แทนการกำหนดรุ่นด้วยเลขฉบับที่ของ SVN ที่เราเคยทำกันในอดีตได้ ถ้าองค์ประกอบ A ต้องใช้ความสามารถใหม่ในองค์ประกอบ B แล้ว องค์ประกอบ A จะสามารถออกรุ่นได้ก็ต่อเมื่อมีรุ่นพัฒนาของ B ออกมาพร้อมกับความสามารถดังกล่าว เพื่อให้การก ระทำดังกล่าวเป็นผล จะต้องมีการปรับเลขรุ่น libtool อย่างเหมาะสมสำหรับรุ่นพัฒนาทุกรุ่น" #: about/releasemodel.php:184 msgid "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgid "" "component will remain functional even after merging the feature(s) into the " "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the " "entire Xfce core desktop." -msgstr "" +msgstr "ต้องหมั่นดูแลแขนง master ขององค์ประกอบแต่ละตัวให้อยู่ในสถานะพร้อมออกรุ่นอยู่เสมอ ควรพัฒนาความสามารถใหม่ๆ ในแขนงต่างหากจนกว่าจะพร้อมใช้ (กล่าวคือ คอมไพล์ผ่านและองค์ประกอบนั้นๆ ยังคงทำงานได้หลังจากผสานความสามารถนั้นๆ เข้าในแขนง master แล้ว) เพื่อลดความเสี่ยงที่จะทำให้เดสก์ท็อป Xfce แกนหลักรุ่นจริงทั้งหมดออกล่าช้าได้" #: about/releasemodel.php:188 msgid "" @@ -2998,41 +2998,41 @@ msgid "" "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in " "a separate branch before including the features in a new development " "release. That way the other components retain their release-ready state." -msgstr "" +msgstr "ความสามารถใหม่ที่ทำให้ API เปลี่ยนหรือทำให้องค์ประกอบอื่นทำงานไม่ได้จะต้องมีการสื่อสารให้ทราบ ขอแนะนำให้ผู้ดูแลทั้งหลายจัดเตรียมความสามารถเหล่านี้ในแขนงต่างหากให้องค์ประกอบอื่นใช้ ก่อนที่จะผนวกรวมเข้าในรุ่นพัฒนารุ่นใหม่ การทำเช่นนี้จะช่วยให้องค์ประกอบอื่นยังคงอยู่ในสถานะพร้อมออกรุ่นอยู่" #: about/releasemodel.php:192 msgid "This is how the basic development workflow looks like:" -msgstr "" +msgstr "นี่คือลักษณะของกระแสงานพัฒนาโดยพื้นฐาน:" #: about/releasemodel.php:196 msgid "Development Workflow" -msgstr "" +msgstr "กระแสงานพัฒนา" #: about/releasemodel.php:199 msgid "Release Phase (10+ Weeks)" -msgstr "" +msgstr "ขั้นออกรุ่น (10 สัปดาห์ขึ้นไป)" #: about/releasemodel.php:202 msgid "" "During the release phase, there will be three pre-releases and one final " "release:" -msgstr "" +msgstr "ในขั้นออกรุ่น จะมีรุ่นตัวอย่างสามรุ่น และรุ่นจริงสุดท้าย:" #: about/releasemodel.php:206 msgid "Xfce X.Ypre1 (after 0 weeks, feature freeze)," -msgstr "" +msgstr "Xfce X.Ypre1 (หลัง 0 สัปดาห์, หยุดเปลี่ยนแปลงความสามารถ)," #: about/releasemodel.php:207 msgid "Xfce X.Ypre2 (after 4 weeks, string freeze) and" -msgstr "" +msgstr "Xfce X.Ypre2 (หลัง 4 สัปดาห์, หยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ) และ" #: about/releasemodel.php:208 msgid "Xfce X.Ypre3 (after 8 weeks, code freeze)" -msgstr "" +msgstr "Xfce X.Ypre3 (หลัง 8 สัปดาห์, หยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด)" #: about/releasemodel.php:209 msgid "Xfce X.Y (after 10+ weeks)" -msgstr "" +msgstr "Xfce X.Y (หลัง 10 สัปดาห์ขึ้นไป)" #: about/releasemodel.php:213 msgid "" @@ -3042,7 +3042,7 @@ msgid "" "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ " "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the " "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9." -msgstr "" +msgstr "โดยที่ Y ต้องเป็นเลขคู่ รุ่นต่างๆ แต่ละรุ่นเหล่านี้ต้องรวมเอารุ่นพัฒนาล่าสุดของทุกองค์ประกอบ (หรือเป็นรุ่นเสถียรถ้าไม่มีการออกรุ่นพัฒนามาตั้งแต่รุ่นเสถียรล่าสุด) ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก เลขรุ่นขององค์ประกอบเหล่านี้อาจ (หรือแม้แต่จำเป็นต้อง) ต่างจากแนวทางการกำหนดชื่อรุ่นข้างต้น ตัวอย่างเช่น สำหรับ Xfce 4.8.0pre2 แล้ว xfwm4 อาจเป็นรุ่น 4.7.17 และ Thunar อาจเป็นรุ่น 1.1.9 ก ็ได้" #: about/releasemodel.php:217 msgid "" @@ -3050,54 +3050,54 @@ msgid "" "of their components along with one of the pre-releases. The release team " "always picks the latest available development or stable release of each " "component for pre-releases and the final release." -msgstr "" +msgstr "ซึ่งหมายความว่าผู้ดูแลต่างๆ ไม่จำเป็นต้องออกรุ่นใหม่ขององค์ประกอบของตนไปกับรุ่นตัวอย่างก็ได้ ทีมออกรุ่นจะหยิบเอารุ่นพัฒนาหรือรุ่นเสถียรล่าสุดที่มีของแต่ละองค์ประกอบมารวมเป็นรุ่นตัวอย่างและรุ่นจริงเอง" #: about/releasemodel.php:221 msgid "" "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop " "and therewith the start of a new release cycle." -msgstr "" +msgstr "การสิ้นสุดของขั้นนี้จะเป็นการออกรุ่นเสถียรรุ่นใหม่ของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลัก และเป็นจุดเริ่มต้นรอบออกรุ่นรอบใหม่ด้วยในตัว" #: about/releasemodel.php:224 msgid "Freezing before Releases" -msgstr "" +msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงก่อนออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:227 msgid "There are different freeze types before releases." -msgstr "" +msgstr "มีการหยุดเปลี่ยนแปลงหลายชนิดก่อนออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:230 msgid "Feature Freeze" -msgstr "" +msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงความสามารถ" #: about/releasemodel.php:233 msgid "" "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from" " there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master " "branch." -msgstr "" +msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre1 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงความสามารถ ซึ่งหมายความว่าจะอนุญาตให้งานแปลและการแก้บั๊กเท่านั้นที่จะเข้าสู่แขนง master ได้" #: about/releasemodel.php:236 msgid "String/UI Freeze" -msgstr "" +msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ/ส่วนติดต่อผู้ใช้" #: about/releasemodel.php:239 msgid "" "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means " "from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes" " for the user interface which may not be changed after this point." -msgstr "" +msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre2 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงข้อความ/ส่วนติดต่อผู้ใช้ ซึ่งหมายความว่า นับจากจุดนี้เป็นต้นไป จะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงข้อความอันจะมีผลกระทบต่องานแปลได้ ส่วนติดต่อผู้ใช้ก็เช่นกัน ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนแปลงหลังจากจุดนี้" #: about/releasemodel.php:242 msgid "Code Freeze" -msgstr "" +msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด" #: about/releasemodel.php:245 msgid "" "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this " "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the " "release manager." -msgstr "" +msgstr "จะมีช่วงสั้นๆ 2 วันที่หยุดการเปลี่ยนแปลงโค้ดก่อนออกรุ่นตัวอย่าง ในช่วงเวลานี้ จะไม่อนุญาตให้ commit ใดๆ หากไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น" #: about/releasemodel.php:249 msgid "" @@ -3105,33 +3105,33 @@ msgid "" "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the " "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-" "critical bugs. Translations are still allowed to go in." -msgstr "" +msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre3 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด ซึ่งหมายความว่าจากจุดนี้ไปจะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงโค้ดหากไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น ซึ่งการเปลี่ยนแปลงที่อนุญาตควรเป็นรายการแก้บั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่นหรือวิกฤติต่อการออกรุ่นเท่านั้น แต่งานแปลต่างๆ ยังคงสามารถส่งเข้ามาได้" #: about/releasemodel.php:252 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)" -msgstr "" +msgstr "ขั้นหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด (2 สัปดาห์ขึ้นไป)" #: about/releasemodel.php:255 msgid "" "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is " "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this " "section." -msgstr "" +msgstr "เมื่อ Xfce X.Ypre3 ออก องค์ประกอบแกนหลักทุกตัวจะเข้าสู่ช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด ขั้นนี้ได้แสดงไว้ในภาพประกอบต่อไปนี้ และจะอธิบายรายละเอียดเพิ่มเติมในหัวข้อนี้" #: about/releasemodel.php:259 msgid "" "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is " "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are " "signed off by the release manager. " -msgstr "" +msgstr "การหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ดและข้อยกเว้นได้รับการรองรับด้วย hook ของการ commit โดยจะมี hook ของการอัปเดตที่จะไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ใน master ถ้าไม่มีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่น" #: about/releasemodel.php:263 msgid "Tagging and Branching for Releases" -msgstr "" +msgstr "การแท็กและการแตกแขนงสำหรับการออกรุ่นต่างๆ" #: about/releasemodel.php:266 msgid "Bugfixes/Changes" -msgstr "" +msgstr "รายการแก้บั๊ก/เปลี่ยนแปลง" #: about/releasemodel.php:269 msgid "" @@ -3140,75 +3140,75 @@ msgid "" "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the " "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or " "fixes for blocking bugs." -msgstr "" +msgstr "ถ้าองค์ประกอบใดจำเป็นต้องแก้บั๊กหรือมีการเปลี่ยนแปลงในช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด ผู้ดูแลต้องสร้างแขนงใหม่ชื่อ ELS (//ยังเปิดรับการอภิปรายเรื่องชื่อ//) เพื่อ commit รายการแก้ไขดังกล่าว โดยอ้างอิงหัวข้อ \"ข้อยกเว้นของการหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด\" ว่ารายการเหล่านี้เป็นการเปลี่ยนแปลงที่วิกฤติต่อการออกรุ่นหรือเป็นการแก้บั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่นหรือไม่" #: about/releasemodel.php:273 msgid "" "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into " "master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)" " after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch." -msgstr "" +msgstr "แขนง ELS จะคงอยู่ในช่วงเวลาสั้นๆ เท่านั้น แล้วจะผสานเข้าสู่ master และเข้าสู่แขนงที่เสถียรขององค์ประกอบนั้นๆ (เช่น xfwm4-4.8 หรือ thunar-1.2) หลังจากออกรุ่นจริงแล้ว และจะอนุญาตเฉพาะรายการแก้บั๊กเท่านั้นในแขนงนี้" #: about/releasemodel.php:276 msgid "Code Freeze Exceptions" -msgstr "" +msgstr "ข้อยกเว้นของการหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ด" #: about/releasemodel.php:278 msgid "Blocking Bugs" -msgstr "" +msgstr "บั๊กที่ขวางกั้นการออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:281 msgid "" "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. " "This is the case under any of the following circumstances:" -msgstr "" +msgstr "บั๊กบางตัวอาจทำให้รุ่นจริงออกล่าช้าได้ถ้าเป็นบั๊กชนิดที่ขวางกั้นการออกรุ่น บั๊กที่เข้าข่ายจะมีลักษณะอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้:" #: about/releasemodel.php:285 msgid "it crashes a core application" -msgstr "" +msgstr "ทำให้โปรแกรมแกนหลักพัง" #: about/releasemodel.php:286 msgid "it causes data loss" -msgstr "" +msgstr "ทำให้ข้อมูลสูญหาย" #: about/releasemodel.php:287 msgid "it causes an ever-growing memory leak" -msgstr "" +msgstr "ทำให้หน่วยความจำรั่วไหลไม่หยุด" #: about/releasemodel.php:288 msgid "it locks the entire desktop GUI" -msgstr "" +msgstr "ทำให้ GUI ของเดสก์ท็อปทั้งหมดค้าง" #: about/releasemodel.php:292 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:" -msgstr "" +msgstr "บั๊กหนึ่งๆ จะไม่ทำให้การออกรุ่นล่าช้าถ้าเป็นไปตามเงื่อนไขต่อไปนี้:" #: about/releasemodel.php:296 msgid "" "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or " "there's no way for developers to reproduce the bug" -msgstr "" +msgstr "ฮาร์ดแวร์หรือสถาปัตยกรรมที่ทำให้เกิดบั๊กนั้นแปลกประหลาด และ/หรือ นักพัฒนาไม่สามารถหาขั้นตอนที่ทำให้เกิดบั๊กได้" #: about/releasemodel.php:300 msgid "" "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and " "only if they are signed off by the release manager." -msgstr "" +msgstr "รายการแก้บั๊กเหล่านี้จะได้รับอนุญาตให้เข้าได้ในช่วงหยุดเปลี่ยนแปลงโค้ดก็ต่อเมื่อมีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่นเท่านั้น" #: about/releasemodel.php:303 msgid "Release-Critical Changes" -msgstr "" +msgstr "รายการเปลี่ยนแปลงที่วิกฤติต่อการออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:306 msgid "" "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the " "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by " "the release manager." -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงบางรายการอาจมีผลใหญ่หลวงต่อคุณภาพของรุ่นที่ออก ซึ่งจะได้รับอนุญาตให้เข้าได้ก็ต่อเมื่อมีการเซ็นกำกับโดยผู้จัดการรุ่นเท่านั้น" #: about/releasemodel.php:309 msgid "Releasing" -msgstr "" +msgstr "การออกรุ่น" #: about/releasemodel.php:312 msgid "" @@ -3217,11 +3217,11 @@ msgid "" "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS " "branch is merged into master (where the development for the next release " "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8." -msgstr "" +msgstr "สำหรับรุ่นจริง (Xfce X.Y) องค์ประกอบทุกตัวจะถูกแท็ก (สองครั้ง ครั้งหนึ่งเป็นรุ่นของตัวองค์ประกอบเอง และอีกครั้งหนึ่งเป็น xfce-X.Y.0) และแตกแขนงสำหรับรอบการบำรุงรักษา (เช่น เป็น thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8) หลังจากนั้น แขนง ELS จะถูกผสานเข้าสู่ master (ซึ่งเป็นแขนงที่ใช้พัฒนารุ่นถัดไป) และเข้าสู่แขนงอย่าง thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8" #: about/releasemodel.php:315 msgid "Maintenance Process" -msgstr "" +msgstr "กระบวนการบำรุงรักษา" #: about/releasemodel.php:318 msgid "" @@ -3229,11 +3229,11 @@ msgid "" "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or " "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required " "to be synchronized." -msgstr "" +msgstr "หลังการออกรุ่นจริง รายการแก้บั๊กและปรับคำแปลจะ commit เข้าสู่แขนงเสถียรของแต่ละองค์ประกอบ (เช่น thunar-1.2 หรือ xfwm4-4.8) รุ่นบำรุงรักษาขององค์ประกอบแต่ละตัวไม่จำเป็นต้องออกตรงกัน" #: about/releasemodel.php:321 msgid "Maintenance Releases" -msgstr "" +msgstr "รุ่นบำรุงรักษา" #: about/releasemodel.php:324 msgid "" @@ -3242,11 +3242,11 @@ msgid "" "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or " "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these " "releases." -msgstr "" +msgstr "ไม่อนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลง API/ABI ในรุ่นบำรุงรักษาเมื่อเทียบกับรุ่นจริงของเดสก์ท็อป Xfce แกนหลักที่ตรงกัน และเลขรุ่นก็จะต้องเป็นไปตามรูปแบบ X.Y.Z เมื่อ Y เป็นเลขคู่ (เช่น xfwm4-4.8.4 หรือ thunar-1.2.4) ไม่อนุญาตให้เพิ่มความสามารถใหม่หรือข้อความใหม่ในรุ่นต่างๆ เหล่านี้" #: about/releasemodel.php:328 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "ผู้เขียน" #: about/index.php:11 msgid "" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository.
_______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits