This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfburn.
commit 1f984d6184ff7d64f65c76912a92a65e609330d7 Author: Tobias Bannert <tobann...@gmail.com> Date: Sat Jul 18 18:30:44 2015 +0200 I18n: Update translation de (100%). 302 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/de.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d11747d..bd6c020 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ # Harald Judt <h.j...@gmx.at>, 2014 # Markus, 2013 # Nico Schümann <n...@nico22.de>, 2007 -# Tobias Bannert, 2014 +# Tobias Bannert <tobann...@gmail.com>, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-07 13:44+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-17 12:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-18 12:43+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Bannert <tobann...@gmail.com>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/p/xfce-apps/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Leeres Medium" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:196 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:200 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Löschmodus" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:228 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:210 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:214 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198 @@ -163,20 +163,20 @@ msgstr "Medium wird geleert …" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519 -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:485 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489 #, c-format msgid "Done" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:492 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:654 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:663 msgid "Failure" msgstr "Fehlgeschlagen" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:400 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:413 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:590 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397 msgid "Unable to grab the drive." msgstr "Zugriff auf das Laufwerk fehlgeschlagen." @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Datenträgernamen anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158 msgid "Show a text entry for the name of the volume" -msgstr "Texteingabefeld für den Datenträgernamen zeigen" +msgstr "Texteingabefeld für den Datenträgernamen anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148 @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>" msgstr "<small>Möchten Sie den Standardnamen der Zusammenstellung ändern?</small>" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:237 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:217 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203 @@ -215,12 +215,13 @@ msgid "_Dummy write" msgstr "_Simulieren" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:241 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:221 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:223 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207 msgid "Burn_Free" msgstr "Burn_Free" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:228 msgid "Stream _Recording" msgstr "_Datenstromaufnahme" @@ -265,85 +266,85 @@ msgstr "Dieser Schreibmodus wird zur Zeit nicht unterstützt." msgid "Could not create ISO source structure." msgstr "Die ISO-Quellstruktur konnte nicht angelegt werden." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163 msgid "Burn image" msgstr "Abbild brennen" #. file -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:168 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:185 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:187 msgid "Image to burn" msgstr "Zu brennendes Abbild" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:172 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:174 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:178 msgid "ISO images" msgstr "ISO-Abbilder" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:233 msgid "_Quit after success" msgstr "_Nach erfolgreichem Abschluss beenden" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:243 msgid "_Burn image" msgstr "A_bbild brennen" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:283 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296 msgid "Burn mode is not currently implemented." msgstr "Dieser Schreibmodus wird noch nicht unterstützt." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:334 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:363 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:376 msgid "An error occurred in the burn backend" msgstr "Ein Fehler ist im Brennmodul aufgetreten" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:360 msgid "Unable to determine image size." msgstr "Abbildgröße konnte nicht ermittelt werden." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:354 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:367 msgid "Cannot open image." msgstr "Öffnen des Abbilds fehlgeschlagen." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:391 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:404 msgid "Burning image..." msgstr "Abbild wird gebrannt …" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:463 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:476 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please" " select an image to burn</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Bitte wählen Sie ein CD-Abbild aus</span>" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" msgstr "Konnte die Daten nicht an das Mehrfachsitzungs-Medium anhängen (probieren Sie TAO)" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "Abgeschlossenes Medium mit Daten erkannt. Leeres oder anhängfähiges Medium erforderlich" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:522 msgid "No disc detected in drive" msgstr "Kein Medium im Laufwerk erkannt" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:524 msgid "Cannot recognize state of drive and disc" msgstr "Laufwerks- und Medienstatus kann nicht ermittelt werden" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" msgstr "Das ausgewählte CD-Abbild ist zu groß für das Medium im Laufwerk" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:540 msgid "Failed to get image size" msgstr "Abbildgröße konnte nicht ermittelt werden" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:569 msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." @@ -404,121 +405,121 @@ msgstr "DVD _kopieren" msgid "Create ISO from CD" msgstr "ISO aus CD erzeugen" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:957 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 msgid "Add the selected file(s) to the composition" msgstr "Ausgewählte Datei(en) zu der Zusammenstellung hinzufügen" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194 msgid "Create directory" msgstr "Neuer Ordner" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194 msgid "Add a new directory to the composition" msgstr "Einen neuen Ordner zur Zusammenstellung hinzufügen" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" msgstr "Ausgewählte Datei(en) aus der Zusammenstellung entfernen" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear" msgstr "Leeren" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear the content of the composition" msgstr "Inhalt der Zusammenstellung leeren" #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import #. existing session"),}, -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:200 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:200 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201 msgid "Rename the selected file" msgstr "Ausgewählte Datei umbennen" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:355 msgid "Volume name :" msgstr "Datenträgerbezeichnung:" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:388 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:389 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:406 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:407 msgid "Local Path" msgstr "Lokaler Pfad" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:681 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682 msgid "You must give a name to the file." msgstr "Sie müssen der Datei einen Namen geben." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1200 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1205 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176 msgid "A file with the same name is already present in the composition." msgstr "Eine Datei mit demselben Dateinamen ist in der Zusammenstellung bereits vorhanden." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:801 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:800 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:802 msgid "New directory" msgstr "Neuer Ordner" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:943 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:946 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976 msgid "File(s) to add to composition" msgstr "Datei(en) zur Zusammenstellung hinzufügen" #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month- #. day), %d is a running number of compositions -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1043 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1048 #, c-format msgid "Data %s~%d" msgstr "Daten %s~%d" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1279 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284 #, c-format msgid "" "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " "allowed file size for iso9660." msgstr "%s kann nicht zur Zusammenstellung hinzugefügt werden, weil die maximale erlaubte Dateigröße von ISO-9660 überschritten ist." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1286 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1291 #, c-format msgid "" "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old" " systems or software." msgstr "%s ist größer als ISO-9660-Level-2 erlaubt. Das kann ein Problem für alte Systeme oder Anwendungen sein." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1369 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1374 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351 msgid "Adding home directory" msgstr "Persönlichen Ordner hinzufügen" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1370 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1375 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352 msgid "" "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" @@ -526,62 +527,62 @@ msgid "" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Sie sind dabei, Ihren persönlichen Ordner zu der Zusammenstellung hinzuzufügen. Dieser Vorgang wird wahrscheinlich sehr lange dauern, und der Ordner ist häufig zu groß für ein Medium.\n\nSind Sie sich sicher, dass Sie fortfahren wollen?" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1537 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1542 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " "added." msgstr "Eine Datei namens »%s« ist in diesem Verzeichnis bereits vorhanden, die Datei wurde nicht hinzugefügt." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1935 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1940 #, c-format msgid "%s: null pointer" msgstr "%s: Nullzeiger" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1937 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1942 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: nicht genügend Hauptspeicher" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1939 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944 #, c-format msgid "%s: node name not unique" msgstr "%s: Knotenname nicht eindeutig" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1941 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1946 #, c-format msgid "%s: %s (code %X)" msgstr "%s: %s (Code %X)" #. The first string is the renamed name, the second one the original name -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1961 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1966 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "Der Dateiname »%s« für die Datei »%s« ist schon vorhanden" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2026 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2031 msgid "Error(s) occured while adding files" msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dateien" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170 msgid "Show writers only" -msgstr "Nur Brenner zeigen" +msgstr "Nur Brenner anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 msgid "Show speed selection" -msgstr "Geschwindigkeitsauswahl zeigen" +msgstr "Geschwindigkeitsauswahl anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 msgid "Show speed selection combo" -msgstr "Geschwindigkeitsauswahl zeigen" +msgstr "Geschwindigkeitsauswahl anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177 msgid "Show mode selection" -msgstr "Modusauswahl zeigen" +msgstr "Modusauswahl anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178 msgid "Show mode selection combo" -msgstr "Modusauswahl zeigen" +msgstr "Modusauswahl anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 msgid "Is it a valid combination" @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "ist die Kombination von Hardware und Medium geeignet für die Zusammenst #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" -msgstr "Im Löschmodus werden andere Statusnachrichten gezeigt" +msgstr "Im Löschmodus werden andere Statusnachrichten angezeigt" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239 msgid "_Speed:" @@ -857,19 +858,19 @@ msgstr "DVD-Abbild brennen" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show file browser" -msgstr "Dateibrowser zeigen" +msgstr "Dateiverwaltung anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show/hide the file browser" -msgstr "Dateibrowser zeigen/verbergen" +msgstr "Dateiverwaltung anzeigen/verbergen" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste zeigen" +msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show/hide the toolbar" -msgstr "Zeigt oder verbirgt die Werkzeugleiste" +msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350 msgid "Toolbar Editor" @@ -895,102 +896,102 @@ msgstr "Knopf zum Schließen anzeigen" msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "Legt fest, ob der Knopf zum Schließen des Programms angezeigt werden soll" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:448 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:452 msgid "Formatting..." msgstr "Formatierung …" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:151 -msgid "Formatting failed." -msgstr "Formatierung fehlgeschlagen" - -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:273 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:270 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO " "instead)." msgstr "Konnte die Daten nicht an das Mehrfachsitzungs-Medium anhängen (benutzen Sie TAO)" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." msgstr "Abgeschlossenes Daten-Medium erkannt, leeres oder anhängfähiges Medium erforderlich." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:276 msgid "No disc detected in drive." msgstr "Kein Medium im Laufwerk erkannt" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:282 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc." msgstr "Laufwerks- und Medienstatus kann nicht ermittelt werden." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286 +msgid "Formatting failed." +msgstr "Formatierung fehlgeschlagen" + +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304 msgid "There is not enough space available on the inserted disc." msgstr "Das ausgewählte CD-Abbild ist zu groß für das Medium im Laufwerk." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:344 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:349 #, c-format msgid "Burning track %2d/%d..." msgstr "Titel %2d/%d wird gebrannt …" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:348 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:413 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:353 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:417 msgid "Burning composition..." msgstr "Zusammenstellung wird geschrieben …" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:382 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:386 msgid "standby" msgstr "Ruhezustand" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:394 msgid "ending" msgstr "Beende..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:393 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:397 msgid "failing" msgstr "Fehler" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:396 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400 msgid "unused" msgstr "unbenutzt" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:399 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:403 msgid "abandoned" msgstr "verlassen" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:402 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406 msgid "ended" msgstr "beendet" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:405 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:409 msgid "aborted" msgstr "abgebrochen" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:408 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412 msgid "no info" msgstr "Keine Information" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:422 msgid "Writing Lead-In..." msgstr "Lead-In wird geschrieben …" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:428 msgid "Writing Lead-Out..." msgstr "Lead-Out wird geschrieben …" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:434 msgid "Writing pregap..." msgstr "Pregap wird geschrieben …" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:436 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:440 msgid "Closing track..." msgstr "Spur wird abgeschlossen …" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:442 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:446 msgid "Closing session..." msgstr "Sitzung wird abgeschlossen …" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:461 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:465 msgid "see console" msgstr "siehe Ausgabe in der Konsole" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:493 msgid "User Aborted" msgstr "Benutzerabbruch" @@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr "_Ordner für temporäre Dateien beim Beenden aufräumen" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206 msgid "File browser" -msgstr "Dateibrowser" +msgstr "Dateiverwaltung" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210 msgid "Show _hidden files" @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "_Nach Geräten suchen" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329 msgid "Show warning on _empty speed list" -msgstr "Warnung bei _leerer Geschwindigkeitsliste zeigen" +msgstr "Warnung bei _leerer Geschwindigkeitsliste anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:338 msgid "FIFO buffer size (in kb)" @@ -1081,6 +1082,7 @@ msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart." msgstr "Diese Einstellung tritt erst nach einem Programmneustart vollständig in Kraft." #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:554 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisierung …" @@ -1115,27 +1117,27 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang abbrechen möchten?" msgid "Min. fill was %2d%%" msgstr "%2d%% min. gefüllt" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:562 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:571 msgid "Aborted" msgstr "Abgebrochen" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:565 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574 msgid "Formatted." msgstr "Formatiert." -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:583 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:577 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:586 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:580 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:589 msgid "Completed" msgstr "Fertig" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:618 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:627 msgid "Aborting..." msgstr "Abbrechen …" @@ -1281,7 +1283,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden." msgid "Could not open %s: %s" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:635 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:640 #, c-format msgid "" "%s is missing.\n" @@ -1294,11 +1296,11 @@ msgstr "%s fehlt.\n\nSie haben kein passendes Dekodiermodul für diese Datei.\nW #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, #. * unless you have a good reason to call it by another name that #. * the user would understand better -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:724 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:729 msgid "gstreamer" msgstr "gstreamer" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:730 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:735 msgid "" "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n" "library for creating audio compositions.\n" @@ -1310,27 +1312,17 @@ msgid "" "gstreamer plugin packages installed." msgstr "Der gstreamer-Umwandler benutzt die gstreamer-Bibliothek zum Erstellen von Musikzusammenstellungen.\n\nIm Prinzip wird jede Musikdatei unterstützt, wenn\ndas entsprechende Modul installiert ist. Sollte eine\nMusikdatei nicht erkannt werden, stellen Sie sicher,\ndass die gstreamer-Modulpakete »good«, »bad« und »ugly« \ninstalliert sind." -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:795 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:801 #, c-format -msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)" -msgstr "Gstreamer mochte diese Datei nicht (Zeitüberschreitung bei der Erkennung)" - -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:805 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"is not an audio file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "%s\n\nist keine Musikdatei:\n\n%s" +msgid "Could not identify '%s'with gstreamer" +msgstr "»%s« konnte nicht mit gstreamer erkannt werden" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:920 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:918 #, c-format msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)" msgstr "Gstreamer wollte mit dem Umwandeln nicht anfangen (Zeitüberschreitung)" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:955 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:953 #, c-format msgid "Failed to change songs while transcoding" msgstr "Titelwechsel beim Umwandeln ist fehlgeschlagen" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits